Verhovayak Lapja, 1937. július-december (20. évfolyam, 27-53. szám)

1937-08-05 / 32. szám

1937 augusztus 5 9-ik oldat HÚZÓDJUNK CSAK AZ ÁRNYÉKBA Kedves Fiuk és Lányok, Drága Gyöngyfüzők! Mikor izzasztóan nagy a nyári meleg, hideg forrás mel­lé, árnyas fának lombozata alá szoktuk magunkat álmod­ni s még' ez a képzeletben élő vágyakozás is enyhét hozó s iiditő hatással van ránk. Mikor ezeket a sorokat Hozzátok irom, lucsok rajtam az ing s majdnem fullasztó a szaporán beszivott levegő. Tubus hősége gyötri az embert s nem egy közülünk irigyli a boldog eszkimókat, akik jégből építhetik fel lakásukat. Én azonban nem irigykedem rájuk, hanem leheverek egy öreg' eperiának töve mellé s elnyujtózkodom azon a sírta rágd zöld szőnyegen, amit a fa alá terített íiivet megtenne jó ancánk, — a föld. Ti is gyertek ide mellém Kedveseim s osztozzatok meg velem a képzeletszülte hűvösön! Nehogy erőt vegyen azon­ban rajtunk az alom, öreg ember módján szóba is kez­dek: Látjátok-e milyen jó hozzánk a természet? Min­dent heéresztő meleget ád s ha a napsugárnak égető me­lege. érint, úgy egyik vagy másik árnyas helyre behú­zódhatunk. Amilyen ez a nagy világ, szakasztott olyan az a kis vi­lág is, ami nem egyéb mint maga az ember. Megterem, nő s végre elpusztul, elosz­­lik. Meg van életében a ta­rasz, a nyár, az ősz s szilié belefehéredik telének fagyá­ba, meghal megdermed ben­ne az életet szétlövő szív. Így van Drága Göngyfü­­zőim! Ti még a-kikelet ide­jén jártok, a tavasznak köze­péig még el sem értetek, a­­zért is üde az arcotok és se­lyem ragyogásu a hajatok. De ha majd bent lesztek a nyárnak perzselő hevében, megértek Ti is és meg is mé­rettek, mint L. síkért magá' [ ■ " ° ban rejtő gabona magok: mi jót, miféle hasznosat áldoz­hattok a köznek oltárán, a­­melynek viszonzásaként az életet kiérdemelni jussotok vagyon? Az az idő is eljön majd Hozzátok mikor magatokba mélyedre azt az utat, amely az életnek különféle évad­jain átvezet s ilyenkor* át meg átérzitek azoknak az ér­zelmeknek változatos hatá­sait, amelyek leikeiteket a tavasz leheletével, vagy a nyárnak forróságával elön­tötte. „ Különösen alkalom esik ilyen visszatekintgetésekre, igy nyári időben, az árnyé­kon. Olyan messze el lehet látni innen a múltba s a nap­sütéses forró életnek, még az izzadság csöpjei is kive­hetők. Most épen mosolygok egy nagyot azon az iramodáson, amint jó magamat látom ab­ban a nagy (igyekezetben, hogy minél hamarább hátam mögé kerüljön a régi Castel Garden. Akkor nem a nap­meleg, hanem az a forró vágy izzasztott erősen, hogy onnan minél előbb elkerül­jek. Hogy derült arcomnak mosolygását Ti is olvas­hassátok, elmondom Nektek azt a történetet ,amelyből kikelt az a jókedv, ami göm­bölyűre kerekítette képemen, a szarkaláb nyomoknak zig­­zeg-jeit. Úgy volt kedveseim, hogy amint elfogott engem is az Amerikába mehetnék, nem igen töprengtem afölött, hogy hogyan és miként, ha­nem az akkori idők jellegze­tes vászontáskájába gyömö­szöltem a vagyonomat s már útban is voltam Mizsler Ur meghirdetett brémai irodája felé. Itt árulták a legolcsóbb hajójegyeket s nem igen kér­dezték a magamfajtától, hogy katonakötelezettségé­nek vájjon eleget tett-e az utazni vágyó. Mert tudni kell, épen abba az időbe esett az én mehetnékem, a­­melyben a sorozóbizottság szeme előtt pőrére kellett volna levetkőznöm. Mizsler Urnák jóvoltából felkerültem egv túlzsúfolt póstahajóra fedélközi minő­sítéssel, ami azt jelentette, hogy a hajó hasüregeiben négy emeletben egymásfölé épített priccseknek egyiké­hez, fogott formálhattam. Nem igen volt még ten­geri felfogásom, a víznek legnagyobb tömegét eddig csak az egri