Váczi Közlöny, 1889 (11. évfolyam, 1-52. szám)
1889-07-07 / 27. szám
denesetre jó lenne megfigyelés és tanulmány tárgyává tenni a szakközegeknek. Vajha e hir valósulna! — Régészeti lelet. A városház terén levő közlekedési útvonalnak koczkakövekkel való kikövezése alkalmával e hó 4-én egy régi köralaku kőfal alapjaira bukkantak a kövezők. A váczi múzeum egylet elnöke erről értesülvén, elrendelte a további ásatást, melynek eredménye az lön, hogy több emberi csontvázat fedeztek fel. A tegnapi nap folytán pedig egy épület alapköveire bukkantak, mely arra enged következtetni, hogy azok valamely templom (talán az egykori székesegyház) maradványai lehetnek. Talán itt kellene az egykori Gejza király sírját keresni, miután a piacz-tér alatt elvonuló alagút, mely a pinczéből az irgalmasok háza felé vezet, hihetőleg egy hajdani kripta részét képezi. Bizonyára érdekes lenne az ásatást tovább folytatni, ki tudja, milyen eredménye lehetne annak ! = A gyermek menhely ünnepélyes megnyitása ma délelőtt fog megtartatni. Ez alkalommal dr. Gzett- ler Antal székesegyházi prépost-kanonok és plébános egyházilag meg fogja áldani az épületet. — Sarlós vásárunk f. évi június hó 30-án és július 1-én tartatott meg. Iparosaink általánosan panaszkodnak s még középszerűnek sem mondják ezen vásárt — oly csekély volt a kereset iparczikkekben, hogy ilyesmi 3 évtizedben is alig fordult elő. Iparosaink ennek okát abban látják, hogy Vácz és vidéke gyümölcs termését, melyből a nép a vásár idényéhez leginkább szokott pénzelni, tönkre tette az idén szokatlan mérvben jelentkezett hernyó. Iparosainknál jobban jártak marhatenyésztő gazdáink, kiknek panaszuk aligha lehet és van. Behajtatott ugyanis mintegy 2500—2800 szarvasmarha és ló, ebből eladatott 1480 drb. A közbiztonsági állapotok kielégítők voltak, kisebb és szokásos vásári tolvajlásokon kívül nagyobb kihágások nem történtek, aztán meg hát az Úr Isten is megkönyörült népén és a vásárt ez úttal a szokásos esőtől megkímélte. = Hét éves gyilkos. Bottyán községből f. hó 3-diki kelettel megrendítő esetnek vcszszük hírét, mely szomorú világot vet a köznép erkölcsi állapotára s azon rossz elhanyagolt nevelésre, melyben gyermekeik egyáltalában részesülnek. Egy Go ez on István nevű 7 éves fiú ugyanis minden előző indok nélkül Uhtár József nevű hasonkoru társának nekirontott élesre fent bicskájával és oly erővel döfte be hasába, hogy a szerencsétlen gyermeknek belei nyomban kifordultak és vértócsában maradt eszméletlen állapotban a helyszínen. A veszélyesen sérült gyermek kétségbeesett, szegény anyja rögtön Adametz Jánoshoz, a község birájához futott s kocsi kirendeléséért rimánkodott, hogy a gyermeket a Váczon lakó járási orvoshoz beszállíthassa; de a keményszívű ember, (ki hire után Ítélve, aligha válik a jó bottyániak büszkeségére) jóllehet Rudnyánszky László h. főszolgabíró az előző napon adott neki 5 frtot a szegények részére, durván elűzte őt udvarából azzal, hogy mit törődik ő más dolgával. Szerencsére akadt egy jobbérzésü ember, ki díjtalanul bocsájtotta kocsiját a szegény asszony rendelkezésére. A szerencsétlen gyermek életéhez, mint halljuk, kevés a