Vadász- és Versenylap 15. évfolyam, 1871
1871-02-20 / 5. szám
34 minden ló. Táv. 2 >/э mfd. Tét 100 frt, bánat 70 frt, de csak 40 frt, ba april 7-ig bejelentetik. A terhek márcz. 25-ig tétetnek közzé. Üzleti lovarok 5 fonttal többet. A 2-ik ló a tételek felét kapja. 3. Handicap 800 frt., 3 é. és id. minden ló. 1 mfd. Tét 100 frt, bánat 70 frt, de csak 40 frt, ha april 7-ig bejelentetik. Terhek márcz. 25"ig közöltetnek. A 2-ik ló a tételek felét nyeri. 4. Gátverseny (Hurdle race), 300 trt. Minden ló. 1 mfd. 4 sövény. Tét 80 frt, bánat 40 frt, de csak 20 frt, ha april 7-ig bejelentetik. A terhek márczius 25-ig közöltetnek. MÁSODIK NAP. * Vasárnap, a p r i 1 23., d. u. 2 '/з órakor. 1. Welter-Stakes. 300 frt értékű tiszt.-dij és 500 frt készpénz. Belföléi és német lovak számára. Urlovagok. Üzleti lovarok 6 fontot külön. Táv. 1 1/ 2 mfd. Tét 80 frt ; fuss v. fizess. Teher 118 font, 4 é. 138 frt., 5 é. és id. 143 f. Kanczára és heréltre 3 fonttal kevesebb. 1000 frt nyerője 5 fonttal, két vagy több ily dij vagy egy 2000 frtos nyertese 8 fonttal külön többet visz. A 2-ik ló tételét menti. 2. Akadályverseny. Handicap. 800 frt és tisztdij a győztes lovag számára. Mindegy 3 mfd. Tét 100 frt, bánat 70 frt, de csak 30 frt, ha april 7-ig bejelentetik. Terhek márcz. 25-ig közöltetnek. Ez idő után akadályversenyt nyerő ló külön 1 0 fonttal többet visz. Üzleti lovarok külön 5 fontot. A 2-ik ló 200 frtot kap. 3. Handicap. 1000 frt., 3 éves és id. minden lónak. 1 V* mfd. Tétel 100 frt, bánat 70 frt, de csak 40 frt, ha april 7-ig bejelentetik. A terhek márczius 25-ig közöltetnek. A terhek közzététele után handicapet nyerő ló külön 10 fonttal többet visz. A második ló a tételek felét kapja. 4. Gátverseny. Handicap. 400 frt ; minden ló. Táv. 1 mfd. 4 sövénygát. Tét 80 frt, bánat 40 frt, de csak 20 frt, ha april 7-ig bejelentetik. A terhek márczius 25-ig közöltetnek. Üzleti lovar külön 5 fonttal többet visz. A nevezési zárnap mind a 8 versenynél márczius 15-ig terjed. VADÁSZ- ÉS VERSENYLAP . [c£©rcútá§ afatt? toyafe, Dégi istállók. Gr. Festetics Fái lovai : 1. Dante, 6é. sga h., a. Teddington, a. Switch. 2. Andorka, 3é. p. k., a. Buccaneer, a. Brown Agnes. 3. Gerle, 3é. p. k., a. Buccaneer, a. Pampas. 4. Kurucz, 3é. p. m., a. Gunboat, a. Tourterelle. 5. Csatár, 3é. p. m., a. Skirmisher, a. Target. 6. Dajka, 2é. p. k., a. Sounterer, a. Schoolmistress. 7. Labancz, 2é. sp. m., a. Ostreger, a. Brown Agnes. Kladrubi udvari ménes. (Idomár: James Jack on.) 3 é v e s e к : 1. P. m., a. Buccaneer, a. Elastic. 2. Sp. m., a. Blair Athole, a. Redpole. 3. P. m., a. Virgilius, a. Daniela O'Rourke. 4. Josel, sp. k., a. Parmesan, a. Miss Bowzer. 2 é v e s e к : 5. Sp. m., a. King John, a. Violet. 6. Sga m., a. Kettledrum, a. Redpole. 7. P. m., a. Buccaneer, a. Vanity. 8. P. k., a. The Duke, a. Miss Bowzer. 9. P. k., a. Ostreger, г.. Niobe. 10. P. k., a. Ostreger, a. Zeta. Nacloi idomitó-istálló. (Idomár: Isaac Sadler.) Donnersmarki gr. Henckel H. lovai : 1. Bessy Giles, 6é. p. к., a. St. Giles, a. Violet. 2. Brigadier, 5é. p. m., a. St. Giles, a. Violet. 3. Highringer, 5é. sga m., a. Thormanby, a. Express. 4. Vasco de Gama, 4é. p. m., a. Palestro, a. Fullsail. 