Zalamegyei Ujság, 1940. július-szeptember (23. évfolyam, 147-223. szám)

1940-09-28 / 222. szám

4 ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1910- szeptember 28. Hajdani nagy zalai költők nyomában Sümeg, szeptember végén- Az ember néha szabadságot kér önmagától és az egész vi­lágtól. Becsomagolja iszákjába, amit egy hétre nem nélkülözhet s azon kívül otthon hagy mindent. Ilyenkor azután gondolatai is elcsa­tangolnak, amerre a benyomások, képek, han­gok terelik őket : cél nélkül, szeszélyesen, akár a virágszedő, lepke kergető gyerekek va­lami rétem így futkároznak gondolataim most is., hogy itt ülök a sümegi öreg temetőben- Egy-két vaddarázs zümmög a fű fölött, egy-két felhő vizsgálgatja a mennyei mezők kilátását a Ba­laton és a Baglashegy között és mögöttem ott mered egy fehér márvány sírkő, tetejé­ben szoborral, az oszlop alján domborművű arcképpel. Himfy pihenője A sirdomb Kisfaludy Sándoré: a Himfy dalainak elzengőjéé, a regék költőjéé. Az ő arcát faragta ki a művész : kemény katona­arc, kopasz magas homlokával, tömött ol­dalszakállával, lecsüngő bajuszával korának épen olyan férfiszépség-ideálja lehetett, mint a vele nagyjában egy ívás ű I Sándor cár.. S valami hasonlóságféle is dereng a két em­ber között — így mesélik szabadjára eresz­tett gondolataim : mindketten teli kortyokban itták a világ boldogságának italát- A cár mint. széptevő, asszonybolondító és szoknyavadász uralkodó, Kisfaludy mint daliás nemes testőr Bécs dámáinak kedvence, balerinák tüzes ud­varlója. S mindkettőjük életében bekövetke­zett a törés : a cár misztikus varázslók, bű­bájosok, rajongók társaságában távolodott el fiatal kora szabad ábrándjáról, egészen a re­meteségig, mint legújabb életrajzai gyanít­ják- Kisfaludynál a változás nemesebb, ér­tékesebb. Itt, Sümegen áll a ház, ahol szü­letett, s ahová visszatért a nagyvilág hányat­tatásainak, szalonok és háborúk lármájától kifáradva s lett boldog, csendes életet élő férj, az első a költők sorában, aki nem a cél­talan epekedést és reménytelenséget, vagy a lopott boldogságot énekli, hanem a vágyak beteljesülését és nyugalmát!- A kis ház, mai szemmel nézve primitív, de múlt századbeli szemmel nézve is szerényecske Bécs palo­tái után : szimbólum- Aki ide tért meg és itt akart élni, helyesen becsülte fel azt a tá­volságot, ami mindig fennmarad az idegen fény és a hazai melegség között S így, a genius loci, a hely szellemétől megihletve, színesebben, érdekesebben és fő­leg : maibban bontakozik ki előttem Kisfa­ludy alakja, mint ahogyan azt egykori érett­ségi tételen zörgő papírcsontváza mutatta. A nagy ember, az Isten jóvoltából a világra en­gedett tehetség sohasem elszigetelt jelenség, hanem történelmi szükségszerűség, fajtájának egyik kifejezője, arca és 'hangja.” Ezt a han­got hallom most a reggeli könnyű szél suho­gása közben felzengeni a sirdomb felől És látom a fiafal nemes testőrt, az ország egyik legrégibb nemzetségének tagját, amint lép- ten-nyomon szégyenli hazájának elmaradott­ságát : »el tökéit ettem magamban, hogy ho­mályba rejtezve szívem véréből, hazafiúi ér­zelmeimből fonalat fonok, melynél fogva vesz­ni indult magyar nemzetiségünket magyar nyelv, érzés és írás által, ha csak kevés idő­vel is, tovább életben tartsam-« Ezt gondolta akkor is, amikor egy délután váratlanul be­lépett kaszárnyái szobájába. Esterházy her­ceg vendégével, az angol követtel s ingujjban, pogányul füstölgő csibukkal az agyarai kce zott, de tökéletes művészettel fordított le ne­kik kapásból néhány stanzát Tasséból, majd értekezett az eposzirodalomról három nyel­ven s végül a derék ánglius kérdésére meg­nyugtatóan felelte : »Ha kitelik időm a kato­naságnál, ismét megyek haza a pusztára és őrzök lovat, vagy csikót, ahogyan jön-« Ta­lán nem is annyira a jóakaratéi, de tájéko­zatlan nagykövetet gúnyolta ki ezzel, mint inkább saját gondolataira adóit vele választ- Mert hiszen úgy is volt valahogyan akkor : aki Becsben nagyurakkal parolázolt, az ide­haza csak a pusztán nézhette a délibábot- S hogy ne így legyen, ezen akart Kisfaludy dol­gozni holtáig. Csakhogy mielőtt hozzáláthatott volna ki­tűzött életfeladatához, közbeszólt a nagy po­litika. A nyugtalanvérű, szubordiuációval ha­dilábon álló testőrök szószólóit elvitték bün­tetésből egy lombardiai garnizonba s otL a milánói citadellában kerüli szembe először Kisfaludy a világverő Napoleon seregeivel Végigái 1 la az ostromol El is fogták a cita­dellában- A háborús vüágfergetegnek bizo­nyára voltak más céljai és eredményei is : de nem a legkisebb jelentőségű ránk, magya­rokra nézve, hogy ezek sodorták