remény. — Halálozás. Pósva Lajos lőrinczii esperes- plebános junius hó 30-án 56 éves korában elhunyt. Ny. b! — A plébánia ideiglenes adminisztrátorává Szír mák Béla szentesi segédlelkész neveztetett ki. = Bolthelyiség. Mint értesülünk Reiser László ur „Reiser Lázár fia“ ezég alatt folytatott üzletét neje elhalálozása következtében felhagyni szándékozik és igy a legjobb forgalmú helyen fekvő bolthelyisége és a mellette levő folytatólagos lakás kiadó. = Gazdasági tudósító. A nméltóságu magy. kir. földmivelési-, ipar- és kereskedelmi minisztérium megengedte, hogy Krakker Kálmán, ki azelőtt Püspök- Hatvanban lakott, időközben pedig városunk közgyámNémán lilének tehát hosszú ideig egymás mellett s Géza fájdalmat-tükröző vonásain meglátszott, hogy enyhitőleg hat fájdalmára e néma csend s hogy látá, miszerint barátja vele együtt átérzi egészen fájdalma nagyságát. A csendet végre Benő tőré meg e szavakkal: „Nem akarom, édes Gézám, fájdalmad enyhítését megkísérteni, mert tudom, hogy a puszta vigasztaló szavak csak elhangzanak s csak fájdalmunk nagyságát emlékünkbe idézve nagyobbitják bajunkat. Azt sem mondom, hogy ne könyezz, mert hisz a köny az egyedüli, mi némileg enyhíteni képes a fájdalmat s ha a kebel kisírhatta fájdalmát, könnyebbülve érzi magát. Sírj, mondom sírj, mert hisz ma téged nem csak ez egy csapás, felejthetetlen anyád elvesztése ért, kettős a csapás, mit ma a sors rád mért. A másik csapást még nem tudod, nem is sejted, bár ne is tudnád soha s bár ne kellene e lesújtó hirt énnekem tudatnom veled ! Midőn e keserű szerepet elvállaltam, sokáig küzdöttem enmagammal, ho*y én adjam-e azt tudtodra vagy más. De végre elhatároztam magam, mivel azt reményiem, hogy tőlem, őszinte barátodtól, értesülve e rád nézve lesújtó hírről, talán nem fog oly keményen sújtani s rokonérzelmü keblemet érezvén melletted, könnyebben elviselheted e csapást.“ „Szólj Benőm — mond Géza — mond el a hirt, mit oly sötét színben ecseteltél már előlegesen is. Hisz a sors nagyobb csapást nem mérhetett rám már szü1 őm el vesztésénél. “ „Ne mondd ezt Gézám, mielőtt nem hallod vészteljes tudósításomat, mivel tudhatod, hogy a sors épen a legnemesebb vállakra szokta rakni terheit, s ha ilyeneket sújt kíméletlen keze, nem elégszik meg egy csapással, hanem addig viszi kegyetlenkedéseit, mig a legutolsó csepp vért ki nem sajtolja belőle. Légy tehát elkészülve, hogy a legrosszabb hir, mit mondandó vagyok, ne roncsolja szét egészen kebledet, hanem készen találja azt ellenállani az uj csapásnak.“ „Együttérzésed s jelenléted, kedves Benőm, segijának választatott meg, továbbra is a váczi felsőjárás gazdasági tudósítója legyen. Gratulálunk! = Halálozási statisztika. A vá( /-felsővárosi plébánia területén junius hóban elhunytak: Éveli Amália 9 hó, Zsiga Julianna 2*/2 éves, Márványi Jozéfa 74 éves, Babinetz István 48 éves, Molnár Zoltán 5 hó, Krenedics Ede 28 éves, Kovács Paulina 39 éves, Csernák Veronika 2 hó, Miskolczi János 54 éves, Szakács Ida 3 hó, Dolecz Anna 8 nap, Zoliéi Imre 1 '/.i éves, Nell Fcrencz 23 éves, Szabó Ignácz 41 éves, Komáromi János 8 éves, Gsiovczky Anna 38 éves, Angyal János 5 hó, Balos Vaczil gór. hath. 21 éves.