Váczi Közlöny, 1891 (13. évfolyam, 1-52. szám)
1891-10-04 / 40. szám
Nem lehet jó anya az a honleány, ki nem jön ide lelkesedni. Vétkezik ez az apa, ki fiát el nem hozza. Ha rajtam állana búcsújárásokat vezetnék ide, de azt hiszem ez felesleges, mindenki fog időt tölteni a fegyverek között s áldozik a szabadság emlékének. Nemcsak látni, d ■ érezni is lehet itt még pedig olyat, mit szavakkal ki nem fejezhetünk. A nemzeten áll, iiogy megmutassa a képességét arra, vájjon megérdemli-e a kiállítóknak azt, az áldozatkészségét, hogy a szabadságkorczi kiállítás állandó legyen. Erdélyi Gyula Felhívás előfizetésre. Az évnegyed elején bátorkodunk mélyen tisztelt előfizetőink figyelmét felhivni, miszerint előfizetésüket mielőbb megújítani szíveskedjenek, hogy a lap szétküldésében fennakadás ne legyen. A »VÁCZI KÖZLÖNY« előfizetési ára, helyben házhoz hordással vagy vidékre postai szétküldéssel évnegyre......................................1 frl. 50 kr. A helybeli előfizetők a lapkihorhónál, a nyugtatvány átvétele mellett, a vidékiek pedig legczélszerübben postán halvány nyal eszközölhetik előfizetéseiket. Egyúttal hátrálékos előfizetőinket kérjük tartozásaik mielőbbi kiegyezésére. A „Váczi Közlöny“ szerkesztősége és kiadóhivatala. Városi és vidéki hírek. = Ő Felsége a király névünnepe alkalmából ma 9 órakor ünnepélyes isteni tisztelet tartatik a székesegyházban. = Személyi hírek. Dr. Schuster Konstantin püspökünk ő nagyméltósága a hét folyamán Budapestre utazott. — Gajáry Géza polgármester több napi szabadságra Kalocsára utazott. — Egyházmegyei hírek. Kalvoda Ferencz, püspöki szertartó egyházmegyei levéltárossá, Honiát József, hévvizi plébános, a gödöllői esperesi kerület jegyzőjévé neveztetett ki a püspök ő exciája által. = Ajtatosság sz. Alajos tiszteletére. A váczi főgymnázium ifjúsága az ifjúság védőszentje: sz. Alajos halálának 300 éves évfordulója alkalmából tegnap szent gyónáshoz és áldozáshoz járult a kegyesrendiek templomában, hol ez alkalomból ünnepélyes isteni tisztelet tartatott. = Köszönet nyilvánítás. Az Orsz. nőképzö-egye- sület és a váczi nöegylet nevében hálás köszönetét mondunk mindazoknak, kik kegyes adományokkal áldoztak, továbbá azoknak, kik közreműködési és rendezési fáradságot vállalni szívesek voltak, s a sajtónak, a mely törekvésüket támogatta, szóval mindazoknak kik kegyesek voltak nekünk segédkezet nyújtani s ez által a Váczon rendezett jótékonyczélu ünnepélyeket oly kitűnő sikerhez segíteni. Özv. Veres Pálné sz. Beniczky Hennin, gróf Teleki Sándorné, Benkár Dénesné, Bud- nay Józsefné. = Szüret. Néhány év előtt ez időtájban szőlőhegyeinken még más élet uralkodott. Mozsarak durrog- tak, őrtüzek lobogtak s vigság volt mindenütt. Most kimegy a gazda egy-két emberrel, s lebengészik azt a keveset, mit a filloxera és peronoszpora meghagyott s vége a szüretnek. a legvontatottabb lentótól, a legtüzesebb praestóig, minden hang- és ütem-árnyalat képviselve van. — Született zenészek ők. Igen szépek a kardalokon kívül a duettek, melyek a legviharosabb ensemble-ban is szépen kivehetők. A zöld kabátos béka gavallér aligtörődik a szinijogokkal, oly epcclve vontatott hangon hallatja hideg keble tüzes érzelmeit. — A közeli sásból felel a kisasszony, szaggatott nyekegéssel fogadva el az udvarlást. — Most egy sereg gixer . . . megjelent a vizi kígyó, ki nagy bolondul azt hiszi, hogy a hangverseny az ő mulattatására adatik. — A dalnokok szétugranak. ijedt nyekkenéssel ugrasztva ki a bennrekedt hangot. ' A veszély elvonultával újra beállanak a sorba . . . ünnepélyes induló, jön a béka király egy mohos hátú, redves vén varangy, előtte a kis leveli békák élő serege csetlik-botlik. A reves fák meg a lidércz fény a kivilágítás. — A tóparton is vig élet folyik, a kis lampyris