Vadász- és Versenylap 15. évfolyam, 1871

1871-01-20 / 2. szám

14 madarak ma is hasonló alakban és hasonló anyag­ból épitik fészköket mint ezelőtt száz esztendőkkel. A fiatal vándormadarakat nyugtalanság szállja meg a költözés idején. Allatkertekben a tengeri csigák pontosan minden hat óra után kimásznak a vizből, hogy porondon legyenek, mint apály idején a tenger­parton. A fiatal pók előbb "kezd hálószövéshez, mint­sem tudhatná (tavaszszal), hogy legyek is lesznek, mellyek majd abban felakadnak. Honnan tudják mindezt az állatok ? A természetvizsgáló előtt azonban legnagyobb ér­dekkel bir azon madarak költözése, mellyeket se hideg, se táphiány nem kényszerit erre. Az ibis, e vándormadár, melly Egyiptomban nem fészkel, ren­desen megjő oda, ha a Nilus áradni kezd ; számuk napról-napra lépést tart a folyam növekedésével, és fogy: ha a Nilus apadni kezd, ugy hogy junius utolsó napjaiban, midőn st folyam rendes állásába tér, egyet sem lehet közülök látni. Ki mondja meg e vándor­madaraknak a költözés idejét, utazásuk czélját és irányát ? Erre bajos felelni ; miután ezeket se a hi­deg, se a hó leesése nem üzi — mint más vándor­madarakat, kik a közeledő tél elől mindig tovább húzódnak dél felé ; sőt ezek se várják be a hideget vagy hóesést, hanem évről-évre, fajuk szokása s a vidék sajátsága szerint bizonyos meghatározott na­pokon vagy héten mind elköltöznek (mint a szalon­kák, fürjek, darvak, vadludak stb.), akár volt már hideg vagy hó, akár nem. *) A vándormadarak leginkább nappal húznak, s csak kevés részok éjjel. A himek érkeznek meg elő­ször, ismé^ visszafordulna к is elhozzák tojóikat is. A gólya, melly szintén vándormadárként ismeretes, s mellyről Plinius azt mondta, hogy nem tudni hon­nan jő és hová megy, mert éjjel költözik, hajdan Egyptomban házi szárnyasként neveltetett^s nem költözött. A zeuérek (éneklő madarak) legtöbb faja még éj­jel is utazik, vándorlásuk egész tartama alatt, s igy nem is alusznak, mit a fogságban levő vándormada­rakon is észlelhetni illy időtájt ; folytonosan énekel­nek, akárhová helyezzük kalitjaikat, akár elsötétí­tett, akár világos szobába. Holdvilágnál nyugtala­nabbak mint máskor, miután szabadon élő rokonaik többnyire holdvilágos éjeken utaznak. A vándorma­darak némellyike't, mint р. о. a kakukkot, a leggon­dosabb tartás daczára sem lehet deczember és ja­nuáron túl kalitban megtartani. Szomorúak, levertek lesznek, elgyengülnek s elhalnak. Az állatok ösztönének egy másik jelensége, ha­sonlóan vándorlásukhoz — téli álmuk vagy dermedt­ségük, azon különös félig életbenlét, minőt némely emlős állatokon, kétéletüeken, rovarok- és csigákon észlelünk. Valamint a madarakat nem a hideg vagy élelemhiány készti a vándorlásra, ugy nem is a fagy okozza téli álmukat, mert némely csigafajok nyáron át is alusznak, s déliebb vidéki állatok közt is ta­láltatnak alvók. így Arabiában a legforróbb időszak alatt alszik a gerb о a, Madagascarban pedig a t a n X i ; Észak-Afrika hidegében a krokodil téli álomba merül, mig Dél-Amerikában ugyanezen állat s több más kétéletü a legforróbb időszak alatt az agyagos talajba vagy iszapba fúrja magát s álomba merül. Hogy nem a hideg vagy táphiány okozza az illy téli alvást, abból is kitűnik, hogy az illy fajhoz tartozó állatok fűtött szobában és dús táplálék mel­lett is elalusznak. Tehát az állati életnek olly va­lami jelenségei, mint a vándorlás és lohosodás, vagy emlősöknél a szőrvesztés. A medve az első hóesés­nél barlangot vagy odvas fát keres s elalszik benne, mig a lágyabb idő fel nem költi, és semmi tápot *) Vannak számos kivételek. így az idei sokáig lágy, esős ősz következtében az erdei szalonkák sok­kal tovább maradtak mint rendesen ; hasonlót mond­hatni a fürjekről is, mellyeket még deczember 15-ke körül is csoportosan láttak a Balaton körül ; a dar­vak is csak decz. 22-ke körül (a másodszor leesett nagy hó és erős hideg beálltával) kezdtek dél felé húzódni, mint ezt Szolnokról irják, — sőt még Kará­csony napján, 10 foknyi kemény fagyos időben hit­tünk d. u. 2 órakor vagy 50 — 60 darabból álló va d­ludfalkát a Itákoson