Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1919. január-december (17. évfolyam, 1-34. szám), A Vasvármegyei Forradalmi Kormányzótanács Hivatalos Közlönye, 1919. április-július (1-18. szám)

1919-11-06 / 27. szám

186 mezési miniszter az Országos Sertésforgalmi Irodát szükség esetében egyéb tennivalók elvégzésével is megbízhatják, amennyiben pe­dig az Iroda további fenntartása nem mu­tatkozik szükségesnek, annak felszámolását is elrendelhetik. — 4. §. A közélelmezési mi­niszter, illetőleg az Országos Sertésforgalmi Iroda rendelkezése alatt álló, valamint általában a hatósági utón közfogyasztásra felhasznált (kiosztott) sertések és sfrtéstermények forga­lomba hozatalának módozatait és feltételeit, a kiosztott fejadagokat, is beleértve, a közélelme­zési miniszter szabályozhatja. 5. §. Sertéseknek közszükségleti célokra való hizlalása iránt kötött szerződés alapján a hizlalást vállaló fél az Or­szágos Sertésforgalmi Irodával szemben amiatt, hogy az Iroda a hizlalásra beállított sertéseket és a hizlalási takarmányt egészben vagy rész­ben a szerződő féltől még a hizlalás befejezése előtt átvette, vagy más hizlalóhoz átutalta, kár vagy elmaradt haszon címén, vagy más cimen követelést rendes bírói utón nem érvényesíthet, ha az Országos Sertésforgalmi Iroda az átvétel­nél illetőleg az átadásnál felettes hatóságának utasítására járt el. Hasonlóképen nem érvénye­síthető az Országos Sertésforgalmi Irodával szemben rendes birói utón követelés amiatt, hogy a hizlalási szerződés kikötései ellenére a szükséges hizlalási takarmány le nem szállítta­tott vagy a szerződésileg lekötött sertések át nem vétettek, ha a hizlalási takarmány leszállí­tását készlethiány vagy forgalmi zavarok, a ser­tések átvételét pedig előre nem látott akadályok tették lehetetlenné. A 4782—1917. M. E. számú rendelettel létesített Országos Sertésforgalmi Tanács a hizlalást vállalt fél részére az Országos Sertés­forgalmi Iroda terhére kártalanítást állapíthat meg, ha a fél az előbbi bekezdésekben említett esetekben saját hibáján kivül olyan kárt szen­vedett, amelyet a félre hárítani a méltányos­sággal nyilvánvalóan ellenkeznék. Az Országos Sertésforgalmi Tanács ezekben az ügyekben az intézkedő hatósági szerveknek, az Országos Sertésforgalmi Irodának és a panaszos (kérel­mező) feleknek meghallgatásával jár el és ha­tározata ellen semminemű jogorvoslatnak helye nincsen. 6. §, Ez a rendelet kihirdetésének nap­ján lép életbe. Budapest, október 3-án. Fried­rich István s. k. miniszterelnök. Magyar Földmivelésügyi Miniszter 23601 /VII. sz. 1919. Vasvármegye alispánjának Szombathely. Megfelelő közzététel és az állategészségügyi hatóságok utasítása végett kiadom azzal a meg­jegyzéssel, hogy a benti rendeletem csak a Budapesti Közlönyben jelent meg, az Állategész­ségügyi Értesítőben pedig nem, mint hogy ezen Értesítő további intézkedésig nem fog megje­lenni. Ennélfogva felhívom alispán urat, hogy erről a marharakodó állomásokhoz szakértőül kirendelt állatorvosokat is értesittesse a törvény- hatósági állatorvos utján. Budapest, 1919. okt. 3. Olvashatatlan aláírás. 20571—1919. szám. Valamennyi járási főszolgabíró, r. t. városi polgármester és rendőrkapitány urnák. (Kőnyomatos példányban is kiadatott.) Közhirrététel és az állatorvosok megfelelő utasítása céljából kiadom. Szombathely, 1919. okt. 17. Herbst Géza s. k., alispán. Abschrift. Verordung Z. 5060/1919. M. E. der ung. Regierung über die Freigabe der Schweinemästung und des inländischen Ver­kehres derselben. — §. 1. Die auf Grund der für den Kriegsfall lautenden Ausnahmsverfü­gungen geschaffenen gesetzlichen Bestimmun­gen bisher ergangenen Verordnungen behufs Regelung der Schweinemästung und des In­landverkehres der Schweine sowie Schweine­produkte verlieren für die Zukunft, insoferne vorliegende Verordung nicht anders verfügt, ihre Gültigkeit. Somit kann in Hinkunft jeder­mann, sowohl für seine eigenen Zwecke als auch für jemand anderen unter der in folgen­dem Absätze erwähnten Beschränkung Schweine frei mästen, weiters magere und gemästele Schweine sowie Produkte von Schweinen jeder Art bei Einhaltung der vorgeschriebenen vete­rinärpolizeilichen Vorschriften auf jedwede Art unbehindert innerhalb des nicht unter der Ver­waltung einer fremden Besatzungsmacht stehen­den inländischen Gebietes von wo immer nach welchem Bestimmungsorte immer treiben oder versenden. Jener Mästende, der auch über Maisfechsung verfügt, darf zum Zwecke der Mästung pro Mastschwein höchstens zwei

Next

/
Oldalképek
Tartalom