Váczi Közlöny, 1894 (16. évfolyam, 1-52. szám)
1894-07-29 / 30. szám
30. szám. XVI. évfolyam. HELYI ÉS VIDÉKI ÉRDEKŰ HETILAP Vácz, 1894* július 29. ELŐFIZETÉSI ÍRA: negyed évre 1 frt 50 kr. Egyes szám ára 10 kr. Kapható ■ KISS ERNYEI ANTÓNIÁNÁL Kossuth-tér (Gyürky ház.) Jflegjelcufk iuíinUii vasárnap. Szerkesztőség és kiadóhivatal: (hová a lap szellemi részét illető közlemények, előfizetési pénzek, hirdetések, stb. küldendők). Vácz, Gasparik-utcza 12. sz. alatt. ElIltlIETIdSF.Si : jutányosán eszközöltetnek s többszöri hirdetésnél kedvezményben részesittetnek. N y i 1 t-t é r : sora . . ..................................$0 kr Bélyegilleték minden beiktatásnál RO kr. Hol nyaraljunk? Nagy feladata az egy családos embernek, ki a fővárosban lakni kényszerül, hogy a forró nyári idényre kivihesse családját a közeli vidékre úgy, hogy ő maga is kijárhasson hozzá minden nagyobb kiadás nélkül. Sokat kell hát a nyaralóhelynél tekintetbe venni. Jó levegő az első. Jutányos piacz, a kellékek beszerelőetése, boltok, mészárszékek, mivel mindig jó, ha lakásunkban főzhetjük megszokott étkeinket. Tűzifa bevehetése, és kellőleg iható viz; szóval sokra kell a nyaralásnál gondolnunk, nem csupán arra hogy, nyaralni megyünk. Mert menni lehet ha akarat van hozzá, de hová? A fődolog. Igaz hogy csak nem rég óta kezdik belátni a fővárosiak, miszerint a Budapesthez oly közel fekvő Vácz igen czélszerü a nyaralásra, de még sem vették figyelembe annyira, a mennyire e takaros és manapság gyorsan előrehaladó Vacz megérdemelné. Kellemes sétahelye a szépen árnyasodó uj üget — Csávolszky sétány, — a Hét kápolna mellett elterülő hűs völgyben. Rendes utacskái jó karban tartva, a Duna partjára vezetnek, honnan festői szép kilátás gyönyörködteti a szemet. — A váczi két temető is kedves sétahelyül szolgálhat a komolyabb kedélyüeknek. Szintén ott van a városi lövölde, férfiak számára kellemes szórakoztató hely, lehet jó sört, és ozsonnát kapni nem nagyon drágán. Ezelőtt jó tágas kertje pompás virágtáblákkal diszeskedett, hol a dús lombozatos fák alatt padok álltak, s rendesen lehetett zenét hallgatni és nem csupán a tagok családja mehetett oda szórakozni. Ez a körülmény vissza állítható lenne bizonnyal, ha sok fővárosi nyaraló volna Váczon. Van azonban a városban jól ellátott kávéház, sörház elég, — van két csinos czukrászda tehát sem ezekben sem boltokban nincs hiány, csak közönség kell hozzá. Van néhány vendéglő is, a ki ott kiván étkezni, ebben is kielégitheti vágyát. Váczon úgy csirkét a piaczon, mint a hus- vágószékekben mindenféle húst mindig lehet kapni. A gyümölcsárúsnők egész nap árulnak szép jó gyümölcsöt nem is szerfelett drágán. Utczáink kövezete sokfelé át van javítva. Csatorna ásások, most vannak munkálatban. Szóval tisztább, csinosabb városunk sok utczája. Fogy a por és javul levegője. Mikor a dunaparti korzót bevilágítja a ragyogó hold, kedélyes sétálók vidám zaja élénkíti meg. Holdvilágitás hiányában vannak lámpáink, akkor is sétálhatni a Dunaparton és a dóm kellemes terén. A nagyméltóságú püspök úr megengedi, hogy szép kastélya kellemes parkjában sétát tegyenek a szolid méltányos sétálók. Vácznak van egykét nevezetessége, a fegy- ház, az uj alagút, takaros járdával ellátva, melynek használhatása által az eddigi átvezető poros úttól meg vagyunk mentve, mikor arra, a közép temetőbe vezető fasoros utón akarunk sétálni. Mindenek felett figyelembe veendő Váczon a páratlan üde, éltető