Verhovayak Lapja, 1937. július-december (20. évfolyam, 27-53. szám)

1937-09-16 / 38. szám

6-ik oldal 1937 szeptember 1€ Journal of the Verhovay Fraternal Insurance Ass’n. Printed by STATE PRESS, 7 E. Buchtel Ave., Akron, Ohio PUBLISHED WEEKLY BY THE Verhovay Fraternal Insurance Association Editora: BENCZE JÁNOS és RÉVÉSZ KÁLMÁN, Szerkesztők EDITOR’S OFFICE — SZERKESZTŐSÉG: 345 FOURTH AVENUE, ROOM 80S, PITTSBURGH, PA. All articles and changes of address should be sent to the VERHOVAY FRATERNAL INSURANCE ASSOCIATION, 345 FOURTH AVE. PITTSBURGH, PA. MINDEN, A LAPOT ÉRDEKLŐ KÖZLEMÉNY ÉS CIMVÁL­­TOZÁS A VERHOVAY FRATERNAL INSURANCE ASSO­CIATION, 345 FOURTH AVE. PITTSBURGH PA. küldendő SUBSCRIPTION RATES: United States and Canada $1.00 a year Foreign Countries $1.50 a year Advertising Department (Hirdetési iroda): P. O. Box 7. — Woolsey Station — Long Island City, N. Y. Entered as second class matter January 2, 1937 at the Post Office at Akron, Ohio, under the act of March 3, 1879. ISMÉT AMERIKÁBA JÖN A BUDA­PESTI EGYETEMI ÉNEKKAR J. J. Vincent, new yorki impesszarió7 aki a napokban tért vissza Budapestről, arról értesítette e héten szerkesztő­ségünket, hogy a jövő szezonra leszerződtette a Buda­pesti Egyetemi Énekkart, mely az elmúlt szezonban oly nagy sikerrel szerepelt itt az Egyesült Államokban és az összes amerikai és magyar zenekritikusok egyhangúlag a legnagyobb elragadtatással írtak róla. A hir egész magyarságunk körében nagy örömét kel­tett. — JÖN MÁR AZ ŐSZ Szeptember vége felé kö­zeledünk. Aggódva tartjuk kezünket a múló nyár ütő­erén. Féltőn figyeljük lélek­­zését. Hátha magához tér­het még, erőre kaphat ... — Elnézzük a fákat és hideg őszi sejtelem remeg végig rajtunk, amint egyre soka­sodni látjuk a száraz, barna leveleket. Elnézzük a tája­kat mennyi még bennük a nyári, zöld és mennyi már a csöndes őszi készülődés. Szimatoljuk a levegőt, nem érezziik-e már messziről azt a halk, fanyar lehelletet, a­­melyet az ősz küld felénk. Felnézünk az égre éjjel: teljes nagy fényükben szik­ráznak-e a csillagok, vagy álmodon hunyorognak-e már és hallgatjuk a tücsökzenét, amely mintha láthatatlan ezüsthurokon a Nagy termé­szet altatódalát zengené . . . — De nem tudjuk, mi több a fákban, tájakban, a nap­ié n y b e n és csillagokban, nyár, vagy ősz, élet vagy el­múlás? —- Egyik percben még azt mondjuk: nyár van, a másikban: itt az ősz . . . És ekkor eszünkbe jut, hogy beh hiába nézzük a fákat, tá­jakat, az egek boltját, a nap­fényt és a csillagokat, — hasztalanul tartjuk aggódó kezünket a nyár ütőerén, ha egyszer megütötte lelkünket az elmúlás sejtelme, lehet még kívül csalóka nyár, ben­nünk már ősz van menthe­tetlenül . . . * Lehetetlen meg nem lát­nunk, hogy valahonnan messziről jön már az ősz . . . Amerre elhalad, elsápadnak a lombok és lehullanak a le­velek. Amerre elhalad, rőtt avar marad nyomában. -— Ma még csak sejtőn érezzük közeledését, mert lassan el­gondolkodva ballag az ősz az idén, mint méla' vándor az alkonyaiban, de holnap már itt lesz és átveszi hivatalát. A jövő héten visszaigazitjuk az órákat is a legtöbb helyen (ahol panamáztak a nyári időszámítással,) — aztán az ősz fellegekig érő seprőjével végigszánt a tájak felett és az utcákon és utakon egy láthatatlan szemétlapátba gyűlik a nyár minden pom­pája. A lomb, mely fölénk hajolt és belesuttogott álma­inkba, nem más immár, mint szemét, mely kisöprésre vár. . . . Mily szomorúnak látszik ez és mégis mennyire hozzá­tartozik ahhoz, amit életnek nevezünk... Vagy nem igy vagyunk-e az illúziókkal is? — Barátságokkal, amelyek egyszerre csak levetik álar­cukat és a maguk igazi ké­pében mutatkoznak meg . . . Szerelmekkel, amelyek mé­reggé keverednek bennünk, hogy lassan még ezt