Zalamegyei Ujság, 1931. október-december (24. évfolyam, 228-301. szám)

1931-11-22 / 272. szám

2 Zalamegyei Újság 1931 november 22. Korlátozások a postai forgalomban. A magyar királyi posta a kül­földről eredő és Magyarországra szóló utánvételes küldemények és postai megbízások forgalmát folyó hó 21-én beszünteti. Az eddig a napig beérkező és külföldön fel­adott utánvételes küldeményeket és postai megbízásokat a fennálló korlátozó intézkedések határain belül kézbesítik. Ugyancsak no­vember 21 töl kezdve nem lehet se utánvételi előleggel, se után­vétellel megterhelni a külföldi ál­lomásokon feladott és a magyar állomásokra címzett gyors- és fe­héráru, valamint expressáuru kül­deményeket sem. A magyar vas­utak az ilyen küldeményeket no­vember 22-től kezdve a csatlakozó határállomásokon már nem vesz­nek át, illetve azokat csak azon esetben továbbítják, ha a feladó a szállítmányt terhelő összegeket fel­oldja. A kocsiállásbér, illetve fek- bér a szállítmányt terheli. Erről az intézkedésről az államvasutak értesítették az európai vasutigaz- gatóságokat is. Kormányrendelet a kényszer- ejyezségi rendelkezések módosításáról. A hivatalos lap szombati száma kormányrendeletet közöl a Pénz­intézeti Központ részéről megki- séreít csődönkivüli kényszeregyez­ségre vonatkozó rendelkezések újabb módosítása tárgyában. A rendelet szerint a csődönkivüli kényszeregyezségi eljárásról szóló rendeletben foglalt rendelkezések­nek megfelelően alkalmazni kell a bank- és pénzváltó üzlettel fog­lalkozó olyan bejegyzett cégek bíróságon kívüli egyezségének megkisérlésére is, amelyek nem pénzintézetek, vagy nem tartoznak pénzintézetek érdekkörébe, úgy­szintén az olyan nyilvános szám­adásra kötelezett vállalat birósá- gonkivüli egyezségének megkisér­lésére is, mely nem ilyen bejegy­zett cég érdekkörébe tartozik. A rendelet második szakasza szerint a m. kir. minisztérium 1250—1928. M, E. számú rendeletnek első paragrafusa úgy módosul, hogy a bíróság az ott említett határidőt több izben, de legfeljebb egy A mai postával kaptuk a kö­vetkező levelet: Igen tisztelt Szerkesztő Úr! A Zalamegyei Újság legutóbbi számában vezetőhelyen foglalko­zik a nyugdíjasok ügyével, amiért ezennel hálás köszönetéit mon­dunk. Sajnos, kilátás van arra, hogy krisztkindlibe mi kapunk újabb csökkentést, még pedig november elsejétől visszamenően. Tehát nekünk kell még leadnuuk „valamit“ s télviz idején mi le­szünk kitéve annak, hogy nem tudván lakásbérünket kifizetni, — mert azt is redukálják — hogy vagy kitesznek bennünket la­kásunkból, vagy a már kétszere­sen megcsonkitotí törzsnyugdijunk­ból keli a lakásbért pótolnunk. Mig azután májusban mehetünk zugolyokban lakást keresni. És teheiünk-e ez ellen valamit? Ugyebár nem? Van e hát védte lenebb csoportja az emberiségnek, mint mi, nyugdíjasok ? Ugyebár nincs ? És még csak együttesen sem léphetünk föl — könyörgésre, mert nem tartozunk valamenyien egy táborba. A KANSZ derekasan eljár ugyan ilyen ügyekben is, de hát amint látszik, a ránk ki­mondott Ítéletet megváltoztatni, vagy annak végrehajtását meg­akadályozni képtelen. évre meghosszabbíthatja. Ezt a rendelkezést a jelen rendelet alá eső ügyekben is alkalmazni kell. A harmadik szakasz szerint a ren­delet első paragrafusában mégha tározott cég, vagy nyilvános szám­adásra kötelezett vállalat kényszer­egyezségi ügyében egyébként a kényszeregyezségi eljárás általános szabályait kell alkalmazni. Mikor igy elbúsongunk azon, hogy „csak egy rövid átmeneti időre“ kapjuk ezt a kedves kriszt- kindlit, eszünkbe