lég, mely ritkítja párját. A Dunán át csónakázva, ott van egy kellemes sziget melynek legközelebbi partján ételt, italt lehet kapni vasárnapokon, túl a Vértesek alján van a regényes fekvésű Tahi-Tótfalu, hol nyaralni is lehet; de Váczról kellemes az átrán- dulás; jövő évre erősen bíznak egy oda átjáró csavargőzösben. Másfelől csalogatólag emelkedik a láthatáron alig pár órai távolságra a büszke, szép Naszál- hegy, melynek tetejére már túristák tettek kellemes utat; ott van azon országos nevezetességű kőbánya melyből a mi Budapest fővárosunk pompás lánczhidjához köveket szállítottak ! Ugyancsak e Naszálhegy tövében terül el az úgynevezett Cselotei kellemes erdő, melyet most kevesen látogatnak, de csak egy fordulat kell ahhoz, hogy a legszórakoztatóbb kiránduló ponttá legyen változtatva. Vácz eddig porral és rossz lakásokkal volt kihiresztelve, de közelebbről megvizsgálva a dolgot, sok csinos uj ház épült pár év alatt s mindenesetre találnak lakást a nyaralni akarók. A kiknek úgy tetszik, itt még gyermekeik is nyerhetnek privát tanítást. Jeles magántanitók, tanítónők vannak itt, rajzban, zongorában, énekben nyerhetnek oktatást. Van Duna-fürdőnk is a legjobb és legbiztosabb helyen. Látogatják is nagyon e hőségben, épp úgy mint a korzót. A kinek pénze és kedve van, tehet kirándulást kevés pénzzel Váczról vonaton vagy bérkocsin : Verőczére, Marosra, — ott átmehet Visegrádra, vagyha tetszik a Verőczével határos »Szokola« nevű kedves kis falvacska, nagyon A „Váczi Közlöny“ tárczája. Bakavilág Taliánországban. Dudás káplár ur fa kanalának a története. Irta: Osils: Sándor. Nincsen Lombardiának több olyan városa mint Majland. Az osztrákok hajdanta Olaszország gyöngyének nevezték, az olaszok még most is „II grande“ (a nagy) névvel tisztelik meg. Meg is érdemli, mert valóban páratlan a maga nemében. Világ remeke a condogliai márványból épült székesegyház ; számos monumentális színháza, gyönyörű palotái és 11 nagyszerű kapuja a világ elsőrendű városává emelik. A 11 kapuja közt a legimpozánsabb az „Arco del la pace“ kapu. Ezen óriási építmény tetején áll a béke-istennő bronz szobra, a mint a száguldozó hat érczparipát tartja féken. A kapu előtt gyönyörű mezőség terül el, a miből imitt-amott csinos nyaralók és majorságok fehérlenek ki. A kapu éjszakfelőli oldaláról elragadó a kilátás a monte Víziói hó-boritotta alpesekre. Színházai közt világhirü a „Del la scala“ opera, és a „Piaca del’armi“ nevű, arénája, melynek színterén egy zászlóalj katonaságot bátran föl lehetne állítani. Ha egy városnak ennyi nevezetessége van, nem csoda, hogy az onnan haza került obsitos — ha úgy neki gyürekezett — furcsábbnál-furcsább dolgokat mondott el. Télen a kovácsműhely kohójában sütkérező avagy nyáron a szalmafödeles szárazmalom isz- trije alatt hűsölő atyafiaknak arról a 360 tornyu templomról, a melynek minden tornyában 90 mázsás harang lóg. Persze valamennyi meg csengettyű korában került fel a toronyba és azóta nőtt meg olyan ménkű nagyra. Hát még a templom bévülje ám csak a nagy. Ha a pap az oltárnál „Dominus vobiscumot“ énekel, azt egy karéba nyargaló huszár viszi hírül az orgonáló kántornak, nehogy elkéssék az „Et cum spiritu tuo“ kiáltással. Hát még a kalapácsi kapu, a melynek a tetején hat griffmadár rugdalódzik, ezeket a nagy Napóleonnak az első felesége — „a tündérszép Czeczilia“ tartja gyeplőn — az ám csak a valami. És a jámbor atyafiak mind ezt elhitték. Pedig nem a kalapácsi, hanem