lámpával keresi párját, s a virágillattól meg- részegült pillangók libegve járják a kállai kettőst. Dávid vígan hárfázik a holdban s a Gönczölön tánczol a czigány gyerek. — A hadak útján kósza csillaglovagok nyargalnak végig hosszú fényivet Írva le az égbolt sötét kékjén. — — — — — — — — — — — Egyszerre az egyik csillag nyugtalanul kezd lobogni s lassan-lassan száll alá. Szent borzalom fog el, mint midőn a hivő a szellem közel létét érzi ... A csillag nőttön-nő . . . s az ég sötét uítramarinjáról fényődző uszályos alak válik le, sejtelemszerüen mind a gondolat, gyöngéden, mint a sóhaj . . . S amint a csillag átalakul, úgy válik testté lelkemben az érzet, úgy tör föl keblem mélyéből mystikus erővel a gondolat, hogy az közelit, ki lelkem fele, kire félve tekintek, ki erőm s gyengeségem oka . . . Már felismerem az istennői vonásokat, reszketve homlok térdre. — l’Jdvözlógy ! szól a jelenés. A titokzatos rémület az elfogódás, mint felhő a kelő nap előtt oszlik el. Föl tekintek: az arcz a had; = Áthelyezés. Tonclli Pál, vasúti állomásfőnök | városunkból Nagy-Kőrösre helyeztetett át.- Zóna-óra. A közlekedésügyi miniszter rendeleté folytán a vasúti csatlakozások megkönnyebitése czéljából október 1 -je óta a zóna-idő szerint közlekednek vonataink, mely idő a mi időnkhöz viszonyítva 1G pereznyi késést mutat fel. Az ebből származó zavarok elkerülése végett toronyóráink a vasúti órához lettek igazítva s ennélfogva midőn most delel harangoznak, tulajdonképen 1G perczczel már előbbre van az idő a budapesti számítás szerint. Óráinknak összeegyeztetése a vasútival igen helyes intézkedés, csak azt nem hisz- szük, hogy óráink sokáig „jól11 zónázzanak! == Gyászhir. Vettük a következő gyászjelentést: Özv. Gosztonyi Jánosné sz. rudnói és divékujfalussi Rudnay Isabella és gyermekei Gosztonyi Miklós, Tibor, Gabriella és Klarissa valamint Gosztonyi Polyxena és Gosztonyi Gabriella mint testvérek szomorú szívvel jelentik a szeretett férj, atya és testvérnek méltóságos gosztonyi és krencsi Gosztonyi János úrnak cs. és kir. kamarás, földbirtokos, Pestvármegye bizottsági tagjának és volt esküdtjének, és a csomádi evang. egyház világi felügyelőjének életének 53. és boldog házasságának 28. évében f. évi szeptember hó 29-én Vácz- Hartyánban hosszú kínos szenvedés után történt gyászos kimúltál. A boldogult hült tetemei f. é. október hó 1-én délutáni 3 órakor fognak a váez-hartyáni családi sírboltban örök nyugalomra tétetni. Vácz- Hartyán, 1891. évi szeptember 29-én. Áldás emlékére ! = Magylelkü adomány. Rákos-Palota kallio- likusai között mozgalom indult meg egy díszes templom építése ügyében. A mozgalom élén Beller Imre rákos- palotai plébános áll, ki e czélra gyűjtést rendez és azt 1000 frttal megkezdette. Isten éltesse a derék férfiút! = Körorvos választása, F. hó 2-án a kosdi körorvosi állomás betöltése ejtetett meg Penczen. Dr. Vajda Ignácz ellenében Vadass József szigorló orvos 18 szavazattöbbséggel választatott meg. Gratulálunk! = Hymen. Novomeszky Imre, oki. gyógyszerész, ki Váczon végezte gymnasiumi tanulmányait, eljegyezte Frinda Gizella kisasszonyt B.-Csabán. —- Bassovszky Julián, szegszárdi szolgabiró, városunk szülötte, jegyet váltott Lukrits Stefánia kisasszonynyal Pécsett. = Köszönet-nyilvánítás. A sz. Vincze-egylet szegényeinek javára újabban befolyt: a Curia szállodában kitett perselyben 89 kr., a Korona szállodában 41 kr. Továbbá beküldetett Racsek Matild divatterméből egy uj kalap, mely a városi nagysörházban gazdátlanul maradt. Mely adományokért hálás köszönetét mond az egylet elnöksége. = Halálozás. Hanulik József köztiszteletben álló polgártársunk elhunytáról a következő gyászjelentést vettük: Özv. Hanulik Józsefné szül. Lukácsy Emilia saját és leánya Ida nevében fájdalomtól