Zalai Közlöny, 1925. október-december (64. évfolyam, 221-293. szám)

1925-11-08 / 253. szám

minőm a ___________________________ BE LFÖLDI HÍREK Horthy Miklósné karácsonyi akciója. A kormányzó felesége a múlt hét folyamán „Karácsonyi örö­mök a szegényeknek“ címmel társa­dalmi gyűjtést kezdeményezett sze­gény gyermekeknek karácsonyi aján­dékba való részesi'ése és a nyomor­ban szenvedők megsegítése céljából. Az országos Széchenyi-tínnep ma kezdődik. Országos jelentőségű lesz a ma, vasárnap kezdődő Széchenyi ünnep. Valamennyi gazdasági és mű­velődési egyesület ünnepli a legna­gyobb magyart. Fellobogózott, fel­díszített utcák és paloták várják az ünnepségek sorozatát. Az Oltáregyesületek jubileuma. Az Oltáregyesületek hazánkban való megalapításának 63 ik évfordulója alkalmából az Örökimádás templo­mában bensőséges ünnepség volt. Épül az állami pénzverde. Szom­baton délben a pénzügyminiszter és a többi érdekelt hatóságok kiküldöttei Búd János pénzügyminiszter vezetése alatt megtekintették a m. kir. állami pénzverdének folyamatban levő épít­kezését. Az Üllői-ut 10. sz. alatti József főherceg gyalogsági laktanya hatalmas területén épülnek az állami pénzverdének hatalmas épületei. A kiszállott bizottság tüzetesen megte kintette a nagyszabású épitkezést. Blaha Lujza állapota javul. Blaha Lujza állapotában napról-napra örvendetes javulás mutatkozik. Fáj­dalmai teljesen megszűntek. Vigke- délye is visszatért. A VOGE tisztújító országos gyűlése. — A Keresrtényszocialista Vasutasok Gazdasági Egyesülete most tartotta meg rendes évi közgyűlését a Katolikus Legényegylet budapesti székházában Róbert Emil elnöklete alatt. A szokásos évi jelentés és a felmentvény megadása után elnökké újból Róbert Emil kincstári főtaná­csost, ügyvezető elnökké Grentzer Mihály dr-t, főtitkárrá Pillich Nán­dort, főpénztárossá Palovics Edét, titkárokká Damkanits Gyulát és Hau- bert Aladárt, jegyzővé Rostásy Jánost választották meg. A közgyűlésen a nagykanizsai VOGE is képviseltette magát. Templom-rablót fogtak Buda­pesten. Budapesten szombaton dél­ben két detektiv heves dulakodás árán elfogta Tóth Ferenc veszedel­mes, rovottmultu templom-rablót. A nála lévő bőröndben összetört arany szentség-tartót, arany-kelyheket és egyéb feldarabolt kegytárgyakat talál­tak. A betörő beismerő vallomást tett. A rablóit holmi a baranyame- gyei Magyarboly templomából szár­mazott s azokat zálogházban akarta éitékesiteni. Társát, a szökésben lévő Nagy Jánost országszerte keresik. Megszűnt a pesti soffőr-sztrájk. A budapesti soffőr-sztrájk szombat este 6 órakor, nappaliaknál ma reggeli érvénnyel megszűnt. Megállapodás szerint taxi-soffőrök napi 75.000, ga- rázs-soffőrök 95 000 koronát kapnak. A Márffy-ügy mai táblai tárgya­lásán behozzák a bűnjeleket. Pokol­gépek, bombák, revolverek gondosan becsomagolva kerülnek a birósáj* asztala elé. Zakár István táblabiró folytatja az első tárgyalás referálását. KÜLFÖLDI HÍREK A lefoglalt német vagyon visz- szaadása. Londonból jelentik : Coo- lidge miniszterelnök egyetért Borah szenátornak azzal a felfogásával, hogy a lefoglalt német vagyont haladék­talanul vissza kell