5. Exactly, 4é. p. m,, a. Ignoramus, a. Exactitude. 6. Ghuznee, 4é. p. k., a. Palestro, a. Aurora. 7. Mars, 3é. p. m., a. Palestro, a. Diana. 8. Halliwell, 3é. p. m., a. Palestro, a. Progress. 9. Edgar, 3é. sga m., a. Palestro, a. Ellen. FEHUUÁU 20 1871. 10. Compass, 3é. sp. in., a. Hartneitstein, a. Traviata. 11. Extensor, 3é. fp. m., a. Vengeance, a. Quarantine. 12. Lory, 3é. p. k., a. St. Giles, a. Exactitude. 13. Kathinka, 3é. p. k., a. Palestro, a. The Wren. 14. Phönix, 2é. sga m., a. Giles the First, a. Her Royal Highness. 15. Bettelmann, 2é. fp. m., a. Hartneitstein, a. Traviata. 16. Diamant, 2é. p. m., a. Chevalier Industrie, a. Dinah. 17. Rennedrum, 2é. p. in., a. Champagne, a. Iris. 18. Velocity, 2é. sga k., a. Giles the First, a. Lawina. 19. Libelle, 2é. p. k., a. Ostreger, a. Aurora. 20. Siegenur, 2é. p. k., a. Giles the First a. Pressforward. 21. Moët Rosé, 2é. p. k., a. Champagne, a. Princess Elisabeth . 22. Rose von Kiirnthen, 2é. sga k., a. Palestro, a. Emiliana. 23. Galathée, 2é. sga k., a. Palestro, a. Patty. 24. La Diva, 2é. p. k., a. Hartneitstein, a. Miss Miss Ephesus. Ménesek é? tenyésztése Szalàncz. Székhelye Forgách Kálmán gróf telivé r-m éneaének, mellyet midőn e lap hasábjain megismertetni tettem magamnak feladatul, szívesen kölcsönöznék ügyesebb tollat, hogy hü másolatát ecsetelhessem mindannak, mit a fennt-czimzett telivér-tenyésztmény szemlélésénél tapasztalni alkalmam volt, miért is eleve elnézését reménylem a nemes tulajdonosnak, ha leirásom gyöngén sikerülend. Még a lefolyt év utolsó heteiben szándékoztam a szalánczi kirándulást s e sorok közzétételét eszközölni; de készakartva halasztám, mert olly friss emlékezetemben volt Lissának a „Sportblatt"ban leirása, hogy mellette eltörpültek volna soraim. Olvasva ugyanis az ottani ivadékok primissima classis minőségét, és a racing points-ekben gazdag kétéveseket az olvaTáiSlék Májusi emlékek Fehér lepel boritj i mindenütt a földet, az ó-év lejárta pályafutását, s kivéve egy-egy kör- vagy hajtóvadászatot, szünet állott be a sport terén ; apró vadjainkat etetjük, a helyett, hogy lövöldöznénk, sőt az esőokozta jégkéreg, daczára hogy mindenütt mély hó fedi a mezőt, még kedvenez rókasportomat agaraimmal is megakadályozza ; az izgalmas „she hoo !" és „taly hoo" rivalgásokat is most már esak álmainkban képzeljük hallhatni ; mi marad tehát a szenvedélyes vadásznak e hosszú estéken egyéb, mint a kandalló pattogó tüzénél visszagondolni az elmúlt kedves napokra, felidézni s gondolatokba merülve újra átélni egyes izgalmas perczeit egy-egy jó vadászatnak. Illy felejthetlen emlék nekem egy őzcserkészet, mellyet barátom, Zichy Béla gr. szives meghívásának köszönhetek. E meghívás folytán május végével L.-Tótiba hajtottam. Olvasóim egy része bizonyosan ismeri L.-Tótit, a kik pedig nem ismerik, — miután nem ezélom L.