Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 4. Numeri - Zsidó Biblia 4. (Budapest, 2013)
Numeri magyarázatokkal - III. Beháalóthekha
112 םיודטבאה ריצחה־תאו םילאבה־־תאו :םימושה־תאו 5 התער 3ונ#ם rtfä ץא לל יקלב ומד־לא :יטיניע ן$הו 8 ךתערזכ אײ וניעו ץע? :חלד?ה וטש םעה וטקלו ונחו&ן םיחרוב וא ונד הכלמב ולשבו רורפכ וישער רתא 9 תוגע הלהו ומעט םעופ? דז^ל :ןמשה תדד?ו ־יטה1 י ה^חמה־לע הלצ דרי ןמד :וילע עמשיו ה#מ ־תוא םעה הכל ויתלפשמל שיא חתפל ולהא ףא-וחר ידוהי11 דאמ י/עבגו ■דשמ :ער רמאר ה^מ ■דוהי־לא הדמל זו$דך ךך?על ■דמלו יתצמ־אל ןח דץניע? םו\על תא19 א£מ םעה־לכ ,ךזה :ילע יכצאה יתירה תא םעה־לכ הזה י?צא־םא והיךדלל רמאת־י? ילא והאש ךקיח? רשאכ אשי ןמאל ק^ה־תא לע המדאה רשא תע?שנ « היתלאל ץאמ יל רשב תקל םמ־ל?ל -ךןה וכבל־־יק “ ילע ־וסאל ונלדדנת ר^ב :הלקאצו לקוא־־אל ?צא; «txriT.11. 7. koriandrum magva. Körülbelül olyan nagy, mint egy szem bors; Exod. XVI, 31. mint a bedólach színe. Lásd a Gen II, 12-höz szóló magyarázalot. A manna valószínűleg fehér volt. A hasonlat bizonyára arra vonatkozik, hogy a bdellium fénylik vagy ragyog. 8. és íze olyan volt, mint az olajlepény íze. A lepénynek megfelelő héber szó (דשל) csak itt fordul elő és Zsolt. XXXII, 4-ben, ahol ״üdeség“-nek fordítja az Imit. Mások zsiradéknak, vagy velőnek fordítják az idézett zsoltárban ezt a helyet. Exod. XVÍ, 31-ben az áll, hogy úgy ízlett, mint a mézzel készített lepény, az ״olajos“ íz kétségtelenül őrlés és felmorzsolás után keletkezett. 10—15. Mózes elbátortalanodás■ és panasza. 10. családjai szerint. A siránkozás általános és leplezetlen volt. דתלעהב אי