Vadász- és Versenylap 20. évfolyam, 1876

1876-03-01 / 9. szám

66 VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. MÁRCZIUS 1. 1876. I Angliából importált és nazyságuk miatt falkámba többé Lele nem illő nagyon sebes és jól haj'ó eb olcsón eladó. Nagy-Szalánez, Kassa mellett. Gróf Forgách László. * * * Eladó a versenypályákról ismeretes Indigo, 6é. ! pej méö, apja Buccaneer, a. Theresa ; Long ido- I márnái a Freudenauban. * * * Eladók: 1. Lucifer p. m. 1874., a. Kettledrum, a. Lucretia — Voltigeurtöl és Catastrophe kan- ! czától (Crisis anyja). 2. D malbain, p. mén, ell. 1874., ap. Kettle­drum, a. Marguerite — Yung King Tom-tól és Duchess of Sutherland kanezától. Mindkét mén ép, egészséges, kifejlett és meg­felelő munkát végez. Kötelezve nincsenek. — Többet mondhat róluk a »Sport« szerkesztősége, ! vagy tulajdonosuk gróf Forgách Sándor Nagy­Szalánezon (Kassa mellett). Megjegyzendő, hogy mind Lucretia, mind Mar­guerite magyarországi nevelésű (az előbbi Kis­béren, az utóbbi hg Esterházy Pálnál), s igy Lu­cifer és Donalbain jogosítva vannak azon 5 font teherkönnyebbségre, mi magyarországi knnczák ivadékainak az államdijjakban engedélyezve van. * * * Eladó Turco, p. m., ell. 1871-ben, ap. Daniel O'Rourke, a. Star of the Vale stb. Turco győztes volt 1874-ben a kassai handicapben 57 ft kilo alatt, Pádi (42 1/ 2) és Virginia (57 ^ kil.) ; — 1875-ben Pesten a Nákó-díjban— Belle Helene, Firefly és Brennus ellen. Turco aranypej szörü, 16 markos mén, erőteljes és igen szép alkatú ló, járása is kitűnő. Félvér tenyésztőnek ajánlható. A mén megtekinthető Iváposztás-Megyeren Chap­inannál, hol idomitásban van. A venni szándéko­zók forduljanak a »Sport« szerkesztőségéhez, mely árát tudatni fogja. * * * Eladó egy pár 17 markos 4éves carossier, fe­kete és sárga ; szép actióval bírnak. Hol ? meg­mondja e lapok szerkesztője. Miként értelmezi a kir. legfőbb Ítélőszék a vadászati törvényt? Nem szenved kétséget, hogy vadászati törvé­nj ünk hiányos és sok kételyre nyit tért. E köz­lemény írójának már sikerült némely kérdése­ket a legfelsőbb bíróság, tekintve az illető mi­nisztérium határozataival tisztázhatni, s az igaz­ság érdekében kijelenthető, hogy a nevezett fel­sőbb hatóságok intézkedései a szétágazó néze­tek eligazítására jótékonyan hatottak. Azonban ujabban oly jelenség tűnvén feb mely az eszmék tisztázása helyett azok bonyo­lítását eszközölheti,— nem fogja a k. legfőbb íté­lőszék irányában való tiszteletlenségnek tekin­teni, ha az ő kijelentései is jószándéku bírálat alá vétetnek, — mihez a közönség annál több jogosultsággal bir, mert a к i r. 1 e g f. i t é 1 ő­széknek a »vadászati ügyekben ho­zott elvi jelentőségű határozatai« a f. é. »Jogtudományi Közlöny« 6. számában közzététetvén, bárki hozzászólásának tárgyát képezik. Azon birói határozat, melyről szólni akarok igy van közölve: »Kisbirtokosok, kik tiltott idő­ben lesbeállás végett mentek ki földjeikre, de nem vadászati czél­ból, ha nem, bogy a szomszéd terüle­ten tenyésző s onnan átjövő, veté­seiket rongáló fővadakat elriasz­szák, illetőleg agyonlőjék, —a vád alóltényálladék h'iánya miatt fel­mentettek; mert az 