melegtavakban láthattam s igy mint értel­metlen tanácsot nem is fo­gadtam meg az Árvából ke­rült nőtársnak azt a jóindu­latú figyelmeztetését, hogy ágyfoglalás esetén, fel a leg­felsőbb emeletre. Ez az ár­vái gyolcsos már többizben járta meg Amerikát s igy nagyon tudta, hogy a tengeri betegségben megkinlódott heringek, annak a fejére hul­llak rá, akit az ágyemeletek legalsóbbjára fektetett le a kényelem. x Nem soká kellett várnom, hogy az árvái ember hozzám való jóságát elismerjem, mert megindultak a tengeri betegségeiméit kitörései s ezeknek megjöttével én is a magasba, fel a negyedik e­meletre másztam, törtem. A nagy vihar, az örökké búgó hajókürt, nagyon kévésün­két hagyott meg egészséges állapotban s alig akadtak, a­­kik a fedélzeten megjelenni mertek. Ezek között a ke­vesek közt egy magyar ru­hás pörge bajuszt pillantot­tam meg s nem sok idő kel­lett hozzá, hogy vele együtt meglátogassam falubeliéit, akik tizenegyen nyögtek, he­vertek betegen a hajó orrá­ban berendezett purgajtó­­riumban. Itt voltak érez­hetők ugyanis legjobban a­­zok a lengések, amelyektől viasz-sárgára változtak, e­­zeknek az alsó-zempléni em­bereknek egyébkoron piros arcaik. A tengernek is vannak ha­tárai s igy nem volt boszor-« kányság. hogy ami hajónk­ról is látható lett a new yoi~ ki kitötő bejárata előtt ékes­kedő “Szabadság” szobra s mi tizenhárom tiszta vér­­niagvar, egymás sarkában léphettünk a mesék országá­ba. Könnyen ment ez annak, a*ki a szükséges vízumot két dollár képében felmutatni tudta, de drótkerítés mögé került, akiknek legalább eny­­nyi. pénze nem volt. A rajtam kívüli magyarok között, hatnak nem volt meg a szükséges két dollárja, ami nélkül pedig Amerika föld­jére nem léphettek. Ez a hat ember" az ■ idáig megtett utat is kölcsönből fedezte s igy képzelni lehet azt a ré­mületet, mikor közölték ve­lük, hogy vissza, a tengernek másik óldalára. A szegény ember boldog reménységé­nek eltűnésével kiolvasható volt szemeikből a nagy adós­ság tudatának s. a kétségbe­ejtő jövőnek gyötrő kifeje­zése. Megöletett a szemük-; bői olvasható kétségbeesés s nyomban határoztam. A saját két dolláromat dugtam keresztül annak a rácsnak hézagán, amely őket tőlünk, már szabad emberektől elvá­lasztotta. Szép egymásu­tánban jelentkeztek is sza­badságuk végett a két dol­lárokat mutogatva s mikor igy kiszabadult az egyik, visszavándorolt a két dollár a másik fogságban lévőhöz. A felmentő sereg brigadé­­rosa nem érezhetett külömb örömet mint én, aki ezt a manővert vezettem,s ki tud­ja hol állott volna meg szer­telen önbizalmam, ha vál­tamra nem nehezedik egy kéz, mikor az ötödik ma­gyarnak dugtam markába a szabadságot jelentő két dol­lárt. Katonás tartásu egyenru­hás ember fogott nyakon s mivel magyarul nem igen érthetett, előttem ismeret­len mondások kíséretében lökött be egy külön cellába. Gyöngyfüzők! Elgyujtott engem akkor a meleg s kí­nos gondok között megeredt homlokomon a verejték. Higyjétek meg, hogy sok e* rős dohányt pipáltam már é­­letemben, de egytől sem szé­dültem annyira mint attól a gondtól, ami abban a ketrec­ben a nyakamba szakadt. Nem sokáig kellett vár­nom. mert hamarosan beve­zetett az én egyenruhás em­berem egy terembe, ahol megint csak más nyelven be­széltek. Jobb is volt, hogy elmondták a magukét, mert addig a kurázsival együtt összeszedtem mind azt a gondolatot, amelyet helyze­tem könnyítésére szükséges­nek véltem . Galamb ősz hajjal, piros rózsákkal arcán megszólalt végre egy idős ember tisz­tán magyarul. (Semsey volt, akit halóporában is áld­jon meg az Isten!) Tudom én, hogy nem az a védekezés nyitott nekem ajtót, amit magam tákoltam össze, ha­nem az