az utol­só erejüket is elveszitsék és kidobjuk szivünk ablakán, mint fölösleges lim-lomot... És jön a seprő, jön a szemét­lapát és elvégzik munkáju­kat . . . — Ám azt, ami arra szü­letett, hogy megmaradjon, soha nem vethetjük ki ma­gunkból, ki nem söpörhet­jük, pusztulásra nem Ítélhet­jük — és ezek az igazi illú­ziók az életben: az igazi sze­relmek, szeretetek, barátsá­gok, emlékek ... A nyárban sem a lomb a fontos, hanem a perc, amely fölé lehajlott, az álom, amelybe suttogás ringatott, — az életben sem az a fontos, hogy örökké él­jenek az illúziók, szerelmek, barátságaink, emlékeink, -— hanem minden csak az, ami megmarad belőlük , . , mire ősz lesz. — A BUDAPESTI MAGYAR SAJTÓ A “VERHOVAY LÁNYOKRÓL” Csokrokkal, vidám zene­szóval és üdvözlő beszédek­kel fogadták őket, amikor megérkeztek ... s most, hogy a vonat ismét elindul s visszahozza őket, fel fognak hangzani búcsúbeszédek he­lyett talán csak a szomorú búcsúszavak, — és, egy-egy “Isten veled!’’ . . . aztán is­mét előkerülnek a zsebken­dők, a lányok, a menyecskék sorba lesütik szemeiket s a szép virágcsokrokra, mint a harmat cseppek, rá-rá per­dülnek a bucsuzkodás, az el­válás forró könnycseppjei... És a búcsúztatók szemeiben is felszökik a codálatos for­rás cseppje, mely sós, mint a tenger, édes, mint a tokaji és meleg, mint a napsugár, * . Megírtuk, hogy a rádió­ban már elbúcsúztak s most hogy a pésti lapok legfrisebb számai beérkeztek szerkesz­tőségünkbe, mi is oly elfo­gultan, de mégis oly büszkén és örömmel olvassuk, hogy mit ir a magyar sajtó Le­ányainkról. Bokrétába sze­­retnők fonni az ilyen szép sorokat: **. . . Mennek! Mert men­niük kell . . . Mennek haza a szép amerikai leányok, akik­nek nem volt gyönyörűbb álmuk, mint egy pár hétre eljönni az összetört, árva, kis Magyarországba ... Néz­zük, nézzük őket: a második generáció magyar leányait; — azt aki Pennsylvániában született, de azt mondja Nógrádba való, — meg aki Detroitban, Clevelandban, Chicagóban, vagy valahol a Középnyugat hegyei közt meglapuló “kis bányászplé­­zen’’ látta meg a napvilágot s hazajöttek vendégnek az óhazába, Árpád fejedelem, Mátyás király és Kossuth Lajos országába, a Himnusz zenéjére sírva fakadni. — Az egyik tanítónő, a másik tisztviselőnő, a harmadik ki­­árusitónő egy 10 centes ba­zárban, — de mind dolgozik, mind ember és tündér együtt: — költészet ... De büszkék is vagyunk Rátok, de meg vagyunk igézve Tő­letek, — drága amerikai ma­gyar lányok! — Összekul­csolhatjuk kezünket ez előtt a fénykép előtt!... Micsoda gyűlöletektől, hazugságok­tól, babonáktól nem érintett álomtiszta magyar szív do­bog a tengerentúli magyar lányokban!” És igy írnak a magyar la­pok mind odaát t . .Ez csak egy gyöngyszem a sok kö­zül . . Kedves Verhovay Apák és Anyák! — Megér­­zitek-e ezen néhány, szép dicsérő szónak a gyönyörű­ségét, melyet mindnyájan oly örömmel, oly élvezettel és oly szeretettel olvastunk? ELUTASÍTJÁK a kommunisták polgá­­rosodás iránti kérelmét A LELENC ANYA Mind orvosi, mind erkölcsi vo­natkozásában szenzáció az a sze­gedi hir, hogy egy sándorfalvi ti­­zenkétesztendős kislány egészé­­ges fiúgyermeknek adott életet. A törvény védi a fejletlen leány­­gyermeket bestiális támadások el­len és bizonyosra vesszük, hogy ebben az esetben is kikutatja a bűnöst az erélyes nyomozás. De amikor a közvetlen bűnöst kere­sik, ne feledkezzenek meg a köz­vetett vétkesekről sem, akiknek bűne talán még nagyobb, mint az állati szenvedélytől elvakitott tet­tesé. A tizenkétesztendős gyermek­leány tartásra kiadott lelenc volt a sándorfalvi tanyán. Hogyan történhetett meg, hogy annyi ideig ellenőrzés és felügyelet nél­kül maradt, mígnem a mentőko­csiban életet adott az újszülött­nek? Ki vigyáz azokra a kicsi­nyekre, akik