Zalai Közlöny, 1925. október-december (64. évfolyam, 221-293. szám)
1925-10-08 / 226. szám
£AUU KÖZLÖNY 1925 Október 8. kOlföldi hírek Csicserin külügyi népbiztos Hindenburgnál. Csicserin külügyi népbiztos látogatása Hindenbiirg elnöknél fesztelenül folyt le. Mellőztek minden hivatalos formaságokat és üdvözlő beszédeket. Csicserin a látogatás után nagy megelégedéssel nyilatkozott annak eredményéről. Abd el Krím agyonlövette külügyminiszterét. Tangerből jelentik : Abd el Krim külügyminiszterét Mohamed Sesianet egy ágyú elé köttette és úgy lövette agyon, mert azzal vádolta, hogy elárulta a riff-ügyet. Hir szerint egy törzs több kiváló férfiát hasonló módon végezték ki. A locarnoi értekezlet tegnapi ülésén megvitatták a szövetségi tervezet V. cikkelyét és megkezdték a vitát a garancia kérdésről. Ez a cikkely a következőket mondja: Ha Németország, Lengyelország és Csehország közt létrejött döntőbirósági szerződéseket megsértenék és ha a sértő fegyverhez nyúlna, akkor a rajnai zóna nem lesz többé érinthetetlen és Franciaországnak jogában áll ugyanúgy eljárni, mint közvetlen támadás esetén. Radics belép a kabinetbe. Belgrádból jelentik: Radics ma ideérkezett. A király, aki Tapolyára készül, haladéktalanul fogadta Radicsot. Akihallgatás két teljes óráig tartott. Radicsnak a kormányba való belépése befejezett dolog. , * Max Milian kapitány felfedezése. Halifaxból jelentik: Max Mh lián kapitány, aki egy északsarki expediciőjáról most jött vissza, a sajtó előtt kijelentette, hogy labra- dori felfedezései feltétlen bizonyítékot nyújtottak arra, hogy Amerikában normannok telepedtek le jóval Kolumbusz előtt. Azt állítja hogy megtalált egy 1500 éves telepet. | Fascisták felgyújtották a római ! szocialisták helyiségét. A római fascista párt a firenzei párttitkár meg- j gyilkolása miatt éjszakai tüntetést rendezett s a szocialisták egyesületi helyiségét felgyújtotta. Több párt és szerkesztőségi helyiséget meg akartak rohamozni. Több sebesülés is történt. Marokkó uj kormányzója. A francia minisztertanács Marokkó eddigi kormányzója, Lyantey tábornagy helyébe Steeg igazságügyminisztert nevezte ki. Merénylet egy bulgáriai oláh követ ellen. Az Universul jelenti, l hogy Bileinrescu oláh követ ellen, mikor az nejével Bukarestben autókirándulást tett, egy másik autóból merényletet követtek el. Egy bulgár enber rálőtt az oláh követre, de nem találta el. A merénylő automobilon elmenekült. Lázadás Szíriában. Parisba tudósítás érkezett arról, hogy Szíriának Hama városában és környékén ismét súlyos zavargások törtek ki. A környékbeli beduinok a hamai lakosság egyrészéve! szövetkezve fellázadtak, Hama városának minden középületét felgyújtották és a rendőrséget megtámadták és lefegyverezték. A sziriai francia főparancsnokság lovascsapatokat küldött Ha- mába, amelyek a lázadókat szétkergették. Az utódállamok római konferenciája. Bécsből jelenti a Zalai Közlöny tudósítója: Az utódállamok folytatólagos konferenciája az elmúlt héten kezdődött Rómában. A mostani római konferencia folytatása a múlt év novemberében megtartott bécsi, majd ez év tavaszi római konferenciáknak és a régi monarchia területén levő, a különböző utódállamokhoz került közjavak és alapítványok felosztására, illetőleg értékelésére vonatkozik. Az utódállamok még mindig nem tudtak megegyezni a felosztás, illetőleg a terhek számszerű kvótájában. Az immár egy hét óta folyó tárgyalások, amelyen Ausztria, Magyarország, Cseh- Szlovákia, Lengyelország, Románia, Jl ______________ órakor, az élelmiszer-üzleteket pedig 7 órakor zárják be, az üzletmegnyitás idejét