Zalamegyei Ujság, 1934. április-június (17. évfolyam, 74-146. szám)

1934-04-29 / 97. szám

2 Zalamegyei Újság 1934 április 29. A törvényszék életfogytiglani fegyházra ítélte a kustánszegi feleséggyilkost. A hamistanuk másfél évi börtönt kaptak és latar- tóztatták őket, — Szigorúan jár el a törvényszék a hamistanuzási esetekben. A zalaegerszegi kir. törvény­széken »péntek^ délután 3 óra­kor folytatta Nemes István hitves- gyilkossági és az azzal kapcso­latos hamistanuzási ügyének tár­gyalását. Nemes ugyanis Pong­rác Sándorral és Markó Józseffel azt akarta bizonyittatni, hogy ő feleségével a nőtartási per után is bizalmas jóviszonyban maradt, de másokat is rá akart venni ennek bizonyítására. Czikó elnök a tárgyalás meg­nyitása után kérdéseket intézett Nemeshez, de ő természetesen mindenre tagadóan válaszolt. Elsőnek Turcsányi Sipos József törvényszéki tanácselnökül hall­gatták ki, aki elnöke volt annak a fölebbviíeli ía?ác-nak, ahová a járásbíróságnak a nőtartási ügy ben hozott marasztaló Ítélete ke­rült. A tanács elnöke elmondotta, hogy őt fölkereste Nemes s arról beszélt előtte, hogy az asszony kibékült volna vele, de testvérei­től való félelmében nem te te ezt meg. Arról is beszélt, hogy fele­ségével továbbra is fennmaradt az intim viszony, mire ő csak azt válaszolhatta, hogy az ítélet megfölebbezhető s ha tanúi van­nak, azokat is jelentse be. Később tanácsára ügyvédjével is meg­jelent nála Nemes s figyelmeztette őket, hogy az újabb adatokat ve­gyék be a fölebhezésbe, de ez nem történt meg. Az elrendelt szóbeli tárgyaláson említette föl Nemes azokat az eseteket, ame­lyeket tanúival igazolni akart. Nemes az elnök további kér­désére azt válaszolta, hogy megtörtént minden, amit mondott s csak később jött csak rá, hogy tanúi is vannak, ds nem tudta, hogy tanuk kellenek. Bődéi Julia azt mondotta, hogy Nemesné azt mondotta neki, hogy férje elkergette őt, nem megy tehát haza. Tóth Pálné azt vallja^ hogy neki Nemes jó napszámot Ígért, ha javára ta­núskodik. Ezt hallotta Avas jó- zsefné is, aki megerősítette Tóth- né vallomását. J a k a b f f y Antal és Szőke Gyula lényegtelen vallomása után Molnár Gyula pusztaszenípéteri községbiró ki­hallgatása következett. Április 10 én látta Nemest és feleségét egyik Deáktéri pádon egymás mellett ülni. Nemes egy Ízben azt mondta neki, hogy 200 pen­gőt kérnek tőle s ha azt megfi­zeti, nem lesz semmi baja sem. F r i e d 1 i e b Béláné, Fried­lich Jolán és Kiára arról tanús­kodtak, hogy üzletükben egy Íz­ben találkozott Nemes feleségé­vel, de az asszony férjének sza­vait figyelemre sem méltatta. Szabó Jenő azt vallja, hogy őt Markó kényszeritette, hogy mel­lette valljon, mert akkor 15 pen­gőt kap Nemestől. Ő április 10 én nem volt Zalaegerszegen. Kar­dos Jenő dr. ügyvéd és Lukács László dr. ügyvédjelölt kihallga­tása után szembesítette az elnök a vádlottakkal a terhökre vallott tanukkal, de a vádlottak tovább tagadtak. Ez után a törvényszék áttért a gyilkosság ügyére. Czikó elnök először azt kér­dezte Nemesiől, honnan vette a puskát. Nemes azt felelte, hogy egy odvas faban találta s ugyan­csak egy odúban rejtette is eL Hogy hogyan került abba dvm dum töltény, azt nem tudja, mert a puska meg volt töltve. A további kérdésekre kijelen­tette, hogy feleségét nem akarta megölni. Még február 13-án délig is várta, hogy visszatér, de hiába. Inkább önmagával akart végezni. Sokat töprengett ezen. Majd dél­után fél 3 órakor elindult Kustán- szegre, ahová sötétben