Vadász- és Versenylap 15. évfolyam, 1871

1871-02-20 / 5. szám

34 minden ló. Táv. 2 >/э mfd. Tét 100 frt, bánat 70 frt, de csak 40 frt, ba april 7-ig bejelentetik. A terhek márcz. 25-ig tétetnek közzé. Üzleti lovarok 5 font­tal többet. A 2-ik ló a tételek felét kapja. 3. Handicap 800 frt., 3 é. és id. minden ló. 1 mfd. Tét 100 frt, bánat 70 frt, de csak 40 frt, ha april 7-ig bejelentetik. Terhek márcz. 25"ig közöl­tetnek. A 2-ik ló a tételek felét nyeri. 4. Gátverseny (Hurdle race), 300 trt. Minden ló. 1 mfd. 4 sövény. Tét 80 frt, bánat 40 frt, de csak 20 frt, ha april 7-ig bejelentetik. A terhek márczius 25-ig közöltetnek. MÁSODIK NAP. * Vasárnap, a p r i 1 23., d. u. 2 '/з órakor. 1. Welter-Stakes. 300 frt értékű tiszt.-dij és 500 frt készpénz. Belföléi és német lovak számára. Ur­lovagok. Üzleti lovarok 6 fontot külön. Táv. 1 1/ 2 mfd. Tét 80 frt ; fuss v. fizess. Teher 118 font, 4 é. 138 frt., 5 é. és id. 143 f. Kanczára és heréltre 3 fonttal kevesebb. 1000 frt nyerője 5 fonttal, két vagy több ily dij vagy egy 2000 frtos nyertese 8 fonttal külön többet visz. A 2-ik ló tételét menti. 2. Akadályverseny. Handicap. 800 frt és tisztdij a győztes lovag számára. Mindegy 3 mfd. Tét 100 frt, bánat 70 frt, de csak 30 frt, ha april 7-ig beje­lentetik. Terhek márcz. 25-ig közöltetnek. Ez idő után akadályversenyt nyerő ló külön 1 0 fonttal töb­bet visz. Üzleti lovarok külön 5 fontot. A 2-ik ló 200 frtot kap. 3. Handicap. 1000 frt., 3 éves és id. minden ló­nak. 1 V* mfd. Tétel 100 frt, bánat 70 frt, de csak 40 frt, ha april 7-ig bejelentetik. A terhek márczius 25-ig közöltetnek. A terhek közzététele után handi­capet nyerő ló külön 10 fonttal többet visz. A má­sodik ló a tételek felét kapja. 4. Gátverseny. Handicap. 400 frt ; minden ló. Táv. 1 mfd. 4 sövénygát. Tét 80 frt, bánat 40 frt, de csak 20 frt, ha april 7-ig bejelentetik. A terhek márczius 25-ig közöltetnek. Üzleti lovar külön 5 fonttal többet visz. A nevezési zárnap mind a 8 versenynél márczius 15-ig terjed. VADÁSZ- ÉS VERSENY­LAP . [c£©rcútá§ afatt? toyafe, Dégi istállók. Gr. Festetics Fái lovai : 1. Dante, 6é. sga h., a. Teddington, a. Switch. 2. Andorka, 3é. p. k., a. Buccaneer, a. Brown Agnes. 3. Gerle, 3é. p. k., a. Buccaneer, a. Pampas. 4. Kurucz, 3é. p. m., a. Gunboat, a. Tourterelle. 5. Csatár, 3é. p. m., a. Skirmisher, a. Target. 6. Dajka, 2é. p. k., a. Sounterer, a. Schoolmi­stress. 7. Labancz, 2é. sp. m., a. Ostreger, a. Brown Agnes. Kladrubi udvari ménes. (Idomár: James Jack on.) 3 é v e s e к : 1. P. m., a. Buccaneer, a. Elastic. 2. Sp. m., a. Blair Athole, a. Redpole. 3. P. m., a. Virgilius, a. Daniela O'Rourke. 4. Josel, sp. k., a. Parmesan, a. Miss Bowzer. 2 é v e s e к : 5. Sp. m., a. King John, a. Violet. 6. Sga m., a. Kettledrum, a. Redpole. 7. P. m., a. Buccaneer, a. Vanity. 8. P. k., a. The Duke, a. Miss Bowzer. 9. P. k., a. Ostreger, г.. Niobe. 10. P. k., a. Ostreger, a. Zeta. Nacloi idomitó-istálló. (Idomár: Isaac Sadler.) Donnersmarki gr. Henckel H. lovai : 1. Bessy Giles, 6é. p. к., a. St. Giles, a. Violet. 2. Brigadier, 5é. p. m., a. St. Giles, a. Violet. 3. Highringer, 5é. sga m., a. Thormanby, a. Ex­press. 4. Vasco de Gama, 4é. p. m., a. Palestro, a. Full­sail. 5. Exactly, 4é. p. m,, a. Ignoramus, a. Exacti­tude. 6. Ghuznee, 4é. p. k., a. Palestro, a. Aurora. 