-Tótiról ismertető czikket irni, legyen elég annyit említenem, hogy barátom itt atyjánál lakik. A csinnal s angol kényelemmel felszerelt kastély, szakértelemmel s a legfinomabb Ízléssel rendezett kert közepén fekszik ; s ezen, különösen rózsáiról hires kert, tavaszi pompájában szemlélve, élvezetes sétákra nyújt alkalmat. De hagyjuk e nagyúri lakot s virágdús szép kertjét, ezek hü ecsetelésére avatottalib toll kellene. Ebéd után négy órakor kocsira ültünk, hogy a kastélytól háromnegyed órányira fekvő vadásztanyához hajtassunk. E tanya a tuskósi erdőt négy egyenlő részre osztó kereszt-alleeban fekszik s ablakaiból e négy fasorra van a kilátás. A merre a szem lát, mindenütt meglátszik itt a gondos és értelmes erdész, szenvedélyes és szakértő vadász müve ; s örömmel szemléltem e terjedelmes erdőkben a gondot, mellyet itt az erdőmiiveletre fordittat a tulajdonos. Ha öszszehasonlitjuk ezen pagonyokat a szomszéd erdőterületekkel, mig ott vizmosások által megszaggatott kopár hegyoldalak, ritkás és koronájukban elszáradt cser- és tölgyesek tűnnek elénk, addig itt rendes vágásokra beosztott erdőterületet látni. Mig egyoldalról a magasra nőtt sárga harasztban csak figyelemmel keresve, úgyszólván bölcsőjükben láthatni a jövő század erdőóriásait, addig, ha végigtekintünk ezen hegyes-völgyes területeken, szemboszökőleg észlelhetjük ugyanazon egynemű fák különböző korárnyalatait. Itt látható apró cserjés, apróbb s magasabb vágás, póznások s szálaserdők. Hegy és völgy váltják fel egymást, itt-ott erdei rétekkel, egy-két patakocskával. Hol azonban a gondoskodó természet nem adott vizet, ott gondoskodott a tulajdonos vadjairól s mesterségesen állította azt elő. Egyszóval : minden feltalálható itt, ugy az erdő, mint a vad tenyésztésére. De van is látszatja ezen gondos kezolésnek, mert a l.-tóti urodalomhoz tartozó erdőkben, s azon szomszéd ordörészekben, mellycket gr. Zichy János az Inkey-családtól vadászat tekintetéből bérben bir, mindenütt a legszebben szaporodik az őz, ugy hogy 11 éve, mióta a gróf vadászatjait itt ren- I dezni kezdette, az alig 20 dbból álló őz-állomány ma már 300 dbra szaporodott, s évenként most már 40 — 50 db özbak esik el, nagyobbrészt Béla barátom golyója által. A vadásztanyát elérve, a szokásos „vadászüdvözlet" után, a szó szoros értelmében hátat fordítva egymásnak, két ellenkező irányban haladtunk ; ő a puczokszállási, én a tuskósi pagonyokat mentein cserkészni. Mindenütt gondosan s tisztán tartott cserkésző utakon haladtam tova, s kerestem a jó szerencsét. Az ismeretlen táj s a vadász-szenvedély sebes léptekre ingerelt, mig kísérőm, a pagony kezelője, azon phlegmatikus megjegyzése : „rá érünk még uram, a nap jól feun van még" rögtön megállított. Leültünk, én egy tuskóra, ő mellém a földre. — Nos Jancsi, lövünk e bakot ? — volt természetesen első kérdésem. — Nem tudom uram, — volt a válasz, mialatt magamat, ugy fegyveremet, mint vadászkészletemet szemügyre vette, s csakis biráló s kétkedő tekintetéből vettem észre felelete kétért dmüségét. Hallgattunk. Ezalatt a nap mindinkább lej ebb szállott, sugarai veresebb szinezetet nyertek, a szunyogsercg feltámadott s alkalmatlankodni kezdett, jeléül hogy esteledik. Felkeltünk s elindultunk. Alig tettem néhány lépést, egy kanyarulatnál hirtelen megállottam, előttem a túlsó oldalon 7 db őz állott. Öröm volt nézni a szép állatokat, a mint mozdulatlanul meg-megállva, s szelet fogva, széttekintettek, mig végre legelészve lassan tovahaladtak, s hirtelen meg-megiramodva, öles szökésekkel igye1 kőztek lerázni magukról az alkalmatlan szúnyog-