Verhovayak Lapja, 1943. július-december (26. évfolyam, 26-53. szám)

1943-08-12 / 33. szám

1S43 augusztus 12. 5-ik oldal Verhovayak Lapja_______________ "Kedves Jó Anyám!..." A 159-IK FIÓK GYÁSZA. MEGHALT CSATLÓS ANDRÁS. Mint amikor az évszázados tölgyet ledönti a villám és az egész erdő megdöbben és felfigyel, olyan hitetlen­kedő megdöbbentést váltott ki egész környékünkön Csat­lós András váratlan ha­lála, 63 éves korában. Ope­rációja után ő is, barátjai is bizalommal várták a napot, amikor hazajöhet a kórházból. Haza is jött, de koporsóban. 1943 julius 28-ika volt az a nap, ami­kor nagy, érző, meleg ma­gyar szive utolsót dobbant és Csatlós András is bevo­nult az amerikai magyar történelem csarnokába. Csatlós András egyike volt azoknak az embereknek, a kiket a testi megtermettsé­­gen kívül a lelki erő is jel­lemzett. Oszlopos tagja, ki­magasló vezetője volt min­den érdemes megmozdulás­nak. Amerikába 17 éves korában jött ki, Phoenix­­villére. Attól kezdve min­dig a Phoenix Iron Com­­panynak volt hűséges és köztiszteletben álló mun­kása. A phoenixvillei Ma­gyar Református Egyháznak alapitó tagja lett 1900-ban, azután hosszú esztendőkön keresztül oszlopos tagja, többszörös főgondnoka. 1913- ban lett tagja a Verhovay 159-ik fióknak. A fiók ér­demei elismeréséül hama­rosan elnökké választatott, mely tisztséget halála nap­jáig viselte. 1943 julius 4-ikén újonnan megválasz­­talott a harmadik kerület elnökének. A phoenixvillei Amerikai Magyar Polgári Kör alapító tagja és 18 éven keresztül alelnöke volt. Temetésén az egyházi szol­gálatot Dr. Tóth Sándor, Nt. Pazar Miklós, Rév. A. A. Hartman és Nt. Kovács Im­re református lelkészek vé­gezték. A Verhovay harma­dik kerület nevében Erdősy János, az Első Magyar Re­formátus Betegsegélyző Egy­let nevében pedig id. Géczy Sándor mondottak megható búcsúszavakat. Tiszteletbeli halottvivők voltak: Czetó Pál, Tóth Fe­­:enc, Erdőssi János, Végső János, Gátzi Sándor, id., és Harsányi Gyula. A koporsót vitték: Bodor Lajos, Simon István, Ko­vács János, Ravis Sándor, id., Gátzi Lajos és Lightman Antal. Gyászolják özvegye, szü­letett Kiss Zsuzsanna, gyer­mekei: Erzsébet, András és István, nejeikkel, tíz uno­kája, rokonsága, barátai-A napokban Mrs. Papnál voltam látogatóban. Első­sorban persze letárgyaltuk az időt. Hogy milyen meleg van Californiában vagy egy­két hét óta. Azelőtt meg persze azon panaszkodtunk, hogy hűvösek a reggelek, nem elég fényes a nap. Most meg az a baj, hogy tulme­­legen szikrázik a nap felet­tünk. De közben megjegyez­zük, mert hiszen nagyon szeretjük azért Californiát, hogy szerencsére meghüvö­­södik az idő estére, éjszaká­ra, akármilyen kánikula is van nappal. Aztán a Mrs. Pap ra­gyogó arccal vett ki a fiók­ból egy levelet s ideadta, nak nagy serege, tisztelői és velük együtt az egész amerikai magyarság. Fáj nekünk az öreg tölgy kidőlte, de tudjuk, hogy helyébe fiatal, sudár fák fognak nőni. Csatlós And­rás prototípusa volt az építő, • küzdő, cselekvő ma­gyarnak, aki elkészítette azt az alapot, melyre a követ­kező generációk egy boldo­gabb társadalmat építhet­nek majd. Legyen áldott emlékezete! hogy olvassam el. Már lát­tam a szeme villogásából, hogy a katonafiutól jött. Igazam is volt. Két katonafia van a Mrs. Papnak, a harmadik még otthon van, mert még kis­­legény. Levél jött a Gyuritól. Kezdtem hangosan olvasni, mert mások is voltak ott, de negyedrészénél tovább nem tudtam olvasni hango­san, mert elcsuklott a sza­vam. Kicsit sirni kellett. Hibátlan szép magyarság­gal volt irva a levél. Kedves jó Anyám — ez volt a meg­szólítása. S a folytatás is kedves mamát-féltő meleg irás, ilyen mondatokkal: “Mindenem van, amire szükségem van, jó ételt és jó gondozást kapunk, ne tes­sék miattam búsulni...” Aztán pár sorral lejebb ez a mondat: “Ne tessék búsulni, mert a háború nem tart örökké és miattam nem kell szé­gyenleni magukat. Én a kö­telességem szívesen megte­szem.” És jó magyarosan igy vég­ződött a levél: “Isten áldja Édesanyám... Jó egészséget kívánok és maradok szerető fia Gyuri.” Ez a Gyuri fiú, éppen úgy, mint a másik kettő itt szü­letett. Csak a legkisebbet is­merem, a kislegényt, aki megért magyarul minden szót, de néha nagyon vicce­seket mond. “Ezek