7. Mars, 3é. p. m., a. Palestro, a. Diana. 8. Halliwell, 3é. p. m., a. Palestro, a. Progress. 9. Edgar, 3é. sga m., a. Palestro, a. Ellen. FEHUUÁU 20 1871. 10. Compass, 3é. sp. in., a. Hartneitstein, a. Tra­viata. 11. Extensor, 3é. fp. m., a. Vengeance, a. Qua­rantine. 12. Lory, 3é. p. k., a. St. Giles, a. Exactitude. 13. Kathinka, 3é. p. k., a. Palestro, a. The Wren. 14. Phönix, 2é. sga m., a. Giles the First, a. Her Royal Highness. 15. Bettelmann, 2é. fp. m., a. Hartneitstein, a. Tra­viata. 16. Diamant, 2é. p. m., a. Chevalier Industrie, a. Dinah. 17. Rennedrum, 2é. p. in., a. Champagne, a. Iris. 18. Velocity, 2é. sga k., a. Giles the First, a. La­wina. 19. Libelle, 2é. p. k., a. Ostreger, a. Aurora. 20. Siegenur, 2é. p. k., a. Giles the First a. Press­forward. 21. Moët Rosé, 2é. p. k., a. Champagne, a. Princess Elisabeth . 22. Rose von Kiirnthen, 2é. sga k., a. Palestro, a. Emiliana. 23. Galathée, 2é. sga k., a. Palestro, a. Patty. 24. La Diva, 2é. p. k., a. Hartneitstein, a. Miss Miss Ephesus. Ménesek é? tenyésztése Szalàncz. Székhelye Forgách Kálmán gróf te­livé r-m éneaének, mellyet midőn e lap hasábjain megismertetni tettem magamnak fel­adatul, szívesen kölcsönöznék ügyesebb tollat, hogy hü másolatát ecsetelhessem mindannak, mit a fennt-czimzett telivér-tenyésztmény szem­lélésénél tapasztalni alkalmam volt, miért is eleve elnézését reménylem a nemes tulajdonos­nak, ha leirásom gyöngén sikerülend. Még a lefolyt év utolsó heteiben szándékoz­tam a szalánczi kirándulást s e sorok közzétételét eszközölni; de készakartva halasztám, mert olly friss emlékezetemben volt Lissának a „Sportblatt­"ban leirása, hogy mellette eltör­pültek volna soraim. Olvasva ugyanis az ottani ivadékok primissima classis minőségét, és a ra­cing points-ekben gazdag kétéveseket az olva­TáiSlék Májusi emlékek Fehér lepel boritj i mindenütt a földet, az ó-év le­járta pályafutását, s kivéve egy-egy kör- vagy hajtó­vadászatot, szünet állott be a sport terén ; apró vad­jainkat etetjük, a helyett, hogy lövöldöznénk, sőt az esőokozta jégkéreg, daczára hogy mindenütt mély hó fedi a mezőt, még kedvenez rókasportomat agaraim­mal is megakadályozza ; az izgalmas „she hoo !" és „taly hoo" rivalgásokat is most már esak álmaink­ban képzeljük hallhatni ; mi marad tehát a szenve­délyes vadásznak e hosszú estéken egyéb, mint a kandalló pattogó tüzénél visszagondolni az elmúlt kedves napokra, felidézni s gondolatokba merülve újra átélni egyes izgalmas perczeit egy-egy jó va­dászatnak. Illy felejthetlen emlék nekem egy őz­cserkészet, mellyet barátom, Zichy Béla gr. szives meghívásának köszönhetek. E meghívás folytán má­jus végével L.-Tótiba hajtottam. Olvasóim egy ré­sze bizonyosan ismeri L.-Tótit, a kik pedig nem is­merik, — miután nem ezélom L.