- Az alsóvárosi plébánia területén elhunytak: Makrai Lajos 412 éves, Káposzta János 5 hó, Sonntág Sándor 18 éves, Szatmári Erzsébet 7 hó, .Fazekas János G éves, Nagy Imre 2 hó, Kapás Teréz 2*/» éves* = A ii.yiti*. A magyar közönség nemcsak nyáron, de télen is ritkán olvas még ritkábban vásárol verses könyveket. De még a legprózaibb halandót is meghódítja a költészetnek a Nyár. T. i. Rudnyánszky Gyula újabb (1SS6—1SS9) költeményei jelentek meg épen most »Nyár« czim alatt egy igen díszes, finom kiállítású nagy kötetben. Ez a könyv valóban rendkívül becses gyűjtemény s megjelenése határozottan irodalmi eseménynek mondható. A pompás kötet, melynek ára 2 fit, Rudnyánszky Gyula költészetének legszebb, teljesen kiforrolt, érett gyümölcseit tartalmazza s mi nem tudjuk elég forrón ajánlani megszerzését. Egy művelt család asztalán se volna szabad a kitűnő poéta e nagybecsű munkájának hiányozni. Megrendelhető a Magyar Szemle szerkesztőségében Buda- vagy akármely könyvkereskedésben. = Süketek figyelmébe. Egy egyén, ki 23 évi süketségétől és fülzúgásától egy egyszerű szer használata következtében megszabadult, annak leírását német nyelven bárkinek, ha hozzá fordul, ingyen megküldi. Levélczim: J. H. Nicholson Wien, IX. Kolingasse 4. 19—52. Közgazdaság. A Magyar-Francai a Ih/.Iosíió részvciijtái'Hajunius 30-án B i 11 ó István elnöklete alatt tartott ülésében örvendetes tudomásul szolgált, hogy az igazgatóságnak sikerült a társaság pénzügyi rekonstrukeziója. Az erre ezélzó első lépés az volt, hogy az igazgatóság a szállítmány biztosítási koczkázalokat az érték szállitrnányi biztosítások kivételével veszteség nélkül a Düsseldorfi szállítmány biztositó társulatra ruházta át. Az osztrák Phőnix-részvényeket a franco-orosz banknak eladta s a kezelési költségeket leszállította. Ez által a társaság oly helyzetbe jutott, hogy kozkázatai minősége semmi részben sem kedvezőtlenebb, mint bármely más a monarchiában működő társaságé. Az igazgatóság, mely megelégedéssel konstatálja, hogy az üzlet terjedelmében a fölmerült aggályok és roszakaratu híresztelések daczára semmi nevezetesebb csökkenés be nem állott. Ez köszönhető első sorban a társaság páratlan buzgalmu ügynökei és képviselőinek, kiknek az igazgatóság teljes elismerését fejezi ki : továbbá a biztosított közönségnek, mely bízva a társaság fenmaradásában, változatlan hűséggel tai tóttá fenn vele üzleti összeköttetéseit. A társaság jelenlegi vagyoni állapota a következő : Szemben a 4 millió frt részvénytökével a 966.939 fit 86 krl tevő agio s a 100,462 frt 38 krt tevő tőketartalékalappal, összesen tehát 5,067,402 frt 24 krral— 3.634,001 frt 99 kr. veszteség állván, tiszta vagyonúi 1,433,400 frt 25 kr. és a múlt rendes közgyűlési határozatából alakított s 399,395 frt 20 krt tevő kétes követelések tartaléka maradt. E vagyoni állapot s az igazgatóság javaslata alapján elhatározza a közgyűlés, hogy a részvénytőkét 500,000 frtra leszállítván, a fent kimutatott 1,433,400 frt 25 krból fen maradó 933,400 frt 25 krból tartaléktőkét alakit. Egyúttal elhatároztatott, hogy fentiek szerint 500,000 frtra leszállított régi részvénytőke 15,000 drb egyenként 100 