az állam gondozásá­ba kerülnek, akiket arra az álla­mi gyermekvédelemre bíztak, a­­melynek költségei jelentős — de soha fel nem panaszolt — össze­get jelentenek az állam költség­­vetésében. Kilenc keserves hónapon ke­resztül miért nem nézte meg a kis libapásztorlánykát egyetlen gondozónővér sem, akinek talán elpanaszolta volna baját? Vagy ha gyermeki tudatlanságában nem tudta volna, hogy mi történt vele, a tapasztalt gondozónő ész­revette volna rajta, a jelek alap­ján intézkedhetett volna, hogy se­gítséget kaphasson. A gyermek megszületett. E- gészséges, életerős utódot hozott a világra a kis lelenc, az orvos szerint azért, mert olyan nehéz testi munkára fogták “nevelőszü­lei,” hogy megedződött erre a leg­nehezebb feladatra is. Hol volt a szegedi gyermekmenhely köte­les gondossága, hogy minderről nem tudott, sem előbb, sem a kri­tikus kilenc hónap alatt? És hol maradt az ellenőrzés, hiszen az utolsó években ez már a harma­dik hasonló eset a sándorfalvi ta­nyák között, tehát minden okuk megvolt az állam erre a célra ren­delt és fizetett alkalmazottainak, hogy vigyázzanak és szemmeltart­­sák kis gondozottaik sorsát, A veszprémi gyermekmenhely bűnös tisztviselői csak anyagi Cleveland legtekintélye­sebb angolnyelvii napilapjá­nak, a PLAIN DEALER- nek e hó 8-iki számában megjelent híradása alapján, a clevelandi AZ ÚJSÁG írja a következő megszívlelendő dolgokat: Elvi jelentőségű döntés készül Lorain County Fellebezési bírósá­gon Dominik Stevko és Paul Ha* nus polgárosodni kívánók ügyé­ben, akiknek kérvényét Judge Guy B. Findlay, common pleas court! bíró elutasította. A két folyamodó ügyét Mrs. Yetta Land fellebezte azzal az indokkal, hogy a döntés tévedésen alapul. Még aligha volt rá eset, hogy a U.S. bevándorlási és polgárosodá­si hatósága állami bíróság előtt kért volna döntést elvi jelentősé­gű kérdésben, ahogy az megtör­ténik ebben az esetben. Paul G. Warner, a Cleveland kerületi bevándorlási és polgárosodási iro­da fejének egyenes kérésére Frank Weidmann, helyettes U.S. kerületi ügyész Judge Guy B. Findlay megyei bíró döntésének a helybenhagyását kéri, amely döntés egyet jelent azzal, hogy kommunista nem polgárosodhat. A fellebezési Bíróság döntése elé nagy érdeklődéssel tekintenek úgy a kommunisták, mint a U.S. hatósága is. Az eset máris bi­zonyítja, hogy a U. S. polgárosító hatósága nem akarja polgárosíta­ni a kommunistákat. Éltekintve a kommunisták sa­játos politikai felfogásától javas­latunk az, hogy azok a bevándo­roltak, akik nem polgárok, tar­tózkodjanak attól, hogy politikai pártok kebelébe tartozzanak. De kétszeresen tartózkodjanak attól, hogy akár a kommunisták, akár a fascisták közé keveredjenek: 1.— mert ezek az irányzatok a demokratikus kormányformának ellenségei, sőt veszélyei akár­mennyire is meghunyászkodnak időről időre, 2.-— mint dikturára törekvő mozgalmak a saját kebe­lükben is nem egy esetben önké­nyes intézkedéseket hajtanak vég­re. Mi nem politizálunk s igy ezen érdekes kis hirt minden kommentár nélkül tesszük csupán közzé. — WINDBER, PA. 33-ik fiók A fiók titkára ez utón kéri tagtársait, hogy a rendes havi gyűléseken okvetlenül jelenjenek meg s havi dijai­kat személyesen adják át ne­ki, mert gyermekektől ezen­túl nem fogad el befizetése­ket. veszteséget okoztak az államnak. Vétkük sokkal inkább megbocsát­ható, mint azoké, akiknek gon­datlansága következtében egy gyermek élete vált boldogtalan­ná, megbélyegzetté. Mert ha a felvilágosult ember nem is teszi felelőssé az ártatlan áldozatot, sokkal több a buta és bigott em­ber, akik egész életében üldözik majd őt a szerencsétlenségért. Milyen elégtételt ad ezért az el­rontott életért neki az “erkölcsös” társadalom? — Népszava

Next

/
Oldalképek
Tartalom