Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 3. Leviticus - Zsidó Biblia 3. (Budapest, 2010)
Leviticus magyarázatokkal - IV. Tházriá
??־ײ^לײ, 1<t־fceo וא 0ך?רותך;קל,■ד קלוו ז »«ל ײז» ײו9> זלה*-לא זיגה ין ךרי־לן? w 3 .םלהלה ך<ךן ןהכה ע^ד־תא רוקלה־רועל ד?שו ענ» ךמ ןלל ,־®ףסו ענןך רועסקסך י*מ1ןן8 תעךל * אוה וה$ךן pan אןאןן !ווךא 1־םא9אעך,־^ל>ו־ס דועל חזקל קמ^ן £njTPT רועהךס 9 Wי£7יץ ה ל3ן די»ף £&* ע^ה־תא :םי?:תעלו? 1ײ*ד ?יבה םויל הלילל הץזו עגןהי דן?ע װץעל 6ה£לר ZfS 6 דועל ףדלדן ןהכה תעל# םי$ ttf« דאךו קעד ות* ם־יל ליפלה #frj ה>דן ,ךדפ עלה הןקלר<לף 2 3 «1> ארקיו עירית ני 2. testének bőrén. Talán a ״felső bőr“ terminus technicusa, megkülönböztetésül a tulajdonképpeni bőrtől. var. Ami leeshet vagy amit esetleg le lehet hámozni. világos folt. Vagy: ״fehér folt“ (Deutsch), a poklosság sebévé. Vagy ״poklos sérelemmé“ (Deutsch). Kétséges, hogy a תערצ szó, amelyet mi poklossággal fordítunk, megfelel-e a ״lepra“ fogalmának. Ez utóbbinál ugyanis a legjellegzetesebb tünetek közé tartozik a szervek megdagadása és a tagok rothadása. Itt viszont nincs szó ezekről a torzulásokról. Azonkívül a lepra rendszerint gyógyíthatatlan betegség, míg a nyilf-t gyógyíthatnak tartja a Tóra. Lehetséges, hogy e fejezet egyes részei a leprának arról a fajtájáról szólnak, amelyet elephantiasisnak neveznek. vigyék Áronhoz. Hogy megállapítsa, vájjon ez a betegség olyan-e vagy már olyanná fejlődőtt-e, hogy az illetőnek el kell hagynia a tábort. 3. színe. A ״szín“ itt és a következő versekben a bőr ״felszínét“ jelenti. jelentse ki tisztátalannak. Rituális szempontból szenynyezettnek és ezáltal alkalmatlannak arra, hogy belépjen a szentélybe.