megtört szívvel tudatja a szerető férjnek illetve édes jó atyának Hanulik József székes-káptalani jegyző és országos levéltárnoknak f. h. 2-án délelőtt 10 órakor példás béketüréssel viselt hosszas szenvedés és a szentségek ajtatos felvétele után élete 77-ik és boldog házasságának 25-ik évében jobblétre szenderültét. A drága halott földi maradványai f. h. 4-én d. u. 4w2 órakor fognak a róm. kath. hitvallás szertartása szerint a középvárosi sirkertben örök nyugalomra tétetni. Az engesztelő szentmise áldozat az elhunyt lelki üdvéért e hó 5-én d. e. 10 órakor fog a szent Ferencz-rendiek templomában az egek Urának bemutattatni.- Az ellenőrzési szemle a Curia szálló dísztermében f. hó 2-án és 3-án délelőtt foganatosíttatott. = Vacziak Kolozsvárit. Kedélyes estét szerzett a Kolozsvárra szakadt vácziaknak Sperger József, a váczi gymríasiumi ifjúságnak — egykori —- kedvelt pedellusa. Többen voltak jelen azon fiatalok közöl is, kiket azelőtt „papirgaluskával“ vendégelt. A felköszönrontó Walkűré, de a kifejezés Freyaé. — A szemek, melyekben máskor a kevélység villámai játszanak, most szelídek, a sötétzölden háborgó viharos tenger i nefelejts tóvá lett. — Az ajak máskor megvetően kö- I zönyös mosolyszéke most biztatva int bátorságra. — Ida, te vagy ? — Oly hideg üdvözleted. Miért idéztél akkor le? Miért gondolsz akkor rám P — Tudsz te erről ? — Miért nem akarsz hát. észrevenni? — Láttál-e már tüzet vízzel egyesülni? S hamarább megtörténik ez mint a mi egyesülésünk. Nagyobb örvény választ el bennünket egymástól, mint az ür végtelensége. — Korlátot, ha szeretsz, nem ismerek minden elmúlik, csak a szerelem nem. Mi az örvény, mely köztünk tátong? A forma az. Ez a szörnyű fogalom, mely ksatryát s páriát teremt, mely érczbilincsekbe ver j szenvedő sziveket. Boldog az, ki kasztja szűk körének határán túl nem tekint. Veszve az, ki másutt keresi boldogságát. Ez a világ nem nekünk való. — Van egy másik, mely formát nem ismer, csak ez a világ a mienk. — Az élet oly nehéz, hogy e világba bele nem mindig juthatunk. — Eégy enyém Ida egészen. — Rontsd le a formát, egyesítsd a vizet a tűzzel! A kebel fájdalmának tengere átcsap medrén s az elhomályosult szemek előtt a visió mind jobban halványul, foszladozik, kisebbedik s visszatér abba a másik világba, honnan megint csillag szemmel néz le a lélekre, mely fájdalmasan vivődik a gondolattal, hogyan egyesülhet a tűz a vízzel? . . . A csillagok halványulnak, az ég ködfátyolba borul, rengeteg felhők tornyosodnak össze, a szél őrülten visong s száguldozik, megszólal a menydörgés orgonája, az egek tűzsugara, a vajúdó lélek töprengésére feleletül Utáni dörrenéssel sújt le a háborgó tó vizébe. Hritz. I tők sorát Bostetter János kezdte meg, a jelenvolt hölgyekre ürítve poharát, majd Boát Lajos az otthoni, a váczi hölgyeket éltette, Sperger a vácziakat. Ulrich Géza, Béger Ede, Bády Lajos és Sperger katona fia is beszéltek. — A váczi muzeum javára ajándékoztak : Koller József egy külsőleg csinosan diszitett cserép vizes-korsót 1742-ből és Krunesics Julianna pedig egy keretbe foglalt Krisztus kínszenvedése jeleneteit ábrázoló régi képet. = Járványos betegség ütötte fel tanyáját Újpesten, s e miatt az iskolák hatósági intézkedés folytán három hétre bezárattak. = Kérvényt nyújtottak be a magyar államvasutak igazgatóságához Újpest, Rákos-Palota, Duna- kesz, Fóth és Sződ községek elöljáróságai egy a reggeli órákban Budapestről Váczra közlekedő vonat engedélyezése tárgyában. Kérelmüket azzal indokolták, hogy miután ezen községek közigazgatásilag Váczhoz tartoznak s lakosainak számtalanszor kell Váczra utaz- niok dolgaik elvégzésére nem jut idejük, ha csak a I I órakor érkező vonattal jönnek. Kívánatos volna tehát, hogy előbb jöhessenek. = Temetés. Holub Nellinek Holub Ferencz polgártársunk 19 éves leányának, ki rövid szenvedés után difteritiszben elhunyt, temetése csütörtökön délután ment végbe. A temetési szertartást Újhelyi István kanonok-plébános végezte segédlettel.