jut a Zalaeger­szegen is próba alá vetett szer­vezkedés, mely — tudomásunk szerint kutbaesett. Hát úgy nem is lehetett volna szervezkedni, vagy, ha úgy szervezkedtünk volna, méltók volnánk a most beígért krisztkindlire. Mert mi is történt ott? Az alakuló közgyűlé­sen azt javasolták, hogy válasz- szunk diszelnököket, disztagokatü! Ha jól emlékezünk, épen Szer­kesztő Úr emelte föl ez ellen a nevetséges javaslat ellen szavát. Ilyenféleképen válaszolt: „Igazán mulatságos volna a ferdesarku cipők, kirojtosodott nadrágok, foltos kabátok viselőinek élén néhány méltóságos diszelnök és disztag. Ha még nem kacagott akkor megpukkadásig kacaghatna a világ“ és ezzel el is távozott a Szerkesztő Úr. Talán ilyen diszelnökökkel, disztagokkal garnirozott nyugdíjas egyesületet iát maga előtt a kor­mány, azért teszi karácsonyra még panaszosabbá falatunkat. Szerkesztő Úrnak készséges hive : Több zalaegerszegi nyugdíjas. Maradjunk csak itthon...? A világháború utolsó évében a kiev-odesszai vonaton az ukrán hadsereg egyik mérnökkari tisztje lépett hozzánk, kölcsönös bemu­tatkozás után megkérdezte, hogy egy katona pajtásommal az előbb milyen nyelven beszélgettünk. Minden orosz tudományunkat összeszedve készséggel magya­ráztuk, hogy bizony mi a nekünk annyira kedves anyanyelvűnkön magyarul beszéltünk. Muszkánk tágra meresztett szemmel bámult ránk, s azután nagysokára meg­szólalt : igen! igen, önök osztrá­kok. Fájó szívvel ecseteltük előtte a magyarság különállóságát, de, mert sehogysem akart tudomást szerezni a magyarok létezéséről kollegám (nyakas góbé) elkesere­dett kézlegyintéssel négy szóval zárta le a vitát: fene a közös külügyeí, s napirendre tértünk a dolog felett. Ez év áprilisában Németország egyik legnagyobb képes újságja került a kezembe, s amint lapoz­gatom, egyszer csak a Halász- bástya képét látom. Megdobbant a szivem s boldogan állapítottam meg magamban : ha semmi más, de annyi hasznunk mégis van a világháborúból, hogy most már mégis csak tudnak Budapest, Magyarország létezéséről, ha már a megcsonkítás után is még nagy Németország egyik legnagyobb képes újságja „Tavasz Budapes­ten,, címmel említést tesz róla. Nagy mohósággal estem neki az olvasásnak, de már az első mondat végén megállt a lélegze­tem, s nem akartam hinni a szemeimnek, amikor a következő földrajzi meghatározást olvastam: „Budapest, das kleine Paris, das I Parradies des Balkans“, j Szerettem volna Georg L. urat, I az ominózus cikk Íróját két ma- I rokra fogni, s a fülébe rágni, Milyen krisztkindlit kapnak exidén a nyugdíjasok ? Levél a szerkesztőhöz. Á írafikos kisasszony. Irta: dr. Vutskitsné Szilárdffy Elvira. Márta kinyitotta a zárt s a vas­redőny halk robajjal gördült fel. Gyorsan belépett az ajtón, fel­csavarta a villanyt s rendezgetni kezte a kicsi boltot. Karcsú finom ujjaival gépiesen rakosgatta helyre a szétszórt anzikszokat. A szerény Duna és Levente cigarettákat, — melyeket egy ideges kéz össze turkált, — kiválogatta az arisztokrata Memphis és Gianakleszek közül... az olcsó rövid szivart megszaba­dította a gőgös havannáktól. Előkerült a seprő is onnan a választófal gyanánt szolgáló füg­göny mögül, hol megható har­móniában fértek meg egymás mellett a seprő, lapát, mosdótál, sütővasak, kávéscsészék. A seprő egykettőre elvégezte a maga dolgát, tiszta lett a sze­metes padozat s a portörlő nyo­mán a kicsi trafik mahagóni pultja fiókjai ragyogtak a villany fényében .. . Márta leült egy kissé, keskeny tenyerébe hajtotta a fejét és ábrándozott, ahogy a lányok szoktak, színesen, ragyogóan ... Róla . . . Boldog mosollyal gondolt Korláth Imrére, arra a szép, sá­padt barna fiúra, ki bizonyosan beugrik hozzá, mint mindennap, egypár percre úgy dél felé, meg délután is, egy két órácskára. 