adni a jogos tu­lajdonosoknak. Coolidge magához ké­rette Borah szenátort, hogy ebben az ügyben megbeszélést tartsanak és ezen az összejövetelen tisztázzák a kérdést. Borah szenátor a megbeszé­lés után bejelentette, hogy a kon­gresszus legközelebbi ülésén ennek megfelelő törvényjavaslatotterjeszt be. Ki szervezte a Muszolini elleni merényletet ? Rómából jelentik : A rendőri vizsgálat alapján immár bi­zonyossággal lehet mondani, hogy az erkölcsi felelősség a Muszolini elleni merénylet tervét a római Gius- tiniano páholyt és a párisi Grand Orient páholyt terheli. Ezek voltak & merénylet pénzelői is. Az olasz kor­mánynak kétségtelen bizonyítékai vol­tak a páholyok szélsőségesen merész fascista-ellenes munkájáról és az olasz kormány Párisban lépéseket is tett az Orient akna munkája ellen. A „della liberta“ jelszóval jegyzésre bocsájtott kölcsön szintén olasz ellenes célokat szolgál. A sziriai francia csapatok meg­erősítéseket kaptak. A Chicago Tribune Damaszkuszból azt jelenti, hogy oda kétezer főnyi erősítés ér­kezett és további négyezer ember utón van. A sziriai francia csapatok teljes száma ilyenformán 32000 ember. A nagykövetek jegyzékét átad­ták a németeknek. Berlinből jelen­tik : A lapok értesülése szerint a le­szerelés kérdésében a nagykövetek jegyzékét ma délelőtt adták át a pá­risi német nagykövetnek. A jegyzék szövege közzétételének ideje felöl még nem döntöttek. Szanálnak Franciaországban is. Painlevé pénteken be?erjesztette a „rendkívüli nemzeti váltság a függő államadósság törlesztésére“ című tör­vényjavaslatot. A szanálást egy tör­lesztési pénztárral óhajtja megoldani, ahova 4—5 milliárd jegybankelőleg folyna be. Ezenkívül adóemelés és a „nemzeti váltság“ szolgálnának adós­ságok törlesztésére. Cazals radikális képviselő olvan javaslatot terjesztett elő, hogy 15 évre minden adót fel­emeljenek, azután 5 év alatt 25, majd 10 év alatt 50%-kal csökkentsék az adó-terheket. Az olasz liberális politikai frak­ciók felhívása. Rómából jelentik: A liberális párt és politikai frakciók gyűlésén ma egyhangúlag elfogadták azt a határozati javaslatot, mely töb­bek között a következőket tartal­mazza : Tekintettel a mostani törté­nelmi pillanatokra, hogy a liberális szellem — amely elsősorban nemzeti szellem — kifejlődjék és megerősöd­jék, a liberális konferencia felhívja a párt osztályait, hogy döntsenek ab­ban a kérdésben, vájjon csatlakoz­nak-e a fascista-párthoz és felhatal­mazza a párt vezetőségét, hogy eb­ben a kérdésben egy hónapon belül hozza meg döntését. Az angol államháztartás defi­citje. Londonból jelentik: Minthogy Churchillnek nem sikerült egyen­súlyba hoznia az állami költségvetést, a kincstári kancellár pénzügyi szak­értőket szemelt ki, kik más államokba utaznak, hogy etéren szerzett tapasz­talataikat az angol deficit megszün­tetése érdekében gyümölcsöztessék. Ártatlanul kivégezve. Filadelfiá- ból jelentik: Egy letartóztatott ember, Joseph Woods bevallotta, hogy még 1918-ban ő ölte meg azt a bank­pénztárost, akinek halálhírét annak idején Gordon Hambyt ki is végez­ték. Woods felesége is terhelőén val­lott a férjére. Megállapítást nyert, hogy