1872. VI. t. cz. 8. és 9. § ai szerint a birtokos vagy haszonbérlő által a szomszéd területen tenyésző fővadak és kár­tékony állatok, melyek vetéseit rongálják, bár­Justice to Kladrub, 34 fek. m. ap. Blair Athol, a. Chaperon. Lance, 34. fek. m. ap. Laneret, a. Juno. Secundant, 34. p. m. ap. Challenge, я. Érni. Aunt Sally, 34. fek. k. ap. Challenge, a. Aunt Hannah. Aristide s, 24. p. m. ap. Challenge, a. Mathilda. Adolf, 24. p. m. ap. Challenge, a. Erni. Clementine, 24. p. k. ap. Challenge, a. Naïveté. Hilda, 24. p. k. a. Laneret, a. Hero. Thankful, 24. p. k. ap. Challenge, a. Reconnais­sance. Fernande, 24. fek. k. ap. Challenge, a. Aunt Hannah. Edina, 24. p. k. ap. Virgílius, a. Tini. Igazítás. Lapunk mult számában a gödi istálló lovai közt Captain Barange 2 4ves pej kanczája apjául hibásan Camerino van említve, holott az Ostregertöl származik, mi ezennel helyre igazittatik. Lady of the Lake f. hó 24-kén leszúratott. * * * Révolter р. т., elletett 1856-ban Kisb4ren, a. Revolver, a. Opal — nem r4g Kisbéren kimúlt. * * * A kladruhi m4nesben a der4k , most 20 4ves Miss Bowzer (Hasting anyja) febr. 7-4n egy pej kancza-csikót ellett, melynek apja Laueret. * * * Eladó lovak. Nagy-Szalánczon kedvező fölte'te lek mellett eladó : 1. Vándor 54. fv. p. h. ap. Rothschild .any. Vanda, King-Charles után. 2. Uncle-Tom 44, tv. p. m. ap. Cotsvvold any. Aunt Sally, Rifleman után. — (karórágó). 3. Vampir 34. tv. р. т. ар. Carnival any. Va­letta, Stockwell után. — (karórágó) 4. Orion 34. tv. sga т. ap. Ostreger any. Fair Star, Cape Flyaway után. A lovak mind eg4szs4gesek 4s nyugodtak a lovas alatt. — Bővebb fölvilágosítást ad gróf Forgách László Nagy-Szalánczon Kassa mellett. * * * Eiadó ebek a mándoki nyulfalkából. A stei­norti falka megszerze'se által 6 pár, mult évben T к i 11 A. Az én sportom Indiában. CzETWERTYNSKI BoKIS HERCZEGTÖL. II. Táborhely Salariban. — A »baniaut-fa. — A vadmacska. — »Flying foxes«. — A meleg szél kellemedenségei. — A Raiseen-eröd. — Tigris-kill. — A vadászok legrettenete­sebb ellensége. (Folytatás.) E sziklák közt rejlettek a medv4k barlangjai, melyeket azonban nem fedezhettünk fel, talán szerencsánkre, mert könnyen kudarczot vallhat­tunk volna e rettenetes, meredélyes helyen. A sziklák tetejűre felkúszva, nagyszerű pano­ráma nyílt előttünk , mely részben kárpótolt a kiállott torödöttségért. Aztán visszatértünk a táborba. Útközben mindenféle fajú 4s nagyságú majom nagy számával találkoztunk, sőt egy sz4p szar­vassal is, melyet azonban elhibáztam. Május 7-e'n Salari mellett ütőnk tábort. Itt egy különös fáról kell említést tennem, melyet a ben­szülöttek »baniau«-n&k neveznek Ez, a helyett, hogy lefelá igyekeznék gyökereket verni, a föld­szinán terje-zti szét gyökerét s minden egyes gyö­keréből uj fa képződik. Egy ily, egymással szoros összeköttetésben s 6 tagból álló facsalád alatt vonultunk mi meg, melynek körülete több mint száz meternyire ter­jedt. Valódi menedéke ez a vadásznak a forró passat-szelek ellen. Midőn a többi fa lombjait kezdi veszíteni, ennek ágai akkor kezdenek leve­let hajtani. Táborhelyünk mellett gyönyörű folyó hömpöly­gött tova, s