át a Duna felé húzódni. Szerk. nem vesz magához. *) A havasi mormoga mély lyuk­ban aluszsza át a telet ; a sündisznó tele hentergi ma­gát levelekkel s az erdőkben, szöllökben süríí cser­jékbe huzza meg magát. A canadai szökdécselő egér agyagköpönyegbe burkolja magát. Nálunk a denevé­rek a barlangok és pajták sötét padlására meneksze­nek, hol egymáson esügve, lógva aluszszák át а te­let. Az erdei csiga négy lábnyira is lebuvik a föld alá, hol oetobertöl áprilisig marad. Az illy téli álomba merülök összegörnyednek, mozdulatlanok, érzéktelenek, se nem esznek, se nem isznak, keveset vagy épen nem léhlzenek ; s leg­többjénél hihetőleg a vér minden keringése megszű­nik. Azonban nem mindnyájuknál egyforma e der­medtség ; a borz és a medve csak könnyű bódult­ságba esnek ; mig a havasi mormogát meg lehet ölni, а nélkül, hogy а fájdalomnak legkisebb jelét adná, s csak ha meleg szobában felocsúdik, lehet rajta észrevenni, hogy megérzi a halálos sebesitést s pár perez múlva kimúl. **) Hasonlóan csodálatos az is, hogy az ily téli alvók némelyikét tiz-tizenöt perczig viz alá tarthatni, a nélkül hogy megártana nekik ; mig ébrenlétük alatt 3 pereznyi viz alá buktatás után megfúlnának. Különös ellenben, hogy az illy téli alvók némely közeli rokonai — például a pat­kány, egér, evetke — nem alszanak. Egy más sajátsága az állati ösztönnek az előér­zet, hogy magát a tél keménysége vagy táp hiánya ellen biztosítani iparkodik. A tövisszúró gébics (Neun­tödter) szöcskőket és bogarakat fogdosván, a fák tö­viseire tűzi azokat, hogy télen az ezekre csalogatott apró madarakat elcsíphesse. A borz és a hörcsökök ele­séget hordanak odúikba, s annak mennyiségéből lágy vagy kemény telet szoknak jósolni — némellyek ; annyi igaz, hogy a csigák, hangyák és földi gilisz­ták is a lágy vagy keményebb tél előérzetében ke­vésbé vagy méllyebben ássák le magokat a földbe ; s hogy a pók csalhatatlan időjós az ahhoz értők előtt 10—14 napra. A harkály — ha szavát hallatja, más napi esőt jelent ; a juhász is tudja, hogy, ha a bárányok igen ugrándoznak — éjjelre eső várható ; ha a kecskék ugrálnak, az is hasonlót jelent. A lo­vaknak elöérzetiik van a veszélyről, s a kutyák is megérzik azt, magam azonban még nem tapasztal­tam illyest. Sp. *) De nem alszik fogságban, р. о. a pesti állat­kertben, se nem böjtöl. Szerk. **) Lásd bővebben a Vad. és Vers. lap 1870. évi 28. számában Rowland főerdész adatait a havasi mormoga természetrajzához. Szerk. Lő-vadászat. A nekem szánt 16-os agancsár. A mult September egyik napján volt, hogy jó ba­rátom O. J. meghívását követve, a közeli Vértes hegységekbe В . . . rándultam, pár napot az általam leginkább kedvelt szarvas cserkészettel tölteni, s különösen pedig, egy már régen nekem ígért 16 ágas koronás agancsár elejtésével az idei sffisont inaugurálni. Épen az iizekedési idény javára érkezvén, s bará­tom kis vadásziakéban •— a kastélytól mintegy fél­órányira az erdőben szállásolván el — kedves csa­ládja körében töltött Ízletes estebéd s jó bor fűsze­rezte társalgás után, meglehetősen későn volt már, midőn barátomtól kisérve éji szállásomra visszatér­tem, s útközben egy tisztásra kiérve megmutatá a forgótjj hol pár nap óta a kerülő állítása szerint a nekem szánt 16 ágas szarvasbika szokott reggelen­kint a sürübe visszaváltani. Egy darabig még a tornácz nádfonatú székén iilve szivarozgattunk s beszélgettünk egyről-másról, külö­nösen a holnap reggeli cserkészetről, melyen bará­tom e pompás 16 ágast igérte bemutatni, melynek lombár agancsát, s a felső ágak koronáját oly ékes­szólással festette előttem, hogy egészon lázba hozott. Egyszerre a méla, csendes éjben egy erős szarvas ria­dása hangzott végig az erdőn, mit rövid időközzel háromszor-négyszer ismételt. A hang oly közel tet­szett, hogy puskáin után akartam ugrani, de barátom nevetve tartóztatott vissza, s eezélytelen kísérletnek tartotta éjnek idején a hold kétes világításánál a ha­talmas agancsárt felkeresni, s hogy legalább is fél­órányira a völgysürüből hangzott riadása. Megígérte azonban, hogy reggel korán elvezet a vad szokott