Zalamegyei Ujság, 1940. január-március (23. évfolyam, 1-72. szám)
1940-01-27 / 22. szám
1940. január 27. ZALA MEG YE I ÚJSÁG inon hosszan dicsértük az egek királynéját, a magyarok Nagyasszonyát s közbenjárását kértük szegény nemzetünkért. Térj vissza nemzetein a Mária kultuszra ; az ő oltalmába ! Vándor ! Oltsd el szoinjadat, felüdül ve folytasd utadat! Tovább, tovább! Hej, de sokszor eszembe jut ez a kis mondóka ! Pihenve készülök a további utamra, ame'y tán nem !esz olyan hosszú, mint az eddigi, de annál? érdeke: ebb, mert rám nézve teljesen ismeretlen, s lei tudja, mit reit magában. Célom Érsekújvár és onnan Csal'óközőn át félköralakban le a Dunáig. Medvénél át a hídon és onnan túrám befejeztével vonató nhaza. A pihenést, amely hat napig tartott, hefejeztem és július 27-én fo’ytattam, illetve megkezdtem vándorlásomat a szép Fe vidék felé. Mondhatnám, kevés kedvvel indultam el újra családom köréből, amire hatással volt a bakonyi borús idő is, amely a kedélyre lehangolóan hat. Utam a Bakonyon, illetve a Bakonyban vitt végig. Csatka, Ácsleszér az első falvak. Első e et, hogy az utat eltévesztettem és csak[ 2 kilométer csavargás után találok rá az Ácsleszérre vivő útra. Ácsleszér már valahogy a Kisalföld nyúlványa. Északról és délről a Bakony részei határolják. Ba- konyszomhathely feíé azonban teljesen sík úton haladhatunk. Eiéggé népes ncgy falu Ácsleszér. Jcgyzőségi székhe'y, p'é! ária szép templommal. Utjai rendesek, jókarban vannak, részben sváb lakosai szorgalmasak. Eléggé öntudatos németek, azonban magyarságuk körül sincs baj.. Az új iskola, amely szép és gondozott, ontja magából a magyar élni akaráshoz szükséges kultúrát. A következő lakott key Feketevíz. Nevét « benne lévő vizecskétől kapta, amely bizony eléggé fekete. Kies, bár nagy erdőség közölt fekszik, mégis ideális pikenőhe y lenne arra rászorulók számára. Megkap utam további részén az erdőben, közel az úthoz egy csárda, amely kirándu óhely a környék számára. Lassan feltűnik Bakonyszombathely katolikus és református templomainak tornya, ahova nemsokára meg isi érkezem. Hosszú utcája az elfáradt embert igazán megkínozza. Na, de lassan célhoz érkeztem. A falu szép, rendezett. Felső fete protestáns, alsó része. r. katolikus. Ennek le.kipászloránál, Gubicza Antal esperesplébános úrnál kopogtatok, aki igazi magyaros vendégszeretettel fogad. A tanítóság iránti nagyrabecsülésé! még azzal is alátámasztotta, hogy naplómba azt írá : Szeretettel fogadtam, mert tanító. Ke lem es elbeszélgetés, a falu á.lapotának ismerte ése uláu a Legszentebb hajlékát mutatta meg, ahol a gyönyörű, értékes, kézzel készl ett miseruhák- tói kezdve mindent a legnagyobb pedantériával kezelnek. Innen kijövet bő magyarázatokban volt részem! a minden évben megrendezett araió ünnepségről. Sok újat hallottam, aminek nagy hasznát veszem az általam rendezni szokott ünnepségeken. Közben telik-mú ik az idő s figyelmez eí utam d'o’ytatására. Kis emelkedésen át alig pár kilométeres gyaloglással Kisbérre jutottam, amely már te jesen a Kisalföld képét viseli magán. A szép kis városszerű hely érdekes két csonkatornyú templomának, a török emléknek, a világhírű állami ménesének, a 330.000 pengős Srn'orb ménének, a gyönyörű hősi emlékművének megtekintése ulán a szép, nem régi, emeletes, kul- túrvárba, az isko'ába mentem, ahol Jakatics Ferenc