noha az ocsmány alligator bőven ta­lálható vizében, még sem állhattuk meg, hogy reg­gel-este meg ne fürödjünk benne. Reggeli nyolcztól csaknem tizenegyig várakoz­tunk hírek után. Ekkor lóra ültünk, hogy egy 8 mért­földnyire esö helyre vágtassunk el, hol — a mint jelentették, egy párduez megölte kikötött biva­lyaink egyikét. Midőn sátrainkat és málháinkat hátrahagytuk, meg sem pihenve, a táborban, ugyanazokon a pa­ripákon mentünk a hajtás színhelyére, mely mint­egy két mértföldnyire feküdt. — Azonbaii ked- j vező esélynek nem örvendhettünk. Mit sem lát­tunk egyebet, mint egy szép csapat pávát és egy vadmacskát, melyet én lőttem le, midőn a hajtás végével megpillantottam. Barátaim bezzeg tréfálkoztak is velem • váltig о miatt, s e naptól fogva nem is volt elöltök más nevem, mint a »vadmacska.« Visszatérve a táborba, sátraink berendezéséhez fogtunk, a gyümölcscsel terhelt pompás mango-fák árnya alatt. E fákon tömérdek oly állatot láttunk, a me­lyeket az angol » flying /oa:es«-nak, a franczia »re­nards volai.ts«-nak nevez; egy faja ez ama lábat­lan denevéreknek, melyeknek szárnyai végén kar­mok vannak. Ezekkel kapaszkodnak a fákba s csüngenek fejjel lefelé. Ocsmány, patkány-fejü ál­latok ezek s ugyancsak meg is zaklattuk őket. Másnap (9-én) is hasztalan kerestük a jungle-ok királyának nyomait. — Kénytelenek voltunk a táborhelyen maradni s hogy a kellemetlenség még iukább fokozódjék, a meleg szél föltámadt este felé s egész éjjel szemünket som hunyhattuk be. A jungle-ok lakóit kivéve, senki sem tudta mily nagy szerencsétlenség ez. Én részemről senkinek sem kívánom, hogy vele megismerkedhessék, mert ez rettenetes ostor az emberen. Mindamellett másnap reggel (10-én) nem a leg­jobb hangulatban odahagytuk Bunehorát, a 6 mért­földnyire fekvő Raiseenbe rándulva ki. Raiseen csaknem megmászhatlan szirtre épített erőd, mely a muzulmán uralkodók korában nagy jelentőséggel bút; korunkban azonban mir csak­nem omladéknak s elhagyatottnak mondhat' , s csupán egy kis őrség tanyázik benne egy tiszt felügyelete alatt. Egy terjedelmes pázsitos téren, a gyönyörű ! mangofák árnyában ütöttük fel sátrainkat. Csal­falatkint kikötött bivalyaink noha sértetlen álla­potban voltak még, mégis az erőd parancsnoka erősen állította, hogy nem nagy távolban egy tig­risnek kell tartózdodnia a jungle-okban s ajánlá, hogy küldjünk ki egy pár embert oda kémszem­lére, mi pedig az nap maradjunk táborhelyünkön. Miután ekke'p semmi teendőnk sem volt, meg akartuk szemlélni az erődöt ; azonban elég balga volt az őrség, tőlünk ezuttal a belépést megta­gadni, másn ipra ígérvén erre az engedély meg­adását. Másnap ( 11-én) korán ébredvén, azonnal föl­keltem s lestem Hassah visszatértét. Néhány percz­czel később már megpillantottam a távolból. Alak­ját s járását szemügyre vévén, előre is jó híre­ket reméltem tőle nyerhetni. Elébe siettem mindamellett, hogy mielébb bi­zonyosságot szerezhessek magamnak. Az öreg Hassah egyik vállára hajtotta fejét és sopánkodva beszélt az emberek gonoszságáról, kik ellopták a bivalyokat, melyeket mi a tigrisek számára vásároltunk. Jóllehet ö egy igen szép

Next

/
Oldalképek
Tartalom