írtról szóló uj részvény kibocsájtása által 2 millió frtra felemeltetik. Ezek szerint a társaság részvénytőkében 2,000,000 frt, nyereménytartalékban 933,400 frt 25 kr., kétes követelések tartalékában 399,395 frt 20 kr., összesen 3,332,795 frt 45 kr. tőkével rendelkezik, mely összeggel, hozzávéve a dij és kártartalékul kimutatott 4,915,193 frt 76 krt, összes n tehát 8,247,989 frt 21 krt, a társaság teljes joggal számíthatja magát ismét a monarchia legnagyobb állású biztositó társaságai közé. Igaz ugyan, hogy a társaságnak eredetileg 4 millió arany frtnyi részvénytőkéje volt, de tekintve, hogy a Phőnix-részvények megszerzése óta 1,600,000 frt állandóan el volt vonva a társaság saját üzletéből, a vagyoni állapot az eredetinél nem kedvezőtlenebb. Bejelentette az igazgatóság azt is, hogy az uj részvények elhelyezése franczia tőkepénzesek és budapesti előkelő ezégek által 1,150,000 frt erejéig eleve biztosíttatott. Az uj részvényekre alapszabályszerű előjog a régi részvényeseket illeti, az esetre, ha ez előjog teljesen igénybe nem vétetnék, az uj részvények átvételét garantirozza legalább 4000 di'bot egy franczia nagy részvényesekből álló konzorczium és kö rülbelöl /;>()') drbot egy budapesti előkelő czégekből álló csoport, melynek tagjai : Brüll Henrik és fia, Deutsch Ignácz és fia, Fischl testvérek, Herzog M. L. és társa, Kohner Adolf fiai, Lederer testvérek. Müller Vilmos, Strasser és König, Sváb Károly, tornyai Schosshcrger Henrik stb.. úgy hogy 1,150.000 frt elhelyezése minden körülmények között biztosítva van. N y i I t-t é r.*) (BeküldetettO Él Ét :"í’: É llainisilolt fekete selyem-szövetek. Ha egy kis darabot azon szövetből, melyből vásárolni akarunk elégetünk, azonnal felismerhetjük, hamisítvány e. vagy nem. A valódi kellőleg festett szövet meggyujtva azonnal összefordorul, gyorsan cllobban s kevés szürkés hamut hagy hátra. A hamisított selyem ellenben (azonfelül, hogy könnyen mocskos lesz és törik) lassan ég el, a szálak (ha festőanyag bőven használtatott) tovább izzók maradnak és elégés után sötétbarna hamut hagy hátra, mely nem göndör, mint a valódi selyemnél, lia•Se É §1 m # iTh m igj nem csak görbe alakokat tüntet fel. Az igazi selyem hamuja könnyen porlik, inig a hamisitotté nem. Henne- Imü’íj G. cs. és kir. udvari száll, selyemgyári raktára (Zürich) bárkinek szívesen szolgál valódi selyem-szövet mintákkal, egész ruhára való és egész vég szövetet pedig vám- és bérmentesen szállít. vA p is is is if is f Warner Safe Cure-jét méltán tartják az újkor legfontosabb higiéniai találmányának, mert a vese-, máj- és hólyagbajok gyógyításánál a legnagyszerűbb eredményekkel'dicsekedhetik, a mire nézve a legfényesebben szóló bizonyíték a következő : Tavaly nyáron Karlsbadban tanácsért fordultam egy orvoshoz, a ki konstatálta, hogy epekőben, valamint májdaganatban szenvedek. Azt rendelte tehát, hogy használjam itt a kúrát. Ezt azonban nem igen lehetett rajtam végrehajtani, jóllehet állapotom igen aggasztó volt. Nem tudtam többé ülni s gyötrelem volt, ha éjjel az ágyban feküdtem. Étvágyamat majdnem teljesen elvesztettem, az ételnek nálam olyan ize volt, mint a földnek. Ezenkívül