Kisfaludyt csatákon, fogságon, tengeri viharokon, vad szerelmeken és szelíd epe kedéseken a tapasz­talatok és érzelmi átélések olyan magasla­tára, amely alkalmassá tette őt nagy szere­pének eljátszására. Mint sorkatona, mint ma­gyar inzurgens (ez utóbbi minőségben a ná­dor parancsőrtisztje) végigküzdötte a nagy Bitorló elleni hadjáratokat a törvényes ki­rály oldalán S amikor visszavonult szülő­házába hitvesével, s a kalandok után meg­kezdődött a felszított kandalló tüze mellelti békés élet, akkor kiderült, hogy ez a tó kés élet nem is olyan békés. Mert küzdeni kard­dal, tűzzel zsarnok ellen, aki földedre tör, még ha sikertelen is, megadja az erőkifej­tés lehetőségét. De tollat venni a kézbe, amely jobban megszokta a kard markolatát, eszmé­ket szétsugározni a magyar éjszakába, ál­mos udvarházak, nemtörődöm polgárlakások, sárba merült paraszt kunyhók felé; kiáltani úgy, hogy a kritikus, az irigy versenytárs és főleg a.»minden mindegy« nirvánájában el­terpeszkedő táblabíró egyformán meghallják, de hogy azért a cenzor átengedje szűrőjén, a bécsi besúgó, a helytartóságok, kancelláriák, kamarillák mindenütt jelenlevői gáncsot ne vethessenek neki : ez az igazi herkulesi mun­ka. Kisfaludy ezt is vállalta. A Magyar a régiben tespedez Igen, vállalta. S milyen mindegy most már mindaz, amil szorgalmas filozopler tanárok kutatnak körülötte : volt-e tehetsége, vagy csak irodalmi erudíciója szól verseiben ? Szegedy Róza volt-e a Himfy megihlető múzsája vagy a francia grófnő ? S hogy regéinek van-e tör­ténelmi alapja, vagy német meséiéből köl­csönözte ? Csak egy a fontos Kisfaludyban : a remény­telennek látszó harc vállalása, minden ma­gyar tollforgató fájó öröksége. Hattyúdalának. egyik strófájában ezt mondja ; dTíz év múlik és a Magyar I A régiben tespedez, Mint Fertője, melynek nádja Csak szellőben lengedez. S a bujkáló szárcsa tpd csak Egg-egg szálai lendítni, j Mint a magyar író s költő Egyaegy magyart indít ni.« Fél évszázad múlva egy másik magyar költő ezl fogja írni, amikor ugyanez a kínzó gondo­lat lepi meg : »Álmodunk mi hihetetlent, El se merjük mondani, A hojt szeme félig nyitva, Hátim meg nem volna halva, S lehetne még valami...* Egy újabb félszázad — mai napjaink1 előtt Tizmiiliá pengő cseréli gazdát félév alatt a most befejezett 44. m. kir. osztálysorsjátékban, október 19-iől kezdve megismétlődik az új 45. m. kir. osztálysorsjátékban. Egy sorsjeggyel szerencsés esetben 7oo.ooo pengő nyelhető A sorsjegyek hivatalos árai: Egész P 28-, Fél P 14 —, Negyed P 7 —, Nyolcad P 3 50. Kérjen felvilágosítást a főárusitóktól. Minden számnak egyforma esélye vaa. alig egy emberöltő — és a harmadik költő, aki tovább viszi a magyar gondnak ezt öa égető fáklyáját, ezt mondja : »Ujjunk hegyéből vér sekken ki, Mikor téged tapogatunk, Te álmos, szegény Magyarország, Vájjon vagy-\e és mi vagyunk?« Kisfaludy még optimista. Ha á jelen sötét­jét nem is magyarázza erőszakkal derűre, a jövőben — legalább óhaj és imádság for­májában — nagyságot és sikert lát fajtájáé­nak. S jól figyeljük meg : ez nem valami im­perialista, türelmetlen követelődzés ! Kisfa­ludy, a magyarság törzsének legősibb ágán kihajtóit költővirág nem kér mást az Isten­től, mint hogy a megszerzett vérrel és mun­kával megszentelt szabadság és alkotmány (akkori nyelvükön: alkotvány) továbbra i» megmaradjon és megőrizze a nemzet élet­erejét, amelyet — s ezt Kisfaludy századok­ra megérezte ! — nem lehet kísérletezések­kel és idegenből vett gúnyák felpróbálgata- sával felfokozni A harmincas évek elején született meg aj a gondolat, hogy magyar színházzal, teát­rummal építsenek végvárat a nemzeti gon­dolatnak Balatonfüreden, a biedermeier vi­lág táblabíráinak kedvelt üdülőhelyén adták össze a pénzt, ott emelték fel falait, arnihe* pap, nemes úr, mágnás, de paraszt és nap­számos is egyformán adakozott a maga te­hetségéhez képest ; ki öles márvány oszlopo­kat kőbányáiból, ki egynapi téglahordást. É» ennek a színháznak a felavatásán zendült fel először a dal, ami negyedszázadig, a Him­nusz elterjedéséig, imádsága lett a nemzet sor­sát féltő magyarnak. y>Adgya Isten, hogy a’ Magyart A’ fél Világ urallgai S vértéi szerzett szabadsági Soha kárát ne ml hja ! — . Adja Isten! alkotmánya ’S diszlésének semmi erő, I ’S id'ővész ne árthasson ! — Adgya Isten, hogy a’ Magyar Hazáját és 'Nemzetét, Nyelvét, ’s ősi tulajdonit Szeresse, mint életét! — A’ Magyar csak addig élhet Míg a' nyelve és szíve Magyar marná: Vége neki, Ha magának nem híve.« Az ulolsó sor baljós kicsengése lürto- len elviszi gondolataimat egy másik sirlioá

Next

/
Oldalképek
Tartalom