Veszprémi Ellenőr, 1908 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1908-05-16 / 20. szám

2. oldal. (20. szám.) VESZPRÉMI ELLENŐR 1908. május 16. Ám legyen az mindenkinek privát- gusztusa szerint, az ellen azonban úgy az emberek kényelme, egészsége, jóizlése, mint a madarak, fák és csemeték védel­mében hozott törvények érdekében is tiltakoznunk kell, hogy egyes-, a kutyák­ért rajongó emberekért, vagyis jobban mondva a kutyák kedvéért, a nagyközön­ség kiváló érdekei csorbuljanak. Szükség van tehát oly intézkedésekre, melyek lehetetlenné teszik különösen és legalább nyilvános helyeken, úgymint éttermekben, kávéházakban, sétányokon, fürdőhelyeken, a kutyák garázdálkodásait. Müveit állam vagyunk, hol oly álla­potok, mint például a Kelet nagy- és kis városaiban fellelhetők, s hol a kóborló kutyáktól még az ember élete sem biz­tos, meg nem türhetők, fenn nem tart­hatók. A városunkban a legutóbbi napok­ban előfordult veszett ebmarási esetek különösen aktuálissá teszik ezen ügyet, nemkülönben a Balatoni szövetség által három vármegye alispánjához elküldött kérelme, melyet szószerinti szövegében ehelyütt ismertetünk, s mely egyrészt a Szövetség jóizléséről és mindenre kiter­jedő gondosságáról tesz tanúságot, más­részt hangosan rámutat ami közönségünk nagy részénél tapasztalható Ízléstelen­ségre, s más emberekkel szemben tanúsított kíméletlenségére. A Balatoni Szövetség kérelme a következő. Nagyságos alispán Ur! Úgy a balatonvidéki sajtó, mint egyesek révén, sűrűn érkezik hozzánk a panasz, hogy a balatoni fürdők parkjaiban, ligeteiben sétá­lók a kutyáikat is magukkal hozzák, s azokat szabadon futkoztatják. Eltekintve attól, hogy ez a szokás a bala­toni fürdőhelyeknek esztétikailag is nagy hát­rányára van, közbiztonsági és madárvédelmi tekintetben is kifogásolható. Nevezetesen a balatoni fürdők jórészt gyer­mekfürdők, a szabadon futkosó kutyák a gyermekeket állandóan félelemben, rettegés­ben tartják, többször megharapják s a szülőket rémületbe ejtik. Ezenkívül a kutyák a bokrok közé futnak, ott a bokor alján levő fészkeket szétdúlják, a madárfiókokat megölik, avagy a fészket rakni akaró madarakat elrezzentik úgy, hogy ez többé a park felé szállani nem mer. A mezőgazdaságról szóló 1894. évi XII. t.-c. 670. §-a előírja ugyan, hogy a hasznos madarak pusztítása tilos. Ámde sokan a kutyák révén való indirect madárpusztitást nem sorol­ják a törvény tiltotta cselekmények közé. így azután a balatoni fürdőkben, a külföldi fürdő­helyek okosabb viszonyaihoz szokott látogatók megbotránkoztatásaira, a balatoni fürdőkben vígan folyik a kutyákkal való garázgál- kodások. A törvény 93. §-a szerint, a ki a fákat a csemetéket rongálja, vagy kiássa, kihágást követ el. Már pedig kétségtelen, hogy a kutyák a gyengébb ültetvényeket futkározásuk közben letörik, a veteményeket kikaparják. Mindezek alapján arra kérjük Nagyságo­dat, méltóztassék szabályrendeletet alkotni arról, hogy a megye nyilvános helyein: par­kokban, ligetekben kutyákkal csak szájkosár­ral és pórázon szabad vezetni. Azért is sok a panasz, hogy a balatoni fürdőhelyeken a kutyákat bevezetik az étter­mekbe is, a hol asztalról-asztalra futnak, kellemetlenségeket okoznak és utálatot éb­resztenek. Sajnos, hogy a mi közönségünk nagy része még annyira nem müveit, hogy az ilyesmiktől másokat megkíméljen. Ezért