forgójára, inellyet ö már jól ismer, s miután még nekem szavamat kellett adnom, hogy az éjjel semmi ostobaságot el nem követek, visszatérve a kastélyba családjához, magamra hagyott, hogy menjek aludni. A ki már hasonló körülmények között volt, köny­nyen elképzelheti, hogy nem sokat aludtam. Hiába próbáltam szemeimet behunyni, hiába kísérlettem az olvasást. Eszméim egyre a hatalmas szarvassal foglalkoztak. Néha-néha ugy véltem, mintha halla­nám rezgető hangját a csendes éjben, s illyenkor lélekzetem visszafojtva hallgatóztam. Semmi nesz. Újra elkezdtem nagy keserves figyelemmel az abba­hagyott olvasást, mig végre egészen elkábulva s fáradtan, de szerencsésen elaludtam. Még alig pirkadt azonban a hajnal, midőn fel­riadva rövid, de mély álmomból, s gyorsan felöltöz­ve, golyós fegyveremmel a tegnap este futtában mu­tatott helyre siettem s szivdobogva vártam agancsá­romat. Tudtam, hogy a folyatás helyéről erre szo­kott visszatérni lenyugvásra reggelenként, de most soká késett. Már attól féltem, hogy megváltoz­tató szokott forgását, midőn egyszerre a galyak s száraz ágak ropogósait haliám, s kevés vártatva tő­lem oldalvást egy, kettő, három, négy szarvassuta ötlött ki legelészve az előttem terülő kis tisztásra, nyomukban egy derék villás és egy páratlan tizen­kettős, mellyek folyvást a menekülő sutákat akarók borítani. Első pillanatban arezhoz kapám fegyvere­met, de még jókor eszembe jutott, hogy nem ezekre várok, s meggondolván, hogy nem messze lehet e háremi szépségektől a hatalmas kényúr is, nem akar­tam őt elriasztani lövésem által. S mintha sz. Hubert megelégelte volna szenvedéseimet, egyszeri-e egészen közel megzendült az üzekedö szarvas rövid s hara­gos böffentésc, s csakhamar tőlem szintén oldalt alig husz lépésnyire, feltűnt a szálas fák közt egy hatalmas agaucsár, melly а vadat szimatoló ebekhez hasonlóan, mélyen leeresztett fejjel s szerelmes so­várral követé az imént elhaladt suták nyomát, me­lyek a tisztásról ezalatt tovább a szálas fák közé húzódtak. Elnyelő pillantásokkal méregetém a valóban erős állatot ; semmi kétség, ez az a nekem igért koronás agancsár ; hatalmas termete s egész kinéze'se igazoló barátom állítását, hogy nein találkozik hamar párja. A szabadba érve, agancsárom egyszerre'megállt, hogy előre nyújtott s szokatlanul feldagadt szakállas begyéből egy hatalmas, hosszasan nyújtott riadással reszkettesse meg a levegőt, mialatt forró lehellete gőz­felhőként repült fel a hűvös reggeli légben. Bármint szerettem volna is további, s mindenesetre érdekes élményeit meglesni, s a „schneiderek" megkergeté­sét bevárni, tartottam tőle, hogy állomásom megha­ladtóval szél alá jő s neszt vesz rólam ; idejének tar­tottam tehát őt üdvözölni, mielőtt ,,valet"-et mondhat, s fegyveremet arezhoz kapám. Izgatottságom miatt azonban golyóm előbb repült el, mint akarám, jól haliám ugyan , hogy bevágódott , de oly tompán hangzott, miszerint nem kétkedhettem, hogy szegé­nyen csak bélsebet lőttem. A hatalmas állat rögtön megugrott, s én gyorsan megtöltve fegyveremet, sze­meimmel követéin, meddig birtam, s aztán a lövés helyére siettem, hol „körmölését" s hullatott szőrt is találtam, vagy husz lépéssel tovább pedig sebvért is. Épp azon tépelődtem, mit csináljak a dolgok ilye­tén helyzetében, midőn egyszerre barátom hangja ébresztett fel, ki — éji tanyámon nem találva, hogy hamarább rám akadjon — kis borz t ь skójával jött nyomomon, s most megértvén a dolgot, hogy mielőbb óhajtott vadamhoz segitsen, Spartacust a nyomra vezette, hogy agancsáromat behúzva, meg­állítsa. Nem is soká tartott, midőn már hallottuk a derék eb „megállító" esaholását, s pár perez múlva vi­gyázva közelébe lopóztunk s láttuk, hogy a roszul talált, de erős vérvesztésében gyengülő hatalmas állat mint iparkodik a csaholó ebet magáról elijesz­teni, mely azonban, akármerre iparkodott fordulni, rögtön inába harapott, s haragos nyifogússal csattog­tató reá fogait. Észrevétlenül egészen közelébe fér­kőztem, s most jól megmérve s biztos kézzel röpíteni golyómat valiapja mögé, ugy hogy tüzelésemre azon-

Next

/
Oldalképek
Tartalom