a két könnycsep, amj az öreg-ur arcán beszédem után legördült. Hiszen mit törődhettek a bíráskodó lí­rák, a kötelíődre, a bogárliá­­tu házra felvett kölcsönnek előttük jelentéktelen meny­­nyiségével, mit azzal a két­ségbeeséssel amit a deportá­lást váró emberek szeméből én kiolvastam. Semsey ér­tett csak meg mert hiszen az én szememnek lángolása az ő szemeiben lágyult könny-Nem is kérdeztek azután tőlem semmit, csak azt ad­ták tudtomra, hogy még ide sem jöttem, már is vétettem a törvény ellen; de éretlen gyereknek viselkedésétől el­tekintenek s igy tiz percnek leforgása alatt a Castel Gár­da .környékén meg ne talál­janak. Azt az iramodást, azt a gyorsaságot mosolyogtam most Kedves Gyöngyfüzők, ahogy én arról a tájról kere­ket oldottam. Könnyű innen az árnyék­ból nézni, de melegebb for­róbb volt nekem az a tiz perc, mint minden kánikulá­nak hősége, amit az életben értem. Augusztus hónapjának lec­kéje a következő: 1. — Mi a neve Magyaror­szág legnagyobb tavának? 2. — Ki volt a legelső ma­gyar király ? 3. — Ki készítette el, a leg­első amerikai nemzeti zász­lót? Júliusnak leckéjéről mind jelesen irtatok s nem volt most már közöttetek egy sem, aki a kérdéseket rende­sen le nem másolta volna, mielőtt a feleletet megadta rá. Négyen külön szorgalmat is ; mutátnak közületek, a­­niennyiben nemcsak feladott kérdésekre írnak, hanem a maguk gondolatainak külön közlésével is megörvendez­tetnek. Ezt a kitűnő akara­tot, amit igy a magyar Írás­nak gyakorlatában kifejez­nek sókra tartom s az évi szorgalomnak elbírálása ide­jén nagyon is számba ve­szem. Józsi Bácsi A LEGSZEBB MESE (Józsi bácsi mesél a Göngy­­füzőknek:) T -kólátokban t a n i t ó­­tok többször beszélt nektek e g y dán mesemondóról Hans AnderSon-ról, aki meg­­irta a világ legszebb "Fairy Tales”-eket, melyeket a vi­lág összes gyermekei 1837 óta, tehát épen száz e>zten­­deje, a legszívesebben hall­gatnak, a legszívesebben ol­vasnak. De hinnétek-e gyerekek, kedves Gyöngyíiizőim, hogy ez az Anderson János, aki­nek a szegény emberek jó­ságáról Írott történetei any­uci meghatódott könnyet fa­kasztottak mar szemeitek­ből, gyermekkorában maga is olyan szegény volt, mint a te flip lom egere. Andersen Krisztián Tános 127 éyvel ezelőtt született Dániában, Füven szigetén és tizenhat éves koráig apjár nál, a szegény foltozó vargá­nál dolgozott. Tizenöt éves volt Ander­sen János, mikor első mesé­jét megírta. Kedves kis ta­vaszi történet volt ez a virá* "£t>k életéről, melyet gvors egymásutánban a szebbnéT szebb mesék -követtek. A fiatal mesemondó csakhamar a gyermekek kedvence lett és szülővárosának gverme­­kei vásárimé lélutánonként kicsaltálc ót 'ízeli erdőbe és késő nap., g meséltettek vele. . A nagyszerű mesemondó hire lassanként Kopenhágá­­ha. az ország fővárosába is eljutott. De a nagy város­ban senki sem gondolt arra, hogy Andersen még csak tizenöt éves. így történt, hogy egy napon levelet ka­pott a kopenhágai színház­tól. Felkérték, hogy egy vasárnap délelőtt tartson előadást a kopenhágai gyer­mekeknek és olvassa fel leg­szebb, legérdekesebb meséit. Andersen boldogan olvas­ta a levelet és érhető izga­lommal készült a nagy nap­ra. Édesanyja rendbehozta fia egyszerű, kopott, szegé­­nyes ünneplő ruháját, sütött neki — mint á mesékben — egy tarisznya pogácsát és sok biztatás, sok réméin ke­dés, sok jótanács után útjára engedte. Mire a fiatal mesemondó a színházhoz érkezett, az már nyiizsgött a kiváncsi gyermekek hadától. A szék­sorok tömve voltak édes. szőkefiirtii, mosolygókedv ü gyermekekkel, akik kíván­csian várták azt a nagysza­(Folyt. a..következő oldalon.) * “• - MÉ

Next

/
Oldalképek
Tartalom