érkezett meg. Felesége anyjával a kony­hába ült. A konyhának a pitvarra nyíló üveges ajtaja piros füg­gönnyel volt befüggönyözve, de a függöny két oldala mellett fél- tenyérnyi szabad sáv veit, ame­lyen beláthatott a konyhába. A fegyvert hóna alá fogta és célzás nélkül elsütötte. Azután eltávozott. Hazaérve fiához akart bekopogni, de nem találta otthon. Elment tehát lakására s ott maradt estig, amikor a csendőrök letartóztatták. A szakértői vélemények. Most kihallgatták az orvosszak- éríőket s felolvasták az orvosi véleményt, mely szerint Nemes tettének elkövetésekor elhatáro­zásának teljes birtokában volt. A fegyverszakéríő pedig azt bi­zonyította, hogy a fegyverben dum dum löveg volt. Elmondotta, hogyan csinálták a dumdum lövegeket. A golyókat kiszedték a hüvelyekből és megszáritották a puskaport. A szakértők után tanukat hall­gatott ki a bíróság. Az áldozat édesanyjának, özy. Róka György- nének kihallgatását gyengeelmé­jűsége miatt mellőzték. De a ki­hallgatott tanuk sem tudtak ér­demlegeset mondani. Az áldozat testvére, Róka György arról be­szélt, hogy testvére panaszkodott urára. József János kusztánszegi kovácsmester és Som ogyi Béla i kusztánszegi tani ó arról vallottak, | hogy halottak a lövés eldördülé- ! sét, majd a hirt, hogy agyoniőt- j ték a Róka Fánit. Mészáros Bá- ! lint 12 éves fiú és Kusián Jenő | arról vallottak, hogy egy egy fe- j nyegető levelet találtak, amelyeket j a gyilkos szórt el előző nap. Halálbüntetést kér az ügyész. Aprpsagok az Élet margójáról. Jövök haza ebédelni, a kis szobában találom Géza barátomat, aki már időtlen idők óta nem volt nálunk, amióta a szomszéd faluban lett paiikus. Kihallom az előszobába, hogy épen a nővérem anyósa faggatja : — És mi van azóta ? Megnő­sült már, vagy még mindig maga főzi az ebédjét? A kérdésre mély hallgatás volt egyelőre a felelet. Csak halkan és unottan feielt ifjúkori barátom: — Mind a kettő, nagyságos asszonyom. — No, ebben valami túlzás lesz, — mondja a mama, — maga különben mindig rosszmájú volt. Látom, a gombjai sem hi­ányoznak, pedig maga erről volt hires. — Igen, — hangzik a felelet, — mert a feleségem megtanított gombot felvarrni. Jónak láttam belépni, mire a vállalás is abbamaradt. Az asz- szonyok dolguk után láttak, mi ketten összeültünk beszélgetni. Azon kezdte, hogy emlékszem-e a harmadik jó barátunkra, Csinos Bandira. Hogyne emlékeztem volna, hisz’ nyolc évig egymás mellett ültünk. Elmondta, hogy Pesten van, kitünó állásban, de egyúttal egy gyászesethez hiv meg, — így mondta Géza, a rosszmájú — megnősül. Még sok egyébről is elbeszélgettünk, végül is megállapodtunk, hogy holnap reggel felugrunk Pestre, mert délben van az esküvő, a gyászesemény. Géza lassan el­búcsúzott, de megbeszéltük, hogy Virágéknál találkozunk és átme­gyek hozzájuk. Ebéd után csak úgy, egy fél­mondattal jelentettem be, hogy holnap felutazunk Pestre. A riő vérem, az ura és az anyja rám meredtek. — Csak úgy, felutazol ? — kérdezték. — Csak úgy, fel. — Miután röviden vázoltam délutáni pro* grammomat Gézával, fél percen belül eltűntek az ebédlőből. Lassan én is cihelődni kezd­tem, hogy Virágékhoz mernjek, útközben úgyis akad még egy­két apró elintézni valóm. Talán egy óra múlva nyitot­tam be a Virág családhoz, ahol legnagyobb meglepetésemre már ott ült a nővérem, az anyósom, meg a Tini tanti. Géza is ott volt, de nem sokat számított. Az asszonyoknak gyengéjük a tricsi-tracsi, az csak természetes, hogy ott is megbeszélték legújabb