Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 3. Leviticus - Zsidó Biblia 3. (Budapest, 2010)

Leviticus magyarázatokkal - VI. Ácháré Móth

166 3 הוצ הוהי :רמאל שיא שיא תיבמ לארשי »לשירו^ רוש בשכדא ז?הוא הנחמב וא" ־ישא ט^דשי ץוחמ :הנחמל* חתב־־לאו להא דעומ אל ואיבה בירקהל קךר הלריל דבל שמ5ן הו!־ח ב&חי.םד שיאל KVT1 ה םד תרכנו שיאה אוהה מ5ברן :ומע ר^אןעמל וא־יב: י;ב לאךשל םדיחבןדרא רשא םה םיזלב! ־לע הדשה םאיבהו הוהיל זותמ^א דעומיל-דא לא­« *EP וחננןו ז5יק םימלש הוהיל :םתוא קרןו ןסכה טךהדוא ו־^ןמ־־לע הלװ nrte להא ךעומ דדמקהו בלו־וה י חירל ולהינ דיל1:.ד וחבןיד<לו דוע םריעשלס^בדתא ר#א ם? rgj'qrr» otf םלוע תאןדזהת םערל ו«י נ. ». יןמק ק׳זב .4 .T ךמק קדנ ארהיו ירחא תומ זי ténnie és békeáldozatnak számított. Deut. XII, 20. köv.-ben a törvény módosítva van azt előrelátva, hogy a nép nemsokára nagyki terjedésű területeken fog élni; mert az a követelés, hogy minden megevésre szánt állatot a szentélyhez kell hozni, csak akkor volt alkalmazható, midőn az egész közösség a szentély­­hez közeleső területen élt. Bölcseink szerint ez a rész kizárólag azokra az állatokra vonatkozik, amelyek áldozatnak vannak szánva: ezeket csakis a találkozás sátrának bejáratánál szabad bemutatni (Zebách. 115a).• 4. áldozatot. A békeáldozatra vonatkozik; lásd a köv. verset. az Örökkévaló hajléka előtt. Az oltáron. vérnek számíttatik. ״Vér“ áll itt ״vérbün“ értelmében, mint Deut. XXI, 8-ban. Deutsch fordítása: ״vérontásul tudás­­sék be“. Ügy tekintik őt, mintha vért ontott volna és ezáltal súlyos büntetést von magára. irtaxsék ki. A vétkest nem büntették meg földi bíróság által. A büntetés az volt, amit bölcseink, ״az ég általi halál“ (התימ ידיב םיסש) szavakkal fejeztek ki. (V. ö. Jebám. 55 ab; Móéd Qatan 28 a, jerus. Bikkur. II. elején.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom