Zalamegyei Ujság, 1937. október-december (20. évfolyam, 222-297. szám)

1937-12-25 / 292. szám

6 Zalamegyei Újság 1937. december 25 majd a magyar hadifogolyszinhá- zat kezdeményezték. Megalakult a tanítóegyesület, ezután a pél­dájára a jogászok és gazdatisz tek köre, amelyek tanfolyamokat rendeztek az intelligencia tovább­képzésére. A gimnáziumi tanárok latinból éa görögből adtak órákat azoknak a tanítóknak, akik az érettségi különbözetit le akarták tenni. Fogoly tanítók a magyar művelődésért. Érdekes dokumentumot mutat most Tersztenyák igazgató. A tanítóegyesület gyűlésének hatá­rozatát, amelyben a mintegy 150 aláíró kötelezi magát, hogy a világháború után egy éven belül Kalocsán találkoznak. A talátko célja: az együttérzés ápolása mellett a jövő magyar népokta­tás legfontosabb és leg&ürgőaeb kérdése.nek tisztázása. Az ivén Hsmmer Ferenc elnök után is­mert tanító nevek következnek. Köztük Rauscher János tanítóé, aki később Krasznojarszk legne­vesebb cipésze lett. Sajnos a há­ború nem úgy végződött, mint az egész Magyarországról való tanítók akkor gondolták és a találkozó ma, húsz év után sem jöhetett össze. Csak a dokumen­tum maradt meg. — A hadifoglyok kulturéleté- nek fő mozgatója és mecénása — foiyta'ji az igazgatótanitó — a tiszti táborban Pályi ügyvéd és Katona gimnáziumi tanár vezeté­sével alakult Magyar Szövetség lett. A két vezető a cseh uralom idején hazafias magatartásának áldozata lett. Élet a forradalomban. — A tábor és kórház élete nyugodtan folyt a forradalomig. Akkor egymást váltották a tábor- parancsnokságban a cseh, szerb, román légionáriusok és a fíume- környéki és tiroii olaszokból ala­kult o asz légió, mivel az orosz parancsnokság teljesen visszavo­nult. Ezzel kezdődött a magyar hadifoglyok mártír korszaka. A cseh parancsnokok közül is kirítt Skrivanek porucsik (hadnagy), aki magyargyüíöletélől vezetteive valóságos vészlörvényszéket tar­tott a Kolcsak uralom ellen ki­robbant vöiös partizán-lázadás alkalmával. A Magyar Szöveiség számost tagját kommunista ér­zelmekkel vádolta meg és tizen­hatod köztük Pályit és Katonát, agyomövetelt. Brandstein Elza syéd vöröskereszteä megbízott­nak, a hadifoglyok angyalának közbelépéséie sikerült ciak a vé rengzési megszüntetni. Olasz magyar barátság. — Brandstein Elzát támogatta a városban élő olasz légió, amelynek parancsnoka azzal fe­nyegette meg a cseh parancsno­kot, hogy lövetni fogja a cseh tábor részt, ha meg nem szünteti a hadifoglyok kivégzését. Más­ban is megnyilvánult az olaszok jóindulata. Amikor az olaszok el­vonultak, összes felesleges ruhane­műiket és élehhiszerüket a ma gyarok részére hagyták vissza. Ez a megértés igen jól esett va­lamennyiünknek. Kommunista veszedelem. — Amikor a kommunista ura­lom jött, a magyal,' legénységiek és t sríek kö ül sokan megszé­dültek és csatlakoztak a bolse- vistakhor, de nem az elvek mialt, hanem mert az ígéretek hatása alatt jobb életkörülményeket re­méltek. Az ígéretekből semmi sem lett, sőt a kommunista ura­lom alatt érték a magyar hadi­foglyokat a legelviselhetetlenebb szenvedések. Azok a hadifoglyok, akik a kommunista uralmat Orosz­országban átélték és akik ma­gyar fajtestvéreik elvadulását szemlélhették, ölökre leszámoltak a kommunista eszmékkel. A kórház tragédiája. — A bolsevista uralom meg hozta a magyar kórház taragédiá- ját is. A vörösök elől visszavonuló Kolcsak hadsereg uloisó állomása Krasznojarszk volt. Előre lehetett látni, hogy a Kolcsak hajótörött­jei magukkal hozzák Szibéria legszörnyübb betegségét, a kiüté­ses tifuizt. A kórház orvosi ka­rának nagy gondot okozott a hadifoglyok megóvása a beteg­ségtől. Immunizálni akarták a foglyokat, s mikor egy német orvosi szaklapban olvasták, hogy a tifuszos betegek véréből készí­tett szérum hatásos ellenszer, Orbók Béla magyar orvomöven dék és egy osztrák kémikus-or­vos igyekeztek a szérumot elő­állítani. Ékkor következett be a tragédia. A műszerek, különösen a thermometer nem voliak pon­tosak és a szérium nem sikerüli. De ezt csak akkor tudták meg, amikor kipróbálásképp az ősz- szes orvosokat, a személyzet egy részét, valamint kedvezésképen a a tábor kegyeltjeit (színészek stb.) beoltották. A beoltás következté ben az orvosok 99 százaléka, az ápolók 80 százaléka és majdnem az összes kegyeltek meghaltak. Alig néhányan maradlak életben, akiket nem oltottak be, mert már korábban keresztülestek a beteg­ségen. Meghalt Orbók Béta, Fá­bián dr., Zemnits osztrák proíesz- szor. Az o:vosok közül csak Bóna rzredorvos, az intelligens személyzetből csak Ermann Qyu- la gyógyszerész, Sütő vasvári adótiszt és öt tanító, maradt élet ben a kórházban. Óriási munka hárult Bóna ezredorvosra és né­hány intelligens ápolóra. Orvosok nélkül 4—5000 beteget kellett ápolni. Mi, intelligensek valóság­gal orvesi munkát végeztünk. Mértük a lázi és ad uk be a Bóna dr. által rendelt gyógysze rekel. Kivégzések közepette sorvadt a kórház. — A tragikus eset után foko­zatosan soivadt a magyar kórház, melyben akkor már nemcsak ha­difoglyokat, hanem oroszokat is ápottunk. Az orosz vörösök a betegágyból vitték a kivégző helyre a fehér Kolcsak hadsereg orosz tisztjeit, a magyar betegek lé'számát pedig a tífuszon kívül a magyar kommunisták riikiiot- fák, akik a nekik nem tetsző ma­gyar tiszteket kivégezték vagy a városi kórházba vitték, ahol az­után gondozás nélkül elpusztul­tak. A városban a vérengzés olyan méreteket öltö t, hogy a vörös orosz lap, a Krasznaji Ga zeíta bevallása szerint 1919 január 6-»ól 1919 május elsejéig több mint 30 ezer oroszt és hadifog­lyot végeztek ki. Bóna ezredor- voa és en is minden nap vártuk, hogy értünk jönnek. — Mikor véglegesült a vörö­sök uralma Szibériában, a vörö­sök feloszlatták a hadifogo'ykór- házat és az alkalmazottaknak tá­voztok kellett. Nekem egy orosz kórházban ajánlottak fel áiiást, de nem tetszett és inkább a krasznojarszki kormányzósági tex­tiliroda statisztikusa lettem. Itt találkoztam azokkal a szerencsét­len hadifogolyíisztekkel, akiknek a különféle szovjet étkezdékben a legmegaláióbb munkát kellett végezniük, hogy életüket tenget­hessék. Gyóni Géza tragédiája. Tersztenyák igazgató most rá­tért Gyóni (Achim) Géza tragé­diájára : — A két Achim testvér Prze- mysl után kerül Krasznojarszk- ba és néhai Molnár tábornok jóvoltából a költő, aki utászkáp- iár volt, bátyjával együtt bejutott a tiszti táborba. Gyóni Gízát a táborban mindenki szerette, kü­lönösen kedveidé vált, amikor az osztrák táborparancsnok lázadás­nak minősítve megtiltotta, hogy a magyarok március 15 én neraze- tiszinü kokárdát viseljenek. Gyóni, aki a tanítókká' állandó kapcso­latot tartott, a magyar tanítók ünnepélyén a 33-as földbarakkban nagy hatással szavalta cl „Ko­kárda“ ciiuü versét. — Közelebbi kapcsolatba a kórházban kerültem vele. Bátyja tüdőgyulladásos beiegként feküdt nálunk és Gyóni gyakran meg­látogatta. Többször beizéltem ebben az időben a különben zárkózott küllővel. Egyes verseit a kórházban irta és nekünk ol vasta fe>. Megmutatta egyik vas­kos irkáját is, amelybe verseit iria. — Bátyja meghalt és szegény Gyóni a bánattól és a fogság szenvedései miatt fokozatosan megzavarodoltt. Végtelen tragikus volt az a jelenet, amikor egyik nap Bóna ezredorvos és egy or­vosnövendék, aki Peterdi néven irt a Budapesti Hírlapban, karon­fogva beverették a táborból a kórház elmeositályára. A sze­mélyzet a kórházi konyha előtti vízcsapról épen hatalmas csöb­rökben szállította a vizet a kony­hára. Gyóni kitépte magát az or­vosok kezéből, megfogta az akós csöbröt és harsány kiáltással vitte a konyha felé: — Hadifogoly testvéreim en­gedjetek engem is szenvedni! A költő utolsó