Vadász- és Versenylap 19. évfolyam, 1875

1875-03-17 / 11. szám

VADÁSZ ÉS VERSENYLAP. 81 п. A debreczeni m. kir. méntelep területéhez tar­tozó fetlcztctési állomásokon. 1-sii eperjesi teleposztály. A ménnek neve Satarnus, pej. ell. 1870. ap. Doncaster a. Analyse stb. nev. Bottka Belt űr, áll. Kassa, fed. dij 8 frt. A m. n. Forgószél, sg. in., ell. 1861. яр. Forbid­deufruit, a. Finesse, nev. gr. Károlyi György, áll. Rima-Szombat, fed. dij 8 frt. A m. n. * Zetland, áll. Losoncz-Tugár, fed. dij 5 frt. 2-ik álmosát teleposztály. A mennek n ve Prinz Schnudi, p. m. nev gróf Zichy Lángon 1858. a. Bob-Peel a. Pandora, áll. Nagy-Várad, fed. dij 5 frt. A m. n. Wieland, pej, nev. Kisbéren 1865. ap. Teddingtn a. Wideet stb. áll. Nagyvárad, fed. dij '8 frt. A m. п. -Vábrád, pej, n:v. Bottka Béla úr 1867. ap. Conynghim a. Princess Emma stb., áll. Nagy­szalonta, fed. dij 4 frt. A m. п. * Helicon, áll. Szathmár fed. dij 8 frt. A m. n. Mansfild, sga m. ell. 1869. nev. Kisbéren ap. Buccaneer a. Catastrophe, áll. Fehér-Gyarmat, fed. dij 10 frt. A m. п. Medoc, sg. ell. 1865. ap. Polmoodie a. Flageolet, nev. Mezőhegyesen, áll. Mező-Terem, Károlyi grófnál bérbe 400 frt évi bér mellett. A m. il. Nunquam Dormio, sg. m., nev. hg Ester­házy 1862. ap. Cotswold, a. Grey Duchess, áll. Szi­lágy-Somlyó, fed. dij 8 frt. 3-ik luria-) emetei teleposztály. A ménnek neve Montagnard, p. m., ell. 1869. ар. Bois Roussel, a. Aunt Sally, áll. Ungvár, fed. dij 6 frt. A ni. n. Admiral, р. т., ell. 1868. ap. Dan. О' llourke a. Donna del Lago, áll. Szerencs, fed. dij 5 frt. A m. n. *üosco, áll. Gélszécs, fed. dij 5 frt. А т. п. Tarquin, fek. т., nev. Kisbéren 1863. ap. Voltigeur, a. Honeysuckle, áll. Velejtc, Andrássy Aladár grófnál bérbe 500 frt évi bér mellett. 4-ik debreczeni teleposztály. A ménnek neve *Balér, áll. Nyíregyházán, fed. dij 3 frt. A m. n. *Servus, áU. Nyíregyházán, fjd. dij 6 frt. А т. п. Custaloga, pej т., ell. 1863. ap. Tour­nament, a. Gertrude stb. áll. Nyíregyháza, fed. dij 6 frt. А т. п. * Arrogant, áll. Kisújszállás, fed. dij 8 frt. A in. n. Rector, р. т., oil. 1870. ap. Carnival, a. Ammie, nev. gr. Wenkheim Rudolf, áll. Déva-Vá­n\ a, fed. dij 5 frt. Am. n. Little-Harry, р. т., nev. Mr. Pad wick 1849. ap. Epirus, a. Fraudulent stb., ezelőtt gr. An­drássy Aladárnál Velejfén, most áll. Mező-Csáth, fed. dij 6 frt. A m. n. Compass, pej т., nev. gr. Henckel ell. 1868. ap. Harueitstein, a. Traviata stb. áll. Sajó­Kaza, Radvánszky Géza úrnál bérbe 350 frt évi bér mellett. (A székesfehérvári és erdélyi méntelepeknél lévő teliverek névsorát legközelebb hozzuk.) Ellések. Br. Wesselényi Béla zsibói istálójában: Wave febr. 26-án p. mént Bois Russeltől ; újra fedezi : Rothschild. Buttercup mart. 9-én p. kanczát Bois Russeltől; újra fedez : Flieboat. Carronade márcz. 10-én s. p. kanczát Bois-Rus­seltöl ; ujra fedezi : Rotschild. Gr. Hunyady Imre telivér kanczája Alberta márcz. 12-kén pej méncsikót ellett Buccancevtől ; ujra fedezendi Carnival. (Beküldetett.) Alkalmazást keres mint komornyik, lo­vászmester vagy méncsfelügyelö egy haiminczhá­rom eves magyar szíiletésii, a német és szláv nyelvet is biró (gyén, ki a fennemlitett minőség­ben egy és ugyan izon helyen 15 évig szolgált és jelenlegi ménesmesteri állásától, a jószág és mé­nes eladása folytán május elsejétől kicsik. — Bő­vebb tudósítást szívességből gr. W. J. ad a szer­kesztőség utján. Czime : Zerza József ménesmester, Vojnits ur ő nagyságánál. Alsó-Roglatieza, O-Morovicza. Bácsmegye. VÁD Í3Z-S РОЯТ. Kecskeméti vadászrajzok. (Folytatás.) Emlitém fentebb, liogy a vadásztársulat ti­losai sem mentek az orvvadászok becsapásaitól. íme egy eset a javából. Csak ritkán jutok — halmozott hivatalos teendőim miatt — vadászati kirándulásokhoz. Különben meg öreg legény is vagyok már én. Szemeimre orvosom ügyel fel ; jármüveim is nagyon meg vannak viselve ; ősz fejem sem ugy áll már vállaim között, mint hajdan, a mikor még őkegyelmét amúgy baka tempóban neki feszitve, fenn tudtam hordozni : »De én azért nem hagyom magamat, Vadászgatok, mig birom karomat.« Szóval : vasárnapi vadászszá olvadtam le. Halottak napján — nem levén siratni való halottam — egypár tapsifülesnek szerettem volna szemfedelét lerántani. Neki kászolódtam tehát; pár kopómat lánczra veretem, s fel velők a kocsi farába. »Merre fordítsuk a rudat tens uram ?« kérdé kocsisom, gyanakvó szemmel fürkészvén a nap járását. »Késő az idő, hogy messze mehessünk. Dél­után egy óra ; a nap pedig kurta mint a nyul­farok. A kis-talfái tölgyesbe hajts, mely a vá­rostól csak 3/ 4 órányi távolban fekszik.« A mintegy GO holdnyi kis tölgyest ekkor már a fák lehullott levelei vastagon boriták. Ropogott, recsegett a léptek alatt az alj rémsé­gesen, a kutyák mindamellett teljesiték köteles­ségüket, habár az erdő sűrűjében semmit sem találnak is. Magam az erdő szegélyeit gázolom, s már lemondandó valék minden reményről, liogy vadat csak láthassak is, a midőn a leg­szélső bokrok egyikéből zörgés üti meg hallér­zékcimet, A nyul pillanat alatt keresztülveté magát az erdő árokpartján. Oda tüzelek, de a lövés csak az árokpart szegélyét horzsolja. Kutyáim a lövésre ott teremnek, felveszik a nyomot s berohannak az erdő sűrűjébe. Tőlem nagyobb távolságban, az egyik nyiláson embert pillantok meg, puskájával figyelő helyzetben. Ez is olyan magamféle vasárnapi vadász lehet, a társulat tagjai közöl, gondolám magamban ; azonban a kopók nyifogása közeledik : a nyulat visszafordították. Durran a cső, az egyik, utána a másik. Megvan, kiált emberem örömében, nagyot ugrik a nyul után s felkapja a földről ; de ugyan-e pillanatban észreveszi a távolból, hogy egye­nest felé tartok, és igy tanácsosnak tartá, hogy futásnak eredjen. »Megállj! tolvajvadász, add meg magadat!« kiálték utána. »Van eszem, hogy megállják.« Az erdő árkát csakhamar elérte ; azonban a véletlen ugy akarta, hogy a menekülés pontján úgynevezett »Isten lova« legelészett az árok mélyében, s ezt addig, mig a magas árokpart­hoz nem ért, észre nem vette. Keresztül kellett ugornia; de az ugrást e véletlen felfedezés miatti zavarában rövidre mérte, s puskástól, nyúlástól a füles mellé az árok fenekére zuhant. Nem sieték a menekülő után, hiszen nem tar­tozom a »fogdmegek« osztályához, különben pe­dig hivém, liogy a mély árokból nem menekül­het a nélkül, liogy legalább ki voltát megtud­hassam, hanem hát neki is volt esze. Pillanat müve volt, liogy nyúlja a túlsó partra röpült, maga pedig hirtelen felugrott az oktalan hátára, s arról kimenekült a sikra. »Megállj gazkópé : ide a puskáddal.« »Nem őrültem meg. Hanem hát jó éjszakát uram, jó éjszakát !« S ezzel tovább futott. »Megállj, különben utánad lövök.« »Nem tartok tőle: nincs még az urnák ak­kora kurázséja.« S a gazficzkónak igaza volt. »Jó éjszakat uram, jó éjszakát !« gunyolodva kiáltozott vissza, mig nem a közeli szőllők gyü­mölcsfái közt eltűnt szemeim elől. Furcsa kis kaland, gondolám magamban, s folytatám a cserkészetet az erdő szegélyzetén csakhogy minden eredmény nélkül. Végre elér­tem a vadásztársulat tilalomfájáig. Hát ez miféle diicz a tilalomfa közvetlen kö­zelében ? Sürii lombozatú gályákból készült hatalmas mellvéd az erdő nyílásaival szemben. Lesipus­kások rejthelye a tilosban. Hogy ha ez nem guny a tilalomfa rovására, akkor nem tudom, hogy minek nevezzem. Az erdőcsősz nem volt bon, nejét vettem teliát kérdőre : hogy miért nem őrködnek gon­dosabban a tilos felett. »Nem jár ide uram senki, a vadásztársulat tagjain kivül.« »De liât ki lehetett az a paraszt ficzkó, a kit az imént megugrasztottam ?« »Hacsak a vömmel nem tetszett találkozni az erdőn ; ő azonban nem szokott lődözni és csak mint erdőkerülő hordja magával az uram puskáját.« »Meghiszem azt«, válaszolám, s egyidejűleg kocsimat rendelem elő. »Hajts a nagy-talfái erdőbe, ugy is utunkba esik.« Itt sincs semmi. Már alkonyodni kezd. Gyors léptekkel jön szembe a csősz, kétcsövű fegyve­rét kapóra tartván jobb karja alatt. Az irány a melynek tartott, az erdő ligetesei voltak, a hová a nyul, lia az erdőbe vetődik, okvetlenül belátogat. »Hová oly sebtiben?« kérdem tőle. »Az erdőt kerülöm kérem, lia nincs-e benne valami jószágféle.« »Felvont puskával? Hiszen a bitang marhát szép szóval is ki leliet terelni ; egy furkós bot pedig mindenesetre elegendő volna.« »Már csak a fegyvert magammal szoktam hordani.« »Jogában áll; azonban a nyul már meg­indult és kivált a gyalogutakra és a ligetesekre tartok tőle, liogy egyik vagy másik véletlenül bele talál botlani abba a puskacsőbe.«

Next

/
Oldalképek
Tartalom