karlárs fogadott me'eg szeretettel. Éjszakába nyúló beszélgetés után tériem kedves házában nyugovóra. De bizony a fáradtságnál nagyobb volt az a sok csodálni való nagyság, amiket az én Jakatics kollégámban tapasztaltam. Nem tudtam aludni, hányszor és hányszor feltűntek gendo!atban előttem az ő általa elmondollak. Dunaszerdal e yi működése, onnan való kiutasítása, a Duna hiúján való ide-oda tologatása a családnak. Az elrejtett szent magyar értékek, újságcikkei, szenvedései és egyszóval izzó, fanatikus hazaszeretete és magyarsága ! Nem veszhet el az a nép, amelyiknek ilyen fiai, taníló, mngüllelő iái vannak. Édes magyarom, érted mindent, nélküled semmit! Hűvös, borongós reggelen indultam másnap tovább Komárom felé. Eléggé hosszú úl 31 kilométer, de azért e y napra terveztem. Első község, ahova érek, Ele A kis falun csak áthaladok pihenés nélkül Csép község irányába. Érdekes szép utcáján a katolikus templom tövében lévő iskolához mentem, azonban a taníló nem volt otthon s így innen is pihenés nélkül mentem lo- ább Nagyigmánd felé. A falun kívül egy kisbéri fuvaros ér tel, aki szívesen felveit kocsijára. A rendezett Nagy- igmándról, ame'y a keierűvízeiről, kis nyílt vadvizeiről nevezetes, Kisigmánd felé mentünk, amely légközelebbi falu Komáromhoz. Az egyhangú kisalföldi síkság semmi különösebb élményt nem nyújtott. Akkor fogott el csak furcsa érzés, amikor Kisigmándot elhagyva Komárom tornyai tünedcz'ek fel, köztük az öreg Szent András templom tornyai. } Istenem ! Mennyit vágyakoztam én c kép után 1 Mennyi Ívesei űség, mennyi öröm szorul torkomra e kép felett ! Mennyit sóvárogtunk utánad, mennyire vártuk, hogy úgyme n íjam — feltámadásodat ! Hogy lestük gondolatban sorsod fordulását! Becéztünk, cirógattunk gondolatban és álmomat láttam most lelje- sülni, hogy a kőzetedbe jutottam és alig egy fél óra alatt falaid között lehelek. Atyám 1 engedd ezt megérnem 1 Extázisbán vagyok és szinte szavalok, ami csak a számra jön, hangosan kiáltom s mint a gyermek, örülök az eljövendő boldogság felelt. Hangulatom átragad a kocsisraj is és szinte száguldunk a komáromi kapu felé. Beérkezésünk ulán valami pihenő után nézek, hogy aztán nyakamba akaszthassam a várost s minden zegét-zúgát megismerhessem. Nem sokáig pihenek!Megnézem Uj-komáromot, majd a híd felé tartok, amely a| nagy események színhelye volt. Spanyol lovasok, hova lettelek ? Ezen a hídon jött a felszabadulást hozó fehér lovas. Délceg alakja üt tűnt fel. Annyi a fellolakodó emlék, amit persze csak hallomástól, újságból, filmről ismerek, hogy szinte nem bírok veL És most itt vagyok. Azon a helyen megyek, amely magyar embernek innen álról tilos volt. Még olvasom' az elmúlt uralom utcaneveit, figyelem a helyeket, ahol a »nagy«, »hős* nép élt hosszú 20 év alatt. Sohasem akarlak ők innen kimenni. Utam a Szent András templomba vezet, amely igazán csodálatra méltó. Szépsége ritkaságszámba menő és én ezt láthatom ! Itt lehelek a falai közölt. Megcsípem karomat, hogy nem csak álom-e ? Hála a Mindenhatónak, valóság; csodálatraméltó valóság. Még az idő is megváltozott, úgy, hogy amikor a Klapka-térrc értem, utitársam, a Nap, ugyancsak ontá sugarát. Klapka szobra ! Régi hőseink elevenednek meg előttem 1 Megnyugtatom őket; nyugodjatok meg, folytatják erőfeszítéseiteket most is, vannak itt még élő hősök. A Klapka-szobor mögött lévő