azt is kérjük, kegyeskedjék a szabály­rendeletet akként tervezni, hogy kutyákat a megye területén éttermekbe, kávéházakba vezetni egyátalán tilos. Kérésünket megújítjuk s maradtunk Nagy­ságodnak Siófokon, 1908. május 10-én. A Balatoni Szövetség képviseletében : Dr. ÓVÁRI FERENC, CSÉPLŐ ERNŐ, alelnök. titkár. Valóban kívánatos és szükséges, hogy Veszprém, Zala- és Somogy-megyék alispánjai a Balatoni Szövetség alapos és minden körülmény által indokolt kér­vényét célravezető módon elintézzék. De kívánatos és szükséges, hogy maga a nagyközönség is megemberelje magát, s a saját jól felfogott érdekében lehetetlenné tegye a kutyáknak, ezen leg­tisztátalanabb állatoknak garázdálkodásait. A kutya legyen hasznos állat, akár a házőrzés, akár a vadászat, akár a köz- biztonság, vagy hadsereg szolgálatában, de ne legyen az emberi egészség foly­tonos veszélyeztetője, s az emberek zsarnoka. ALKALIKUS NATRON-LITHIONOS GYÓGYVÍZ Orvosilag ajánlva: húgysavas diathesis, köszvény, cukorbetegség, gyomor-, vese- és húgyhólyag-bán- talmaknál stb. Mint üdítő és borviz páratlan. Bővebb felvilágosítással szolgál a Központi iroda: Budapest V., Lipót-körut 29. Főraktár: Szemerey János urnái Veszprém. KAPHATÓ: gyógytárak, drogériák és füszer- üzletekben. A Balaton és a világforgalom. (77. Gy.) Hát nem egészen illik a cim cikkelyünk tárgyára, mert hisz a mi kies Bala­tonunk a világforgalomtól örök időkre távol fog maradni, legalább azon értelemben, ahogy ezt a cim sejteni engedné, de tény, hogy a Balaton a legrövidebb időn belül vizi utón is megköze­líthető- és bejárható leend vízi alkalmatosságok­kal, a föld legtávolabb pontjáról is. A nagy világforgalom szempontjából ez teljesen közömbös és semmi reális értékkel ugyan nem bir, mert senkinek sem fog eszébe jutni, valamelyes áruforgalmat a mi kis Dunán­túlunkról, Hozzánk és Európa külömböző folyóin és csatornáin át a tengerekig lebonyolítani, de érdekesnek mindenesetre nevezhető, hogy vizi- járművekkel a Balatonból a tengerre is eljut­hatni, s belföldi hazai szempontból elég fontos és hasznos leend. így mondja ezt a m. kir. földmivelésügyi minister által elkészített törvényjavaslat is, a Sió csatornázásáról szóló fejezetében, melyben a Sió csatornázására és hajózhatóvá tételére, a fontos célnak megfelelően, oly nagy összeget kíván áldozni. Közelebbről taglalván a dolgot szembe ötlő, hogy bár a Balaton 80 kilométer hosszú­ságával és 10 négyszög mértföldet meghaladó asszonyok elmaradoztak s a ki elmaradt, előbb megcsókolta a gyerekeket. Otthon pohárba tették a fehér orgonavirá­gokat, egymás mellé, öt kis pohárba. A legna- gyobbik levetkőztette a kisebbeket és kimentek az orgonabokrok alá, a hol leültek és féltek. A legkisebbik éhes volt, de a többieknek nem mondta meg. A többiek is éhesek voltak. Az utcáról más gyerekek benéztek az udvarra, megálltak soká a kerítés előtt, de nem kiál­tottak be. Ők öten most meg se moccantak estig. Egy asszony főzött vacsorát, de ők nem is igen ettek. Este lefeküdtek. Apjuk is segített ágyat vetni, mert elküldte az asszonyt, a kitől féltek a gyerekek. Ketten feküdtek egy ágyban. A legnagyobbik egy darab kenyeret dugott az ágyba. És mikor már ők lefeküdtek és jól össze­bújtak, az apjuk kiment az udvarra, nekitá- -maszkodott a falnak és fölnézett az égre úgy, a mint a koporsóra