Hambyt ártatlanul végezték ki annak idején. A nagykanizsai i virilisták névjegyzéké Nagykanizsa, november 7 A legutóbbi rendkívüli városi köz­gyűlés egyhangúlag elfogadta a nágy- kanizsai városi legtöbb adót fizejő polgárok 1926. évre érvényes név­jegyzékét. A virilisták száma 14Öi Az első virilista évi adója 256.096,840 korona, ami diploma alapján két­szeresen jön számításba a névjegy­zék összeállításánál. A második viri- lis évi adója 64.199,650, az utolsóé 6.293,000 korona. f ' A teljes virilista névjegyzéket a következőkben adjuk: Herceg Batthyány Stratmann László dr. földbirtokos [Körmend] 2-szer orv. oki. Zerkowitz Lajos borkereskedő. Weiser János gyáros [mérn. oklevél 2-szer]. Antal Jenő fürdőtulajdonöfc [Harkány] gazdasági oki. 2-szer. Dr. Órley György kir, közjegyző 2-szer. Nagykanizsai Bankegyesület és Dél­zalai Takarékpénztár r.-t. házak után Nagykanizsai Takarékpénztár r.-t. há­zak után. Dr. Kreisler József ügyvéd 2-szer. Kisfaludi Gyula kereskedő. Singer Sándor kereskedő. Kisfaludi Aladár kereskedő. Frank Manó keres­kedő. Hoffmann Bernát kereskedő. Dr. Hoch Oszkár ügyvéd 2-szer. Strém Károly kereskedő. Blankenberg Imre kereskedő. Stern Sándor gyáros. Kirschner Mór kereskedő. Izraelita hitközség háztulajdonos [házak után]. Weisz Ernő kereskedő. Dr. Knausz László ügyvéd 2-szer. Szabados Má­tyás kereskedő. Ármuth Náthán ke­reskedő. Pollák József kereskedő. Déli Vasút r.-t. [házak után] Dr. Kö­nig József orvos 2-szer. Dr. Merkly Belus József gyógyszerész 2-szer. Lichtenstein Mór bérlő. Melczer Ja­kab kereskedő. Blau Lajos magánzó háztulajdonos [kamarai tag, 2-szer]. Ujnépi Elek Géza földbirtokos [Ujnép] gazdasági oki., 2-szer. Miltényi Gyula kereskedő, kamarai tag, 2-szer. Bo- genrieder Frigyes gyógyszerész 2-szer. Sipos Andor kereskedő, özv. Strém Mórné házt. Zweig Imre szabó. Eppinger Izsó kereskedő. Schmied Zsigmond gyáros. Zalamegyei gazd. takp. r. t. [házak után] Pallos Zsig­mond [kereskedő]. Dr. Sartory Zsig­mond kir. jár. biró, 2-szer. Rosen- feld József kereskedő. Pongor Henrik igazgató. Ádám Róbert kereskedő. Frank Vilmos kereskedő. Dr. Plihál 1925 November 8 kísért a föld Irta: Váth János (4) A pénz ezüstösen csengett bele markába. Tudta, hogy nem annyi járna, de azt is elszámitotta, hogy háromnapi osztalék se tesz ki annyit. Megbeszélték pár szóval, hogy holnapután hajnalban találkoznak. Azután elszaladtak. A fisér ki az országúba, Póta be, a Balatonba hajtatott. Szótalan, hely cserélve úsztattak be a Zala torkolatba. A szétterült, ellanyhult folyású vizen könnyen evezett a gyerek. Póta hónalj alá szorította a kormányevező nyelét és előszedte a pénzét. A sötétben ta­pogatta s különböztette egymástól nagyság szerint. Vagy két egy-forin- tost néhány ezüsthatost, meg csomó rézpenzt válogatott szét. A hatost, rézpenzt fogásáról gyanította. A bá­dogvékony, kopott ezüst-korongocs- kak simán csuszkodtak kérges, tom- paerzékü ujjai közöti s a lelke tilos- éreztden gyönyörködött a pénzben. Jövője rajzolódott rá Most még sejtelmesen, de vágybően. , Fia már pilledten húzta a lapáto­kat. A letorkolás után nem merte a kockát elvetni. A