0 ez a pár rövid óra! Ez az oázisa az ő egyhangú, örömtelen életének! Olyankor úgy érzi, mintha nem is „trafikos kisasszony“ lenne, aki reggel 6-tól este néha 9-ig ül a szűk kicsi boltban, ahol azok az alattomos, karcsú ciga­retták, szivarok erős leheletükkel lelopják arcáról a rózsákat és hasonlatossá teszik a sápadt, sárga dohánylevelekhez. Elegáns úri lánynak érzi ma­gát, mint nem is olyan régen, mikor élt az apja s megvolt a birtok, — mikor a tánc, a sport és a fiirt volt a főfoglalkozása, s pajtáskodva — semmibevevéssel kezelte az udvarlóit és pukkasz­totta barátnőit ruháival, különc­ködéseivel. Durva férfikéz nyitja az ajtót — Mária felrezzen. Zsákkötényes szénhordó munkás lepöndörit a pultra egy huszfillérest — s pá­linkás hangon Dunát kér. Utána zúdul még vagy nyolc-tiz munkás és a kicsi bolt megtelik durva, nehézkes szavú emberekkel, pá­linka, meg szegénység-szaggal. Márta szomorú mosollyal türel­mesen szolgálja ki őket; egyné- melyikétől, mint régi kuncsafttól felesége és gyermekei után kér­dezősködik, közben átveszi a reggeli lapokat s az újabb trafik- szállitmányt. Egy vevőmentes ötpercben le­nyeli azt az undok lőrét, amit a szomszéd kávéházból hoznak. Kilenc óra felé finomabb vevők jönnek. Az őrnagy úr pikáns vicceivel, pletykáival. Tiz órakor a kormányfőtanácsos úr a rendes havannáiért s félre nem érthető célzást tesz, hogy milyen reme­kül emeli az ápolt finom női kéz vonalait egy brilliáns gyűrű. — Igazán kis Márta, maga nem való ebbe a zúgba! Ahány­szor látom, eszembe jutnak a budai piszkos kis kocsmákban szomorkodó babérfák. — Maga is babérfa ebben a szűk kis odúban. — Magának tér kell, keret, hogy érvényesüljön ... Márta nyel, s mit tehetne mást, finoman parírozza Öméltósága mondásait, s alig várja, hogy elmenjen, mert Imrének kell jön­nie. — De még nem jön, hanem helyette sunyi ábrázattal a szom­széd szabó gimnázistafia surran be. Szóbeszéd nélkül leereszkedik egy székre, s böngészni kezd a kék, meg sárga borítékos detektív regények közt. — Márta kisasszony, ugye-e maga a Korláth urat várja ? — mondja kémlő pillantással, fölé­nyes hangon, ahogy az egy ötö­dikeshez illik. Márta elpirul s kék szeme ijedt rebbenéssel néz a fiúra. — Miket beszél! Dehogy várom ! A fiú szemtelenül mosolyog s tintás ujja beletéved egy cigaret- tás dobozba. — Nekem mondja! — Tudja mit, legyünk jóbarátok — szövet­ségesek — én mondok valamit, ami magát érdekli ... de előbb rágyújtok. így! — Ne várja maga Korlát h urat!..« Ma nem jön ! — Honnan tudja, Pista? — Lássa ezek a detektivregények megtanítják az embert látni, min­dent észrevenni, logikusan követ­keztetni. Tehát, amint jövök a körúton, látom a Korláthot egy taxiból kiszállni két nővel. Egy cuki szőke lány - meg biztos a mamája. — — Tudja felébredt bennem a detektív a maga javára. Utánuk mentem, a mama bement egy boltba s Korláth ur a lánnyal igen nyájasan beszélgettek. A lány azt mondta, Imre előbb jöjjön mint a többi fiuk 3 óra­kor. Drága — mondta a Korláth — hogyne sietnék! Tehát holnap délután fél háromkor ott lesszek. — A nők azután beszálltak a taxiba. De a Korláth ur előbb egy nagy csokor ibolyát vett a kisnőnek. Márta csak a szemét hunyta le és az arcából elszaladt min­den vér. . . — Nem igaz Pista! Nem jól látta! — Mit! Hogy én nem jól

Next

/
Oldalképek
Tartalom