napjai. — Nagy fáradtsággal megfé­keztük és bevitt ük a fürdőbe. Mialatt Szarvas ápoló szappanért men?, egyedüí maradiam a sze­rencsét! en költővel. Hirteien ki­ugrott a kádból és nekem ugrott. A zömök erős embert az ápoló val együtt csak alig tudtuk le­fogni. Ágyas cellába tettük, ahol rövidesen dühöngeni kezdett; szétszedte az ágyat, szétszabdalta a szalmazsákot, beverte az abla kot. Végül is kénytelenek voltunk kényezerzubbonyba öltöztetni. így fektetjük ágyba és igy feküdt az ágyban haláláig, mindössze né­hány napig, mert a ieromláa és a halál rohamosan következett be. Ekkor kért meg engem a tanító egyesület vezetője, hogy Gyóni Géza végső óráiról, deliriumos kijelentéséből jegyzeteket vezes­sek. Ezeket halála után eljuttat tain Gyóni barátjához, Tóth Zsig- tnondhoz, aki Balogh tanárnak, a Gyóni Társaság jelenlegi elnöké nek továbbította. A táborban tartott ekő Gyóni-eafen ezeknek a jegy Zfcteknek alapján áilap 'oiták meg a hozzáértők, hogy Gyóni Géta nem alkalmi költő, hanem szüie tett tehetség volt. Nagy képességei deliriumos kijelentéseiben is meg­nyilatkoztak. A halálos ágynál. — Meghaló volt szenvedése. A kórházi ágyon éjjel nappal be­szélt, állandó izgalomban élt. Az erős izgalom következtében kapta a tüdőgyuladást, amely azután el­vitte. Rettenetes kínjai voltak. Amikor a halál után kioldoztuk a kénys erzubbonyból, keresztbe tett karjai hónaljában vo tak és ujjai az állandó nagy izgalom következtében egy centiméter mé­lyen vájód ak be az irmokba. Alig luuiax ujjait kiszedni a lest mélyedéseiből. Amikor agóniájá­ban lecsendesedett, odahívott en­gem az ügyeletes magyar ápoló. Láttam ki^envedm és én fogtam le szemeit szegénynek. — A tiszti -táborban Balogh tanár intézkedett temetéséről. On­nét hoztak egy vaeabronciot, kö­zepébe Gy. G, belüket vésve. Ezt erősítettük Gyóni derekára, hogy megtalálhassák holttestét, ha majd a nemzeti kegyelet haza hozatja. — Temetése a táborban az egész hadifogolytársadalom jelen­létében történt. A temetőbe az orosz parancsnokság engedelmé* vei 20—25 tiszt kísérhette. A kórház kocsiján szállították a te­metőbe és ott bátyjának, Achim Mihálynak közelében külön sír­ba temették (és nem közös sírba, mint egyes újságok itták). Sírjaik közölt egy tömegsír- sánc húzódik. A sir helye. — A sir helyét illetően meg­lepő a tájékozatlanság a közvé­leményben, de ezt nem lehet azért csodálni, mert a szomorú aktus uián az orosz katonák a magyar kiséietet mindjárt vissza­rendelték a táborba és csak azok jegyezhették meg jól a sir helyét, akik — mint én is — kéiőbb a városból is többször meglátogat­ták Gyóni sírját. Akkonoan a költőnek keresztet is állítottak, ameiyre bátyja nevét is felírták, de tévedésből nem a költő, ha­nem testvére sírjára áltilották. Később, amint egyes fény­képeken láttam, a testvéreknek külön-küiön keres tet állítottak, de 1920 bm, amikor még én ott éltem, ezek a kereszíek nem ál­lottak. — Ha Gyóni holttestét -való­ban hazahozzák, ennek nem lesz különösebb akadálya, mert a holt­test felismerhető a vasgyürüről. De nem iehei megtalálni Achim Mihály sírjában, hanem attól északra 3—4 méter távolságra és a hadifogoly síremléktől keleti irányban, a tábor felé. Minden valószínűség szerint a halltest ma is épségben van, mert azon a vidéken a tartós, hideg tél miatt a holttestek a földdel együtt jéggé fagynak, s nyáron sem en­gednek fel. Sirásások alkalmával a hideg következtében évtizedek előtt konzerválódott holttestekre is bukkantunk. — Egyes lapoknak az a hír­adása, hogy a Jeniszei áradása a hadifogolytemstőben a holtteste­ket kimosta, tehetetlen. Ha ez be­következett volna, akkor elsősor­ban a városi temető semmisülne meg. A Jeniszei folyó oldalán vannak a városi halottak és mö­göttük 80—90 méter magas fen- sikon a hadifogoly temető, ahova

Next

/
Oldalképek
Tartalom