folyókanyarulatnál meggyorsult a Zala s a gyerek zi­hálva tartotta a csónakot. Haladni alig haladtak. Apja pruszlizsebre csúsztatta tilos keresetét s békítőn megszólalt: — Nehéz... Csak tartsd ott elöl a partnál, majd tolom... Hozzálátott. Dolgozott izmos karja s a ladik lódult másfél-két ölést. Most meg a partmenténtartás került a gyerek megerőltetésébe. így hol a partra szaladt a csónak orra, hol meg elorrolt tőle. Nyújtózkodnia kel­lett, hogy nagy erőlködve visszaté­ríthesse s egyenletesen tartsa. A gyerek elbágyadt, mire az árokhoz értek és lerogyott a padkára. Az evező kihanyatlott kezéből. Az apja tolta a csónakot faránál s a mozdu­latlan vizen könnyen kiigazíthatta fia segítségének hiányát. A fűzfák tövébe húzta a csónakot. Ki a vízből, be a kecskerágiíó bok­rok aljába. Fiát pedig küldte a hal­jussal. Maga az^n elindult, föl a Zalaparton a tanyára. Szürkült hát. Kis alvás is elkelt, várta a zsupp s ráhenteredett azon mód, ruhástul- mindenestül. Elaludt mélyen, hor- tyogósan s álmodott földet, tisza­menti öntést... kaszálót, unokát. Maga urának valót. És ez a jövő megérte neki a kalandos, kétes éji­szakákat. A reggel halászos dél volt és sütkérezés hijján átaludta a dél­előttöt. A délutáni húzáshoz is úgy rázták föl. Valamit falt gyorsan, az­után sietettt a bárkára. Inni már a Zala zavarosából ivott merőkével. Aligha metszette a fogát a hideg­sége. Meleg napok jártak s a Zala felszínét is langyitották. De Póta példáján buzdultak halásztársai s kézről-kézre járt a moszatnyálkás, zöld vájásu merőke. Póta csüggedt s szótalankodott, még a nehéz-indulásu, lendületien beszédbe se ereszkedett bele. Álmo­san várta a kerítés eredményét. Éppen nem kicsinyelhette. Egy rejtő egészen megtellett jóféle; fehér hallal. Póta szándékot változtatott. A hajójuk nyomán úszó rejtő téri­tette el éjtszakai tervétől. Dicsérte is e napot. Ma érdemes volt a fáradtság— — Mindennap nem lehet csodá­latos fogás — mondották. — Jut egy kis rész... mondta rá Póta, de gondolni mást nem gon­dolt: „Hogy jut ám! Elúsztatom...“ Tűz pislogott a halászkunyhó pit­vara alatt. Beszélgettek a halászok s alhatnámosan osztozkodtak a halon. Számitgatták a részt. Elégedetten, szerencsedicsérőn. A bizonyosság szólt belőlük. Máskor az álmuk is gyorsabb mozgalmu és élénkebbsé- get dob azon izgalmuk, hogy tur- bukozzanak, meritőzzenek, kerítse­nek, vagy hogy eresztőhálózzanak-e? Megfogta lelkűket a szerencse s dédelgették, csicsijabázták, ahogy kedves meghalt gyerekre emlékeztető újszülöttet. Póta is olyanformán érzett róla, csak befelé ravaszon hunyorgatott és csúnyául sajnálkozatlan maradt a lelke: a földbe tevődött És nem fájlalta társai döbbenő elszomorodá- sát. Ment a jövője nyomán: kergette a magauraságának visszavágyása, a kemény magaelszánás és akaratosság segítette. Alig szunnyadtak el társai, az első álom mélységében otthagyta őket. Fia már a csónaknál várta s a kamaszkodók hősszájuskodó félel­mével levélzizzenés, vadcsörtetés összerezzentette. Árnak kellett csó- nakukat hajtani, ami megerőltetést és sok óvatosságot kívánt, (Vége köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom