Vadász- és Versenylap 17. évfolyam, 1873

1873-01-22 / 4. szám

J ANUAR 22. 1873. VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP 27 Eladó paripák. Egy jól belovagolt arabs hátasló, 15 markos sötétsárga, 9éves herélt, egészen ép. ló, ára 400 forint. Megtekinthető Mező Nyaradon, (Borsodm.) a hol vasúti állomás van, Majthényi Ádámnál. Egy ezüst szürke, 15 m. és 3 hüv. magas felvér arabs herélt ; gr. Krasinsky nevelése, neve Videx, apja Dzulabi eredeti arabs, a. Krosawica félvér angol kancza -- Wattasic után; а ló 4 '/» éves, hibátlan minden tekintetben és igen erőteljes, szép növésű. Járása rendkívül gyors és 5 — 6 láb ma gasan ugrik 2 ölön át biztosan ; mellette jó in­dulata, s mostani fél ratiója mellett is erőteljes állapotban, rendkívül kitartó. Eddig csak mint paripa használtatott, de gát- és akadályversenyek­ben a versenypályákán is használható volna. Ara 1500 forint. Megtekinthető Hentschker Vilmosnál Aradon, fő utcza 1. szám. Egy bábolnai nevelésű, valódi eredeti arabs anyá­tól származott, jól belovagolt szürke kaneza eladó. A ló 5 éves, hibátlan, 14' 1" 3'" magas, kitűnő könnyű és elegáns mozgásai vannak, dáma-lónak vagy könnyebb férfi alá, kivált a tervben levő lovagjátékhoz kitűnő lenne. Ára 600 forint. — Megtekinthető Losonczy Mihály urnái Poresáko­son, u. p. Tisza-Abád-Szalók, per Fegyvernek. Itt Pesten is tudunk egy igen kitűnő jó arabs paripát. Szerk. Eladó lovak: 1. Y.ENGLAND, ар. Old England, anyja Fliyng Polka; 16 2/ 4 markos, hibátlan jó va­dászló és paripa ; ép, egészséges, jó fedező csődör. 2. FEJÉR, szürke, 15 markos csődör, hibátlan, jó, szép (hack) paripa és könnyű teher alatt vadászló. 3. Szürke, 16 markos vadászló, WHITE CO­CKADE telivér, egészséges steeplechasser. Az árak iránt tudakozódhatni Cseklyészen W. Philips urnái. állaton, mintha egyenesen csak annak hátából nőtt volna ki, — szólt Chinnery vidám tekin­tettel. A fiezkó bámulatos hidegvérrel szemlélte föl­tartóztatóját. Mintegy tizenöt éves gyermek volt ez, korához mérve kicsiny, de erőteljes, amellett szabályosabban ügetett, mint a hogy általánosan a vidéki ily szőrű suhanezok szoktak. — Kit nevez ön kamasznak s mi inditá önt eme silány tréfára ? — kérdé a fiu, bámuló te­kintettel méregetve Mr. Chinneryt. — Oh, ez igazán pompás ! — ujjongott Mr. Chinnery a fékezhetlen öröm kitörésével. — Hát •nem dicső dolog ez? Hiszen ezzel röpülni fog! Ez valóságos csodagyerek ! — Most pedig bocsásson őn, — szólt a gyer­mek türelmetlenül. — Elereszti-e végre azt a féket ? Én futár vagyok s egy óra alatt helyen kell lennem a levelekkel. — Kinek a futárja ? — Baskerville squireé. Reggel és este egy bő­röndnyi levelet szállítok ki Londonból. — De hát ki tanította önt a lovaglásra. — A kötelesség a fő, uram, mulatság csak az után következik, — válaszolt a fiu ; — ha majd kézbesítettem e leveleket, erre térek vissza s akkor bővebben beszélgethetünk. — Felséges fölfedezés. Ez a suhancz valóságos kincs ! Megér oly darab aranyat, mint a minő ő maga. — Hag-.juk öt menni isten hirével, — szólt Mr. Blennerhasset. — Buzgalmát csakis méltá­nyolnunk kell ; ha visszatér, majd értekezhetünk vele. Ne tartóztassuk most föl hivatása teljesíté­sében. — No bizony, csak az kellene még, — szólt Mr. Nicholas Chinnery. — Az ily becses zsák­mányt nem örömest veszíti el szem elől az ember. A „Vadász- és Verseny-lap" egy teljes példánya 1857 -től 1872-ig bezárólag eladó. BövebbenP. L. ur­nái Kis-Kajdacson, per Fehérvár, u. p. Nagy-Dorog A nyúl-tenyész-kertek ügyében. Felkérjük mindazon urakat, kik a lapunk 3-dik számában Härtung F. úrtól közölt levél értelmé­ben nevezett erdész bejövetelét óhajtják, szives­kedjenek ebbeli elhatározásukat legfeljebb f. é. ja­nuár 30-ig velünk tudatni. Pár tenyésztőnk már jelentkezett. Tudomásul: Jelentkeztek eddig : gr. Szé­chenyi Pál, gr. Zichy Nep. János, gr. Nádasdy Ferencz, gr. Pálffy Vilmos. A „Vad., és Vers.-lap" szerk. Utóbbi cserkészetem a Retyezáton. (Folytatás és vége.) 26-án Elhatároztam a Zenoga tavához átmenni és onnan kirándulásaimat folytatni. Kora reggel összeszedve sátoromat, felpakoltattam a lovakra és folytonos eső daczára elindultunk, még pedig a podgyász az uton, én pedig egy kísérővel a magunk által tört ösvényen haladva, a Zenogának tartottam. Alig mentünk azonban 200 lépésnyire, már a további ut mikénti folyta­tásáról kelletett tanácskoznunk, mert ösvényünk egy derékszöget képező sziklafal mellett vonult el, nagyon meredek és füvei benőtt volt, mi a folytonos esőzés miatt, igen sikamlóssá lett. Ezt akartuk kikerülni, de ily körülmények között még roszabbnak tűnvén fel a kitérés, neki szántuk magunkat az egyenes útnak. Én elöl, fegyveremet szíjánál fogva felcsatolva, kezeimmel védve maga­mat az elcsúszástól ; emberem, ki élelmi szereket, halászbotomat és fejszéjt't vivé, még ovatosabban Menjen csak ön a farmhoz, majd én is követni fogom. — Csak menjen ön is. Ha visszatérek, fölkere­sem ott önöket s rendelkezésökre állok. Mr. В. Chinnery látván, hogy a ficzkóval nem boldogulhat, elereszté a kötőféket s kedvtelve né­zett a vágtatva tovasiető postillon után. A két férfi egy szót sem váltott többé egymás­sal, mig a postásfiu, táskájának tartalmát kiürít­vén, egész nyugodtsággal lépdelt hazafelé öszvérén, mint ki kötelességét hiven teljesité, s midőn a rávárakozó urakat megpillantá, igy kiáltott Nicho­las В. Chinncryhez intézve szavait : — Nos, master, szolgalatjára állok. — Majd meglássuk, boldogulhatunk-e egymás­sal. Igy szemre-főre nem igen látszik ön várako­zásomnak megfelelni. — Kicsiny vagyok ugyan, de azért használ­ható, — volt a fiu gyors válasza. — Hogyan hívják önt ? — Little Joe. — Hát atyját ? — Azt meg Makeweight atyusnak. — És kedvtelésből, vagy kenyérkereseti czél ból postáskodik ön ? Bármint legyen is, kár önért, mert reményteljes jövőnek nézhetne eléje, az már bizonyos, — szólt Mr. Chinnery. — Azt jól látom, hogy szeret lovagolni 9 én ugy vélem, nem lesz inye ellen, ha egy kis jó állásra elegyenge­tem útját. Mi ? — Nem állhatok el, — válaszolt Joe határo­zottan. — Mi akadályozza önt ? — El vagyok szegődve, — viszonzá Joe, — az a bökkenő. — Meg van ön helyzetével elégedve ? — Nem mondhatnám, hogy valami nagyon. Egy gebét kell lovagolnom, meg ezt a gyönyö- I baladott utánam. A sziklafal közepére érve, valami sötétet pillantok meg, de mar a következő másod­perezben reáösmertem, hogy az medve, mely szintén engem is megpillantva, nem liogy elsza­ladott volna, sőt ellenkezőleg, pár hatalmas szökést tett, kétlábra állott, tajtékzó szájjal és nagy mor­gás között felém közeledett. Ekkor láttam, hogy két bocsa is mellette volt. Habar meglepetve is, de mint vadász, ösztönömnél fogva, lerántottam fegy­veremet, bogy czélozhassam, ezalatt lábam elcsu­szomadott, — szerencsémre jobb kezemmel a gyepbe kapaszkodva, fentartottam magam, mig balkezemmel a lövésre készen álltam. A 10 —15 lépésnyire lévő medvét még közelebb akartam bevárni, hogy félkézt is lőve, biztosabban talál­hassam. Ezalatt vizslám, mely velem volt, a med­ve első bögésere oda rohant és, — talán bivaly­nak tartva azt, — ugatással kivánta boszantani. Mindezek gyorsabban történtek, mint elbeszélni lehet. E közben társam is közeledett, ki látva a történteket, more patrio leveszi nagy báránybőr kucsmáját, s azzal hadarászva s torok szakadtá­ból kiabálva, akará elűzni a medvét Ez még egy két lépést tett, hátratekintve egyszerre megfordult, és eszeveszett futásnak indult. Erre én is rögtön elbocsátottam jobb kezemmel a gye­pet, hagytam magam lecsúszni, mig egy bozótban megakadtam s ülve lőttem a még alig 20 lépés­nyire szaladó medvére, de sietségemben nem irányoztam elég mélyen, s golyóm felette röpült el; erre töltöttem és csendesebben irányozva sütém el fegyveremet ; de nagy boszuságomra — a sok esőtől elmocskosodott szerkezet üresen hagyta a csőt — és csak a gyúiü pattanása hallatszott. Még egyszer töltve, rádurrantottam a maczkóra, de már jó tova haladt és sértetlenül vitte el szép barna bundáját. A medvének ezen támadását annak tulajdonítom, hogy bocsai véle lévén, azokat védel­mezni kivánta, mert miután azok elmentek, saját menekülésére gondolt. A hogy az idő rövidsége engedte és mint nyomai nagysága is bizonyítot­tak, magasságát, felállva, mintegy 6— 6 V2 láb­nyira becsültem. Sajnálkozva, hogy a szerencse nem kedvezett ezen találkozásnál, elértem a Zenoga tavát, hol rüséges öszvért. De hát mit tegyek ? Kapok egy lovagló nadrágot, meg egy szép kis fél-pencest. Tehetek e máskép ? Ha aztán az öszvéren fülig sárosan visszatérek, néha csak azon veszem észre magamat, hogy egy pálezikát a hátamon mérnek végig. Hanem hát, ha ön épen valami jobb sor­sot tud ennél számomra ajánlani, ám én kész vagyok azt elfogadni, — Nos Joe, csak vessen számot magával hamarjában, — szólt Mr. Nicholas В. Chinnery. — Azonnal ? — Minden habozás nélkül. A fiu kissé gondolkozólag tekintett ég felé s igy szólt : — De hát n.ik lennének a föltételek? — Nevezze meg azokat saját maga s ha nem tnlsagosak követelései, Íziben megalkuszutik. — Hideg sült reggelire, ditto ebédre, idényszerű zöldséggel, — no aztán vasárnaponkint ürüezomb, s mint illik saláta is hozzá. Hollandi sajt csak marad minden este önök estélyéröl, no meg ugy hébe-hóba, változatosság kedveért, csak lesz egy kis aprómarha-pecsenye is, aztán alkal­milag egy-két falat halacska is. Na, a mi azt illeti, a lazaezot mindenesetre többre becsülöm, mint a tökehalat. Hetenkint egy kis tésztasüte­mény is elcsúszik, a mellett egy csésze thea nél­külözhetlcn kjlék, — és még szükséges ám éven­kint két öltözék is. — E szerint kész az alku, Joe. Menjen csak a guv'norral s készítsék el a szerződést. Most tehát nemde nyugodtan térhetünk haza ? Ugy e bizton számithatunk önre ? — Rendelkezésére állok, sir, — viszonzá Joe, fejét kissé megbillentve, — s ha ön az első hétre járó béremet előre kiadja, megelégszem, lia az három pencenél nem lesz is több.

Next

/
Oldalképek
Tartalom