-Tótiról ismertető czikket irni, legyen elég annyit említenem, hogy barátom itt atyjánál lakik. A csinnal s angol ké­nyelemmel felszerelt kastély, szakértelemmel s a legfinomabb Ízléssel rendezett kert közepén fekszik ; s ezen, különösen rózsáiról hires kert, tavaszi pom­pájában szemlélve, élvezetes sétákra nyújt alkal­mat. De hagyjuk e nagyúri lakot s virágdús szép kertjét, ezek hü ecsetelésére avatottalib toll kel­lene. Ebéd után négy órakor kocsira ültünk, hogy a kastélytól háromnegyed órányira fekvő vadásztanyá­hoz hajtassunk. E tanya a tuskósi erdőt négy egyenlő részre osztó kereszt-alleeban fekszik s ablakaiból e négy fasorra van a kilátás. A merre a szem lát, mindenütt meglátszik itt a gondos és értelmes erdész, szenvedélyes és szakértő vadász müve ; s örömmel szemléltem e terjedelmes erdőkben a gondot, mellyet itt az erdőmiiveletre fordittat a tulajdonos. Ha ösz­szehasonlitjuk ezen pagonyokat a szomszéd erdőte­rületekkel, mig ott vizmosások által megszaggatott kopár hegyoldalak, ritkás és koronájukban elszáradt cser- és tölgyesek tűnnek elénk, addig itt rendes vá­gásokra beosztott erdőterületet látni. Mig egyoldal­ról a magasra nőtt sárga harasztban csak figyelem­mel keresve, úgyszólván bölcsőjükben láthatni a jövő század erdőóriásait, addig, ha végigtekintünk ezen hegyes-völgyes területeken, szemboszökőleg ész­lelhetjük ugyanazon egynemű fák különböző korár­nyalatait. Itt látható apró cserjés, apróbb s maga­sabb vágás, póznások s szálaserdők. Hegy és völgy váltják fel egymást, itt-ott erdei rétekkel, egy-két patakocskával. Hol azonban a gondoskodó termé­szet nem adott vizet, ott gondoskodott a tulajdonos vadjairól s mesterségesen állította azt elő. Egyszó­val : minden feltalálható itt, ugy az erdő, mint a vad tenyésztésére. De van is látszatja ezen gondos kezo­lésnek, mert a l.-tóti urodalomhoz tartozó erdőkben, s azon szomszéd ordörészekben, mellycket gr. Zichy János az Inkey-családtól vadászat tekintetéből bér­ben bir, mindenütt a legszebben szaporodik az őz, ugy hogy 11 éve, mióta a gróf vadászatjait itt ren- I dezni kezdette, az alig 20 dbból álló őz-állomány ma már 300 dbra szaporodott, s évenként most már 40 — 50 db özbak esik el, nagyobbrészt Béla barátom golyója által. A vadásztanyát elérve, a szokásos „vadászüdvöz­let" után, a szó szoros értelmében hátat fordítva egy­másnak, két ellenkező irányban haladtunk ; ő a pu­czokszállási, én a tuskósi pagonyokat mentein cser­készni. Mindenütt gondosan s tisztán tartott cserké­sző utakon haladtam tova, s kerestem a jó szeren­csét. Az ismeretlen táj s a vadász-szenvedély sebes léptekre ingerelt, mig kísérőm, a pagony kezelője, azon phlegmatikus megjegyzése : „rá érünk még uram, a nap jól feun van még" rögtön megállított. Leültünk, én egy tuskóra, ő mellém a földre. — Nos Jancsi, lövünk e bakot ? — volt termé­szetesen első kérdésem. — Nem tudom uram, — volt a válasz, mialatt magamat, ugy fegyveremet, mint vadászkészletemet szemügyre vette, s csakis biráló s kétkedő tekinteté­ből vettem észre felelete kétért dmüségét. Hallgattunk. Ezalatt a nap mindinkább lej ebb szállott, sugarai veresebb szinezetet nyertek, a szu­nyogsercg feltámadott s alkalmatlankodni kezdett, jeléül hogy esteledik. Felkeltünk s elindultunk. Alig tettem néhány lépést, egy kanyarulatnál hirte­len megállottam, előttem a túlsó oldalon 7 db őz állott. Öröm volt nézni a szép állatokat, a mint mozdulatlanul meg-megállva, s szelet fogva, szétte­kintettek, mig végre legelészve lassan tovahaladtak, s hirtelen meg-megiramodva, öles szökésekkel igye­1 kőztek lerázni magukról az alkalmatlan szúnyog-

Next

/
Oldalképek
Tartalom