városháza drukkolásaink helye. Hány magyar sóhaj szállt feléd, hogy élő, tárgyaló hőseink mit intéznek el falaid között 1 A vármegyeháza, a vár, mind csodálatos élmény magyar embernek. Pozsonyi kapu, pedig ritkaság- számba menő. A város részletes megtekintése után a katolikus fiúiskolát keresem meg, ahol Faragó István kartárs ismerteti a lutünt rezsimet. Sok crdekesl dolgot beszél el, ami fényt vet a mi tót barátainkra. Hosszú beszélgetés <után, sok teldolgozni, megemészteni való élménnyel indultam tőle, hogy tovább nézzem, vágyaim megvalósulását : Komáromot. Utam most a cseh erődökhöz vezetett. Sok mindent hallottam ezekről. Hát most itt vagyok bennük. Innen akartak magyar fajtám minket kiirtani. Az isteni Gondviselés azonban közbelépett. (Folytatjuk) , A norvég nők hazájuk függetlenségének védelmében Oszd, január 27. Márta hercegnő, a trónörökös felesége rádión felhívást intézett a norvég nőkhöz aziránt, hogy sürgősen jelentkezzenek önkéntes munkára abban az esetben, ha erre szükség lenne. A jelentkezőket jegyzékben tartják nyilván. A norvég nőknek — mondotta — hozzá keli segíteni az országot a függetlenség megóvásához. • ? 1 Miniszteri biztos az Alssdunármtuii Mezőgazdasági Kamara élén Budapest, január 27. Az elmúlt évben a földművelési minisztériumba sok panasz érkezett az Alsódunántúli Mezőgazdasági Kamara ügykezelése ellen. A minisztérium a vizsgálatot le is folytatta és a szabálytalanságokat megállapította. A rend helyreállítása végeit a miniszter Holzwartli Ferenc magasrangú miniszteri tisztviselő személyében miniszteri biztost állított a Kamara élére. »»»»o ««*í Lelkes akció-gyűlés a KulturMzkn A kapornaki espereskerület községei pénteken a Kullúrházban gyütel e etek ö_szc, hogy megtartsák első akció-gyűlésüket. Megjelent a kerület papsága, taníó^ága, inte’ligen diája, Zalaszentiván főjegyzője ötvenedmagával, úgy, hogy a fűtőit kisteremből a nagyierembe kellett átköltözködni, de ott is csak alig tudott elhelyezkedni az óriási közönség. Pedig Nagykapornak összes libáival a rossz.út miatt nem tudott eljönni, illetően a megrendelt két hatalmas autóbusz nem tudott a szűk úton Nagykapornakig eljutni. Pontosan 10 órakor a Himnusz elcneklése után Káuzli Gyula kerületi gsperes nyitotta meg a gyűlést azzal,- hogy a hitetlenség, tudatlanság és a közöny hármas ellenség ellen bátor, lelkes férfiakból á’ló várakat jötlek ősz- szó építeni, hogy a kerületnek minden községe védve legyen a káros eszmék, különösen a vallási közöny fertőjétől. Az első szónok Kovács László MÁV felügyelő volt, aki lelkes szavakkal bizonyította, milyen nagy szükség van a mai világban az apostolkodásra s meggyőző erővel kérle a férfi hal’galó ágot munkára Krisztus országáért és ügyéért. < Ezután Ncmeth János alsónemesapáti gazda hasonlította össze a múltat a jelennel s fájó szívvel említette, hogy addig nem lesz boldog a keresztény magyar, amíg őseinek szent és tiszta hagyományaihoz vissza nem tér. Majd Briglevics Káro’y dr. ny. főispán gyönyörűen felépített előadásban vázolta azt, hogy, az emberiség hogyan jutott el a mai sivár jelenhez s felhívta különösen a bátor s hangadó férfiakat erőteljes és öntudatos munkára* Ábrahám János szepetki. gazda rövid, de nagyon ügyes beszédben panaszolta fö', hogy amikor együtt van a nyáj, a hivatod vezérek hiányoznak onnan és saját életéből vett két