az én tyukokom...” — mondja, mert tudja, hogy több tyúk­ról van szó, s tudja az álta­lános többesszám ragját. Tudja, hogy ha több tyúk­ról van szó, akkor úgy kell mondani, hogy tyúkok. S ehhez teszi aztán hozzá a ragot, amivel jelzi, hogy ezek a tyúkok az ő tulajdonai. “Hát ilyen tökéletesen tud a Gyuri magyarul?” — cso­dálkozom. “Hiszen itt szüle­tett, itt járt iskolába, sose volt Magyarországon, ... hol tanult meg ilyen hibátlanul írni...” Nevetve mondja a Mrs. Pap, hogy abból a tábori levelezőből, amit a Verhovay Segély Egylet ad ki, s amit a mamák elküldenek a ka­tonafiuknak. ő is küldött egyet-egyet a fiainak. S azért van, hogy a katonák hibátlan magyarsággal írják meg leveleiket. Ezért van, hogy a mamák elolvashat­ják a leveleket. A Gyuri ka­tona kinézte a Tábori Leve­lezőből azokat a mondato­kat angolul, amelyek legjob­ban megfeleltek az érzései-120 A SZAKADÉK hát nem csoda, hogy három óra alatt odaértek, csak a vőlegény nem értette, hogy miért oly hosszú ma ez az ut. Clevelandban aztán először találkoztak az öröm­szülők. Érdekes pár volt Margitka apja és anyja. Az apja, fűszer és hentesüzlet tulajdonosa, hatalmas kövér ember volt, nyomott vagy háromszáz fontot. Mindég derűs, mindég kedves, örök tréfacsináló. Állítólag a kövér emberek mind jókedélyüek. Nem tudni, hogy miért? Talán azért, mert a lelkűk olyan jó puhába van bebu­gyolálva, hogy sohasem érik kívülről a. nagy ütések? A felesége a markában elfért volna; kis, őszes, halkszavu, barnaszemü asszony volt. A férfi, mindig élénk, beszédes, kacagós ellentéte volt a nyugodt, Jassulépésü Tóvári­nak; az asszony csendes, halkszavu, szelíd gondolkozásu meg egyenes ellentéte volt a pattogó Tóvárinénak. Meg is értették egymást nagyszerűen, különösen Tóváriné Tóth Ferenccel: ezek ketten egész nap csak ugratták egymást, mig mindenki az oldalát fogta nevettében. Az első ebéd után Tóváriné letette a csészéjét és nagy komor arccal kijelentette: “No fiam, azért sajnálom, hogy olyan igen szegény leányt veszel el feleségül.” Mindenki elhülve nézett rá. Tóth Ferenc meg is kérdezte: “Már mért volna oly igen szegény?” “Azért — felelte Tóváriné nevetősre fordulva, — mert amit a maga üzlete hoz, nászuram, azt maga mind megeszi.’” Volt nagy nevetés. Vissza is kapta hamar a köl­csönt. Mert igy szólt Tóth, Tóvári Jánoshoz: “Nem csodálom, hogy ügyvéd lett a fiadból.” “Miért?” kérdezte Tóvári ártatlanul. “Mert a feleséged mindég pöröl!” — kacagott boldo­gan a nagy darab ember. Megvolt végre a várvavárt esküvő Is. Tóvári Jenő emlékezett még White Evelyn esküvőjére és kiyáncsi A SZAKADÉK 117 “Hát...” akadozott Jenő, aki félt, hogy rossz néven veszik tőle a hamaros távozást, de közbeszólt az apja: “Úgy is van az rendjén.” S igy másnap együtt indultak el Clevelandba, hogy a lány családja is megismerje a daróczi vőlegényt. IX. FEJEZET. AZ ESKÜVŐ. A következő év tavaszának elején volt, Tóvári Jenő már féléve dolgozott az ügyvédi irodában, mikor egy nap bekopogtatott főnökéhez és szabadságot kért egy hétre. “Miért kellene a szabadság?” — kérdezte a főnöke. “Házasodni szeretnék.” “óh, annak igazán örülök. Szeretjük, ha cégünk alkalmazottai megtelepszenek, családot alapítanak. Szívből gratulálok. Egy kis fizetés emelésre nyugodtan számíthat. No Isten áldja. Adja át jó kívánságaimat a menyasszonynak.” Tóvári Jenő boldogan sietett “haza”. Már vett ki lakást és berendezte a leány aki arra az időre eljött Pittsburghba és a vásárlást maga végezte. Jenő szívesen engedte. Az otthon az asszony életének a helye; legyen az olyan, amilyennek szeretné. És a menyasszony meg­felelt a beléhelyezett bizalomnak. Nem ugyan abban a tekintetben, hogy mindenből a legdrágább holmit vásá­rolta. Mert akkor alighanem elvesztette volna a bizal­mat. De ő már volt annyira müveit és józan gondol­kozásu, hogy tudta, hogy egy otthon szépsége nem függ attól, hogy milyen drága holmit vásárol bele az ember. Mikor Jenővel megnézték a berendezett lakást, Jenő megcsókolta az izgalmában piruló menyasszonyt: “Drága szivem, ez gyönyörű, olyan, hogy soha szeb­bet magamnak elképzelni sem tudtam. És ha azt né­zem, hogy milyen olcsón csináltad ezt meg, akkor azt mondom, hogy csodát csináltál.”

Next

/
Oldalképek
Tartalom