szabályozzák és az alkalmazott két órai ebédidőt kapjon. — Ugyancsak követelték a minden szakmára kiterjedő teljes vasárnapi munkaszünetet. Lelőtte a mostohaanyját. Szombathelyről jelentik: Kallós Elek sárvári nyugalmazott polgáriskolai tanár 23 éves fia kereskedelmi iskolát végzet, majd Budapestre ment állásba. Közben idegbajt kapott és hogy kipihenje magát, szombaton hazautazott. Mostoha anyja hidegen fogadta és még enni sem akart neki adni. Még aznap délután pörlekedés törtt ki a fiú és a mostohaanyja között. Ennek hevében a mostoha konyhakéssel homlokon szúrta Kallós Lajost. Ez súlyos sérülést szenvedett, de még volt annyi ereje, hogy a másik szobából előhozza Frommer-pisztolyát és ráfogja mostohaanyjára. A pisztoly elsült és a golyó Kallósné szivébe hatolt, úgy, hogy holtan esett össze. A fiú, aki kezén is sérülést szenvedett, eszméletlen állapotban került a kórházba. Kokain-járvány Budapesten. A budapesti rendőrfőkapitányság rájött arra, hogy egy valóságos szervezett banda árusítja és terjeszti a fővárosban a kokaint. Budapesten azóta dühöng a szervezetet pusztító kokainélvezet. A rendőrség a kokain árusító bandát elfogta. öngyilkos lett az OKH egy főtisztviselője. Budapestről jelentik: Az Ybl Miklós-térnél a rendőrőrszem egy úszó hullát vett észre a Dunán. Többek segítségével kihúzta a part lépcsőjére. A halott Häuser Alajos, az OKH főtisztviselője. A vizsgálat adatai szerint Häuser öngyilkos lett. Hősök emlékünnepe. Kerekegyháza községben ma leplezték le az elesett hősök emlékére emelt emlékművet. Teréz Irta: Gyökössy Endre Tiz éves volt csak. Én még annyi se, Szivem szerelmes indulót dalolt Szerelmes marsot dobolt kis szive, Mig gyúrtuk a sárt, szitáltuk a port Már nem tudom, milyen volt? Szőke, [barna ? A szeme szürke, kék vagy fekete? Úgy gondolom: Teréz volt a neve. De azt tudom: meleg volt ajka, [karja. Tudom: az első szép asszony-palánta, Ki úgy dorombolt, mint a kis[cicácska. Ha simogattam, ö volt, ő, a Drága. Bőre tüzes volt, mint az eleven Parázs-, még most is jól emlékezem, Majd elégette játékos kezem. (Szarvas) Mária! Irta: Sz. Sólymos Bea A távolság még közelebbre hozta virágarcodat, mert gyakrabban kellett Rád gondolnom, mióta levelet várok tőled. Otthagytam a vasmegyei kedves erdőcskéket, a messzire kéklő kis Somlyót, Ságot és a halványan üzenő balatoni hegykoszorut. Egy darabig velem jöttek, de lassan lekapcsolódnak lelkemről a gyümölcsös kerttel s a pusztai szép csendes estékkel együtt. Mert minden terhével rámnehezedett és elüldözi lebbenő szárnyú emlékeimet ez a bábeli város. Pedig most nagyon akar tetszeni. A kora nyár köntösét lopta magára és úgy tesz, mint a festékkel vastagon bemázolt vénasszonyok. De én nem hiszek neki. A fákon maradt leveleket hízelkedve csillogóra csókoló napfény az én szivemet nem melegiti fel, Mária. És az emberek vidáman kacagva újra felöltik fehér ruháikat. Milyen jó nekik, hogy olyannak látnak mindent, mint ahogy mutatja magát. Én a bölcsők mellett mindig a koporsót látom s minden kezdetbe beleront és megtorpant a vég éles vonalakkal való megérzése. És azért mégis robotolok! Vájjon nem bölcsebb vagy Te, aki összetetted a kezedet, mielőtt széttártad volna az Élet felé? Járod az utakat, mik lábad elé kúsznak és a lélek legnagyobb erejével elkergeted a hazug, csalfa ígéretet, mely néha (és mindig máshol, másnak) csak azért váltja be szavát, hogy annál több hiszékeny vergődésén kacagjon sötét uttalan vermében. És akkor megpróbáljuk a más életét élni s megkezdődik a hazugságok és alakoskodások sorozata. Ah — de keveseknek adatott meg a bátorság a