értesülésüket. Virágné vitte a szót és épen lelkendezve meséli, hogy Bara Jancsi elveszi végül is Szeplős Bözsit. — No és mit szól ehez végül is a Bözsi anyja ? — kérdi a nővérem. — Bőszen közölte vejével, — mondja Géza barátom, hogy ve­lük fog lakni. A mama elpirult, a többiek elhallgattak, Tini tanti kedvező­nek találta a helyzetet, hogy meg­szólaljon. — Édes lelkem, — mondja nekem, — ha már felugrói Pestre, légy szives . . . Az első légyszivesnél csak bó lógattam, a másodiknál is, de Tini tanti, úgy látszik, nem fo­gyott ki a hosszú komissziókból. 62 éves és állítólag már 30 éve nem volt Pesten. Elfelejtett utca­neveket mondott, elég lesz nem­tudom melyik másik. Végül is kénytelen voltam megbízásait no teszomba feljegyezni. Tehát: A Koronaherceg utca és a Pilvax köz sarkán van egy üzlet azt hiszi R betűvel kezdődik, de lehet, hogy Mösmer. Arról lehet megismerni, hogy a boltajté fölött kopott, elmosódott festésű kis kép van, ami valamikór menyasszonyt ábrázolt, — ott vegyek 3 méter brokát bársony szalagot, de ne legyen szélesebb, mint 3 cm. És kávébarna legyen. Valamikor 24 krajcár volt métere, ne adjak érte többet, alkudjam le az árat. Onan menjek el az óbu­dai Főtérre, ott lakik a régi ker­tésze, most vasúti altiszt és kér­jem vissza tőle azt a szatyort, mit a háború alatt kölcsön kér­tek, amikor itt voltak a tojásért. És kérdezzem meg a kertésznél, hogy megvette-e azt a divatlapot, amit Ígért. Ha megvette, miért tette, ha nem vette, mért nem vette. Ő kérte. Végül: vegyek a Zatucseknál kés köszörükő kere­ket, de nézzem meg, nem lika- csos-e. Kénytelen voltam Tini tanti kí­vánságait feljegyezni, mert a sok apró rokoni kölcsön miatt igen nagyon le vagyok neki kötelezve. — Azért jöttem ide utánad, édes lelkem, mert félős, hogy nem tudok veled holnapig találkozni. Jó lesz innen mihamarább el- iszkolni, mert „félős“, hogy újabb felhajtás érkezik aria hirre, hogy holnap „felugrok“ Pestre. Nóga­tom Gézát. Nagynehezen elindulunk. Alig lépünk ki a kertajtón, mint a szélvész érkezik meg Emma nagysám, nővérem legin­timebb barátnője, maga után huzza a kis Töhölömöt. — Már tűvé tettem magáért az egész várost. Hallottam, hogy fel­ugrik ... — Szó nélkül elővet­Krónika* Hogyha néha, nagyon ritkán Az utcára kiállók, Hát én bizony csudálkozon Azon, amit ott látok. Mikor olyan sok a panasz, Hogy mindenünk odalett, Egymást üzi-hajtja akkor A sok fényes toalett. Mi hát itt most az igazság, Szegénység van, vagy gazdagság, Vagy ész nélkül rohanunk Semmire nem gondolunk ? Van egy nagy úr a világon, Kinek szavát nő s férfi Hűségesen megfogadja, Mert hatalmát ösméri. Ki volna más e nagyúr, mint Őfelsége, a divat, Aki férfit s nőt egyaránt Táborába meghivat. És az ajkát elhagyó szó Olyan igen szépen hangzó, Hogy, aki azt meghallja, Rögtön meg is fogadja. És a szava mindig hangzik, Legyen tavasz, nyár, ősz, tél. Neki mindig nyert ügye van, Hűtlenségtől ő nem fél. Aki egyszer hive lett már, Az nem hagyja ott soha, Akár gazdag, akár szegény, Lángész, avagy ostoba. Rabszolgák az ö hívei Mindet gyorsan fölneveli Közöttük nincs haragos, Munkája ily alapos. Van tehá pucc, van parádé, Ezt tagadni nem lehet És az ember e mellett hát Szó nélkül el nem mehet. De meg ne is panaszkodjunk, Hogy sok terhet viselünk, Ha jut puccra, parádéra, Akkor mást is fizessünk. A miniszter így spekulál S nap nap meliett ki is fundál Újabb adót, miegymást — Ugrassuk hát csák egymást. Ipszilon.

Next

/
Oldalképek
Tartalom