--- Birtokba vétel. Monszpart József polgártársunk, mint annak idején jeleztük, megvette az „Arany Szarvas“ vendéglő épületét. Most, hogy e hó 1-én az épület az ő birtokába ment át, fölemlítjük, hogy ott Tháliának biztos menhelyet szándékozik építeni. Óhajtjuk, hogy az állandó szinház létesítéséről évek óta felszínen levő eszmék ismét megújuljanak. = Rendőri hir. Múlt hó 2G-án éjjeli 12 órakor Szabadi Lujza csavargó nő elfogatott és a városházához bekisértetett. Megvizsgáltatása alkalmával nála találtatott két pénztárcza összesen 82 frttal. — Midőn kérdőre vonatott, bevallotta, hogy ezen összeget szolgálat adójától, kinek nevét nem ismeri, idegenítette el. — Nevezett tettes nő hasonló bűntényért már büntetve volt s 2 hét előtt szabadult ki a börtönből. A jó madár a járásbírósághoz kísértetett. = Elgázolás. Nem egyszer szólaltunk már fel a városunkban divó sebes hajtás ellen, de úgy látszik hiába]! Szept. hó 19-én egy 80 éves öreg urat, utána való napon pedig Szűcs Ferencz nevű 13 éves fiút gázolt el az a bizonyos kétfogatu úri kocsi. A furcsa sportba talán jó volna rendőrségünknek is már egyszer beleszólni ! = Félretett selyemszöveteket az eredeti árból 2*>°/0—33 '/3 °/o és í>0°/0 leengedéssel küld mete- renkint és egyes ruhákra vám- és bérmentesen Henne- berg G. (cs. és kir. udv. száll.) gyári raktára, Zürich. Minták postafordultával. Levelekre Svájczba 10 kros bélyeg ragasztandó. (2) Irodalom és zene. = „Váczi kiállítási polka“ czimen Ulrich Károly, a székesegyház fiatal karnagya, zeneművet adott ki, zongorára Írva. A mű özv. Veress Pálné szül. Beniczky Hermin ő^ nagyságának van ajánlva. A tiszta jövedelmet az országos nöképzö-egyesület s a váczi jótékony nő-egylet javára ajánlja fel a szerző. A mű ára 1 forint. Szerkesztői üzenetek. — D.-iírnak Budapest. Köszönettel vettük, legközelebb jönni fog. T. I. úrnak Kolozsvárit- Múltkori küldeményét megkaptuk, de tárgyhalmaz miatt eddig nem közölhettük. Legutóbbi levelében említett kéziratát azonban még nem kaptuk meg. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: Varázséji Gusztáv. H X JFL 13 ES ÁH’ É S E K. Értesítés. Van szerencsém a nagyérdemű közönség becses tudomására hozni, hogy az őszi évad alkalmával itt még egészen új étkezési rendszert honosítok meg. Ezen zóna-étkezési rendszer takarékossági és biztosítási étkezés is. Előnyös volta abban áll, hogy a megrendelő (abonans) nincs semmi tekintetben akadályozva, mert az általam kibocsájtott szelvény-könyvecskék háromféle árban lesznek válthatók; és pedig 5, 10 és 15 frtos szelvény-könyvekben. Ezen előre váltott szelvény-könyvek árából 10%-ot azonnal leszámítok a vevő javára, igy tehát az 5 frtos 4 frt 50 krba, a 10 frtos 9 frtba, a 15 frtos 13 frt 50 krba kerül, de én az étkezésnél teljes értékben váltom be. Megjegyzendő, hogy úgy vannak összeállítva, hogy a legkisebb összeget is ki lehessen egyenlíteni. A tisztelt étkező közönség tetszése szerint rendelkezik, nincs időhöz kötve. Ennél fogva ezen étkezési módszer igen ajánlható. Az étkezés akár nálam, akár házhoz hordva eszközölhető. Az italok fizetése azonban készpénzzel eszközlendő. Iparkodni fogok, hogy minden nap változatos és a legjutányosabb árak mellett kiállított étlappal lepjem meg nagyrabecsült vendégeimet; és nem kiméivé sem fáradságot, sem költséget, igyekezni fogok, hogy konyhám a legjobb főzőnő által kezelve a kivánalmaknak és a legjobb hírnévnek mindenkor megfeleljen. A n. é. közönség szives pártfogását kérve, maradok alázatos szolgája Rassovszky Mihály, vendéglős a városi »Nagy- sörház«-ban.