az „Arco del la pace“ kapu az a miről beszélt, a hat griffmadár alatt a hat száguldozó érczparipát, az első Napóleonnak a felesége alatt pedig a béke-istennőjének szobrát értette. Borzasztó elferdítése a valónak. De azért mégis szentirásnak vették azt. Először is azért, mert Mihály bácsi mondta, másodszor pedig azért, mert a ki csak Taliánországban járt, olyasmit beszélt Majlandról, hogy az embernek elállt még a lélegzete is. Majlandot ekkép bemutatván, egy benne megtörtént csinos katona-históriát eresztek meg és nyájas olvasóim türelmét ezennel igénybe veszem. * * Majland garnizonjának egy része a város délnyugati részén lévő „Casserma Francesco “-ban feküdt. Ez a rengeteg kaszárnya-épület három nagy udvarra osztatott fel Az udvarok mindegyike oly terjedelmes volt, hogy két zászlóalj katonaság is elexeczérozhatott benne és ha úgy kénytelen muszájból Arzt Péter alezredes uramnak csikófogát hullajtott táltosa 3—4-szer körül nyargalt abban, az napra kifogyott belőle minden szusz. Az első udvart egy széles árku patak szelte át. Ezen udvar első és második emeletén voltak az „Eszti- bakák.“ Verőfényes szép nap volt, a hadfiak egy része a „vakparádéra“ tett előkészületeket. Ki szíjat farbázott, ki laggos üveggel a patrontást mázolta. — „Még egy csipetnyi laggot, testvér“, — szól- Bicskei kapitulás, Dudás káplár uramnak a puczmajsz- terje, a mellette szíjat farbázó Karikás Mihály kapitulás közvitéznek. — „Nem adok“, — válaszolt Karikás röviden, — „mert elszeretted a szeretőmet — a szép kis Pepi- nellát.“ — „No de testvér, adjál már no, csináltam ám jó bajuszpedrőt.“ Ez már argumentum volt. Evvel Bicskei Karikás uramnak a gyenge oldalát trafálta el. A hatalmas nyolcz czollos bajuszhoz, a mi után czulagot is húzott, bajuszpedrő kellett, ha mindjárt kulimász volt is az. Nyomban kibékültek. Bicskei egy üveg extra-laggot kapott. Karikás pedig végkép lemondott a kis Pepi- nelláról; kikötötte azonban magának, hogy azután bajuszpedrő legyen — a mennyi csak kell, gcndolván magában: leány van elég, — gombház, ha leszakad, lesz más, jó bajuszpedrő úgy sem mindennapi dolog. Megszólalt e közben a napos káplároknak szóló muzsika, a hornista ugyancsak fújja a rézpikulát,* ráadásul még egy rátata, rátátátá-t is megereszt. Ez annyit tesz, hogy „Lofsrit“. Volt is ám lótás-futás, az öreg kaszárnya lépcsői csak úgy recsegtek a lótó- futó naposok Lofsrittjeitől. Ugyan mi történt? Hát az, hogy az „Arco della pace“ kapuhoz mára egy diszőrség vonul ki, a minek egy részét az ötödik kompánia adja. íme jön Dudás káplár, épen rajta van a naposság, vagy a mint az akkortájban mondták, ő a botos. Ezen elnevezés onnan eredt, mert a káplárok naposság ideje alatt, tekintélyök fentartása végett, egy mogyorófa pálczával láttattak el, a mit azonban csak a regruták hátán szoktak hébe-hóba megtánczoltatni. — „Hapták“ — kiáltá Dudás — „hallgassátok a mai napra való igéket!“ — „Vakparádé 12 órakor. A kalapácsi kapuhoz mennek istrázsára : kadét ur Pinyige, frajter Simon, gemajner Klopacsi, Cseresnyés és Baukswajn. Adjus- térung: blanki csákón fél czajg, Berandolérba a csa- kitzu, a panganéton pedig a tukacsu lógjon.** * Naposok muzsikája a kürtjelet, a rézpikula pedig a réz- kiirtöt jelenti. ** A csakitzu azon viaszkos vászonnak, a mivel a csákót szokták bevonni, a tukacsu pedig a két űjju posztó kesztyűnek az elnevezését jelentette. Jellemző elferdítése a csákó Ubercug- nak és a Tuchhandschuh-nak.