nézett. Nézett, nézett sokáig, inig a térdei megrogytak és akkor a fal felé fordult és fuldokolva nyögött, zokogott és azt nem is hallotta senki és a könnyei a földre hullottak. Azután bement a konyhába és látta, hogy nincsen vágott fa, a mivel reggel főzni lehes­sen. Kiment tehát az udvarra és fát vágott. Mert nem látta tisztán, hogy hova váo' a fejszé­vel belevágott a lábába. Alig tudott ^bemenni a szooaba, alig tudott levetkőzni is. Egy nauy seb vala a lábán a csontig, a melyet ki akart m°sn', de nem 'adott kimenni már vízért. Csak az asztalig tudott már menni, a hol öt kis po­hárban viz volt a fehér orgonavirágok alatt. Azzal a vízzel megmosta a sebet és ügyelt, hogy a gyerekek föl ne ébredjenek. Nagy Ábel nem aludt, úgy érezte egész éjjel, hogy egy darab hiányzik ő belőle, az a lába, a melyen a seb volt. Ő neki minden részére nagy szük­sége van, megpróbálta hát többször, hogy talán már föl tud kelni. Nem tudott fölkelni. A gyerekek mozogtak néha, egy-egy hang hallatszott az ágyakból, a légkisebbik úgy tett egy ízben, mintha jóízűen szopna. A Tegna- gyobbik sóhajtott és lerúgta magáról a takarót. O szerette volna betakarni, mert úgy érezte, hogy hideg van. A hideg a hátában kezdődött és lassan borzongott végig az egész testén. Az ablakon bevilágított a hold és tisztán látott mindent. Már azt is látta, a mi nem volt a szo­bában, —- a hideg tűzhelyt a konyhában s a tűzhely mellett ott látta az asszonyát . . . Megint föl akar kelni, de egy darab hiányzik ő belőle. Reggelig is keresi, de az asszonya nem segít megtalálni, csak mozdulatlanul ül a konyhában a fekete tűzhely mellett. Kiáltani meg nem sza­bad, mert a gyerekek fölébrednek. És másnap éjjel is még keresi a lábát. Az asszonya is ott ül a konyhában. Aztán sok asszony jön-megy mindennap, másmilyen asszony mindennap. Megcsókolják az öt gyereket, tüzet raknak a tűzhelyen nap­pal, ele csak éjjel jó, mert éjjel fekete a tűz­hely és akkor besüt a falakra a hold és egy néma asszony üldögél a fekete tűzhely mellett. Csak ha ki tudna menni hozzá! Sok nap elmúlik igy. Eljön sokszor egy orvos, hogy begyógyítsa a sebet orvossággal, eljön sokszor a tiszteletes, hogy begyógyítsa a sebet szent igékkel. Azok öten, a gyerekek körülállják az ágyat és fél­nek. Az orvos elmegy, a tiszteletes is elmegy, azok öten lefekiisznek és a tűzhelyen beham- vad a parázs. És jön a hold, hideg, fehér ezüstöt hint az ágyakra és egy néma asszony üldögél a fekete tűzhely mellett. Csak ha be tudna jönni hozzánk! Sok nap elmúlik igy. Sok nap múltán irgalmas szivü asszonyok összebeszélnek és elindulnak. Mennek, mende- gélnek az országúton és találkozónk más asz- szonyokka! a kiknek mondják: „Dicsértessék az Ur neve!“ Mondják pedig azok: „xMind- örökké! . . .“ Együttt mentek az országúton tovább és kérdezik azok, hogy hová mennének? Az asszo­nyok pedig mondják, hogy ők miben járnak. így értek sötét éjszakára a leányzóhoz, a ki fiatal volt és jó volt és Fejér Eszter volt a neve. — Téged keresünk mi, te Fejér Eszter. Fejér Eszter nem tudta, hogy miért keres­nék ötét, de az asszonyok elmondták neki és sokat sírtak. És Fejér Eszter is sírva hallgatta a mit elmondtak azok ö neki. Lefeküdtek éjszakára a rendes házban és elaludtak. Reggel pedig elindultak az ország­úton, mert Fejér Eszter is elment velük. Nagy

Next

/
Oldalképek
Tartalom