Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1921. január-december (19. évfolyam, 1-52. szám)

1921-01-13 / 2. szám

— 13 — hely községi elöljárósága az állat elindítása után táv­iratilag értesíteni tartozik a rendeltetséi hely községi elöljáróságát, mely az állat megérkezése után annak 48 órán belül való levágását ellenőrizni tartozik. Az ilyen állatra kiállított marhalevél felső szélére (a marhalevél felső szélére) a marhalevél kezelő a következő zára­dékot köteles feljegyezni: Járványos nyirokérgyulladás- ból gyógyult állat, engedéllyel azonnali levágásra szá!- littatik“. Az ilyen marhalevéllel szállított állatok útköz­ben át nem irányíthatók s az ilyen marhólevél alapján uj marhalevelet kiállítani tilos. Hasonló feliételekkel szállithatókjlevágás céljából idegen községbe a járványos nyirokérgyulladásban beteg állatok, azok marhalevelei­nek felső szélére azonban „Járványos nyirokérgyulladás­ban beteg állat, engedéllyel azonnali levágásra szállitta- tik“ záradékot köteles a marhalevélkezelő feljegyezni. Budapest, 1920. évi november hó 22-én. A miniszter rendeletéből: Koós s. k., min. tanácsos. 21544-1920. sz. * III. Váfál11CTTTiyrrMu hatóságnak, valamennyi m. kir. állat­orvosnak, a törvényhatósági m. kir. állatorvosnak. (Kőnyomatos példányban is kiadatott.) Tudomásvétel, szoros alkalmazkodás és illetve a marhalevélkezelőkkel leendő közles céljából másolatban kiadom. Szombathely, 1920. dec. 17. Herbst Géza s. k., alispán. Abschrift. Kgl. ung. Ackerbauminister. 25366/920. III. 3. An die Vizegespane sämtlicher Komitate und Bürgermeister der Städte m. J. R. Es ist die Frage auf­getaucht, ob über die aus der epidemischen Lympha- derentzündung genesenen Tiere die Sperre ohne jede Beschränkung aufgehoben werden könne, mit Rücksicht auf jene Erfahrung, dass die anscheinend geheilte Krankheit bei Eintritt der kalten Jahreszeit neu auszu­brechen pflegt. Zwecks weiteren Verfahrens wird P. T. verständigt, dass die von der epidemischen Lympha- derentzündung anscheinend schon geheilten Einhufer vorläufig von der Stallsperre bloss unter der Beschrän­kung enthoben werden sollen, dass dieselben bis zum 1. Mai 1921 in eine andere Gemeinde nicht verkauft werden dürfen. Von den bis zu dieser Zeit geheilten Tieren können ohne jede Beschränkung nur jene von der Sperre enthoben und dem freien Verkehr überlassen werden, welche der zuständige Bezirks- (städtische) kgl. ung. Tierarzt nach Ablauf der erwähnten Zeit voll­kommen gesund befunden hat. Sollte an den von der Sperre unter Verkaufsbeschränkung enthobenen Tieren die Krankheit neuerlich ausbrechen, so sind dieselben sofort in Stallsperre zu stellen. Bezüglich des gegenüber nach dem 1. Mai 1921 geheilten Tieren zu beobach­tenden Verfahrens werde ich nach Massgabe der ge­wonnenen praktischen Erfahrungen verfügen. Die unter Verkaufsbeschränkung stehenden Tiere dürfen in eine andere'Gemeindeb loss zum Zwecke des Schlachtens und nur mit Bewilligung der Gemeindevorstehung verkauft und ausgeführt werden. In solchen Fällen hat die Ge­meindevorstehung des Herkunftsortes nach Instradierung des Tieres die Gemeindevorstehung des Bestimmungs­ortes telegraphisch zu benachrichtigen, welche die Ab­schlachtung des Tieres binnen 48 Stunden nach der Ankunft zu kontrollieren hat. Aul den oberen Rand des für solche Tiere ausgestellten Viehpasses (auf den obe­ren Rand des Viehpasses) muss der Viehpassmanipulant nachfolgende Klausel ansetzen! „Aus epidemischer Lymphaderentzündung geheiltes Tier, wird mit Bewilli­gung behufs sofortiger Schlachtung überführt.“ Die mit solchen Viehpässen transportierten Tiere dürfen unter­wegs nicht anderswohin inslradiert werden und auf Grund eines dergleichen Viehpasses ist die Ausstellung eines neuen Viehpasses verboten. Unter den gleichen Bedingungen dürfen zum Zwecke das Schlachtens an epidemischer Lymphaderentzündung kranke Tiere in eine fremde Gemeinde überführt werden, der Viepass- manipulant ist jedoch verpflichtet auf, dem oberen Rand des Viehpasses derselben die Klausel „An epidemiscer Lymphaderentzündung krankes Tier, wird mit Bewilli­gung behufs sofortiger Schlachtung überführt“ anzu­setzen. Budapest, am 22. November 1920. Im Aufträge des Ministers; Koós m. p. Ministerialrat. Zahl 21544-1920. An sämtliche Behörden I. Instanz, sämtliche kgl. ung. Tierärzte, an den kgl. ung. Munizipaltierarzt. Wirt zwecks Kenntnisnahme, strenger Einhaltung und bzw. zum Zwecke der Mitteilung an die Viehpass­manipulanten in Abschrift ausgefolgt. Szombathely, am 17. December 1920. Géza Herbst m. p. Vizegespan. 111. Általános jellegű, de további intézkedést nem igénlyő ' ■ rendeletek értesítések és más közlemények. / Másolat. M. kir. belügyminiszter. Szám 80200 -20. VI. a.-Tárgy: Keleti marhavész behurcolásának meg­akadályozása. Valamennyi m. kir. államrendőrség kerü­leti főkapitányának, valamennyi csendőrkerületi parancs­nokságnak és valamennyi vármegyei törvényhatóság első tisztviselőjének. Ugyan e tárgyban táviratilag kül- döttrendeletem kiegészitéseképen tudomásvétel és mihez­tartás végett az alábbiakat közlöm. Az összes hatóságok minden rendelkezésükre álló törvényes eszközzel akadá­lyozzák meg: hogy az említett betegség az ország területére behurcoltassék. A legcsekélyebb gyanús tünet jelentkezése esetén ez haladéktalanul jelentendő az illetékes járási állatorvosnak. Ha ezen tilalom ellenére a határőrizet hiányos volta, vagy egyéb ok miatt mégis áthoznának hasított körmü állatokat, az illetékes járási állatorvos köteles azok egészségi állapotát szigorúan megvizsgálni és gyanús eset előfordulása esetén a m. kir. földmivelésügyi miniszter úrhoz táviratilag jelentést tenni. Egyébként kötelesek a hatóságok a m. kir földmivelésügyi miniszter urnák e tárgyban kiadott ren­deleté értelmében eljárni. Budapest, 1920. december hó 22. A miniszter reneeletéből dr. Murányi s. k. miniszteri tanácsos. 24711 — 1920. sz. .«tnaiMBiiiiiif 'VttameTinyi I. fokú hatóságnak! F. é. december 17-én kelt 23963—920. sz. rende- letemmel leadott 26492 -920. sz. F. M. rendeletre hivatkozva másolatban szoros alkalmazkodás és az

Next

/
Oldalképek
Tartalom