saját kis életét élni az utojsó légvételig. Én is a nyáron, amikor az ég pompás vándor felhőibe burkolódz- hattam volna és az éneklő madarakkal dúdolhattam volna — belebuj- tam nagy árkus papírokba és Írtam, irtani a sok hamis életreceptet — másoknak és eközben rothadtan hullt az érett barack, körte és szilva a lábamhoz. Nem értem rá élvezni, mert másoknak irtain és másoknak adtam a tanácsot, hogyan szép az élet. Pompás virágok bimbói szöktek virágba és lehullott a szirmuk, mielőtt kigyönyörködtem volna magamat bennük — és Írtam a receptet másoknak, hogy miként kell az élet minden részletét kiélvezni. Lepkék táncoltak köröttem, méhecskék hordták a himport, de nem volt időm figyelni, miközben adtam a tanácsot, hogy az élet minden megnyilvánulásánál meg kell állni, hogy megértsük és éljük az életet! Úgy látszik aludtam. Valami csúf boszorkány elvarázsolt s álmom előtti életem vonaglik bennem a felébredést vágyva. De elkések vele — úgy érzem. Jugoszlávia és Olaszország delegátusai vesznek részt, igen nehezen haladnak, mivel Olaszország és Lengyelország Cseh-Szlovákiatól pénzbeli kárpótlást akarnak a Cseh-Szlo- vákiához került nagyértékü alapítványokért és javakért. Diplomáciai körökben nem bíznak abban, hogy a római konferencia eredménnyel fog járni és azt hiszik, hogy az utódállamok megegyezése immár elodázódik. Ez természetesen befolyással lesz az utódállamok prágai konferenciájára, amely többek között Magyarország és Bulgária fizetőképességét is tárgyalni fogja. Az antant ugyanis Magyarország és Bulgária terheit enyhíteni akarja, ami ellen a kisantant természetesen tiltakozik és a prágai konferencián a római konferencia előrelátható eredménytelenségét fogja felhasználni, hogy ebben az ügyben is halasztó határozatot hozhasson. Breitbart balesete. A vaskirály Brebitart Zsigmondot súlyos baleset érte. Produkciói közben egy vasszög megsértette lábát, amitől vérmérgezést kapott, hogy lábát amputálni kell térden felül. Leverne sport ünnepély lyp- szerdaltelyeD A nagykanizsai járás magyarszerdahelyi körzete f. hó 4-én délután szépen sikerült levente sportünnepélyt tartott, amelyen megjelent Gab- sovits Kornél várm. testn. felügyelő, Csirba István járási testn. vezető, Laubheimer Alán szolgabiró, Elek Qéza földbirtokos és kb. 500—600 környékbeli lelkes közönség. Az ünnepély résztvevői a következő levente egyletek voltak: 1. Magyarszerdahely 42 leventével, 2. Hosszuvölgy 44 » 3. Homokkomárom 16 4. Magyarsztmiklós 30 5. Bocska 35 6. Palin 28 7. Újudvar 47 » összesen 242 levente. És most itt kacag, csacsog ara- ! nyos kicsi fiacskám, mialatt én I azon töröm a fejemet, hogy az éleI tét magyarázzam — és kiküldőm a kis fiút, hogy ne zavarjon meg. Pedig az órák az ő ezüstcsen- getyüs hangját is elrabolják és ahogy elsuhant a babakor — elrepül a bűbájos gyereksége — és egyszerre előttem fog állni egy ember és én sóhajtozva fogok visszagondolni — mikor volt kicsi, mikor volt gyermek az én fiam? Nem is hallottam gyermek gügyögését, ártatlan, hízelgő, kedves kacagását !! Mária — lelked sugarai arcod köré glóriás fényt vontak, mert te a te életedet megfogtad és láttál, éreztél sok mindent, amit az ahasvé- rusoknak önkéntes lemondása elzárt tőlük. Ne tiltakozzál Mária, tudom, hogy a lelked néha felbocsájtottad a magasba, mint egy léggömböt, de a gömb zsinórját szorosan tartottad a kezedben s lelked visszaérkezett. Vagy a „sárkány“, ugy-e Mária? A sárkány zsinórja is elszakad s akkor a sárkány a magasban pusztul el. Üzeneted a lelkek távíróján ide szokott érkezni — de szemem örülne,. ha látná is, Mária. Köszöntelek,