nagy hajlamom volt a szédülésre, ájulásra, szúrást és fájdalmat is éreztem jobb oldalamban, mely, ha' feküdtem, még rosszabbra vált. Igen gyér volt a vizelválasztás is. E szomorú állapotomban figyelmeztettek Warner Safe Cure-jére s én ezzel is próbát akartam tenni. A hozzá mellékelt brosúra csak megerősített elhatározásomban, hogy azt a kúrát használjam, hogy visszakapjam egészségemet. Legjobb lélekkel tudathatom tehát, hogy hál’ Istennek megszabadultam bajomtól s minden szenvedőnek azt a tanácsot adhatom, hogy ezt a csodatévő szert bizalommal használhatja, mert egyedül csak ez a szer mentett meg családomnak. Bran d 1 Fáni, divatárusnő. Königsberg az Eger mellett, Egy palaczk ára 2 forint. Kapható az ismert gyógyszertárakban. Főraktár: Salvator gyógyszertár Pozsony. *) E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a Szerb. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: Varázséji Gusztáv. ]EE X 3FL 13 ES T" ÉS S .“H3 Jé£L. Árverési hirdetaiiény. 143/1889. szám. Alulirt kiküldött végrehajtó az 1881. évi LX. t.-cz. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a v.-mikolai kir. járásbíróság 1492. számú végzése által Fábián János végrehajtató javára Schculi Jakab ellen 1331 frt 1j3 kr. tőke, énnek 1868. év október hó 29. napjától számítandó 6°|0 kamatai teni fogja elviselni s meghinti ezt is, mint az első fájdalmat enyhité. Szólj tehát nyíltan. Mindenre elvagyok készülve.“ „Plalld tehát! Mint hű barátod nem lévén köztünk titok, ismerém viszonyaidat, szerelmedet. — E szót hangsúlyozva rnondá Benő s kis szünetet tartott s figyelé barátja arezvonásait, melyek e szónál: „szerelmedet“ kis reszketést árultak el. — Ismerem a czélt, melyet magad elé tüzel — folytató Benő — ismerem a vágyat, mely segite annyi nehézségekkel megküzdeni rögös pályádon. E vágy szerelmed volt; ez volt útmutató kalauzod s ezért fáradoztál, ezért küzdtél, hogy egykor szerelmed tárgyát magadénak mondhassad. Ez volt a dicső pályabér, melyért küzdeni tanultál az élet nehézségeivel. De . . .“ — „Mit jelent ezen ,de‘ — szól közbe Géza — kedves Benőm, mert megreped agyam.“ „Légy türelemmel édes Gézám, úgy is elég korán fogod megtudni azt, mit bár sohase kellendett volna megtudnod. — Tehát a sors, e hérlelhetlen mostoha, nem eléglé meg, hogy egyik védszellemedtől, felejthetetlen anyádtól megfosztott, még egy másik áldozatot is követelt. Ez áldozat — szerelmed. Figyelj rám s a mint mondám, légy a legnagyobbra elkészülve. Anyád beteg ágyánál heteken át éjt-napot töltve, feledni lát- szál szerelmedet s nem engedé szivedben felszóllalni a szerelem hangjait a fiúi szeretet. Ezen időt használta fel a sors, hogy sziveden a legkeserübb, legsajgóbb sebet üsse. Tudd meg hát végre, hogy szerelmed tárgya: Margit tegnap tartá kézfogóját a gazdag uzsorással Abafy Miklóssal.“ E szó villámcsapásként hatott Gézára, de nem semmisítő őt meg, mivel ez uj csapás már nem találta váratlanul anyja halála miatt fájdalommal teli szivét s a két fájdalom egymást ellensúlyozó. Biztosan emelkedők föl székéről s Benőhöz közeledve, megfogd annak mindkét kezét s e szókat hallató megtört kebléből: „Benőm! ez nem lehet ... ez lehetetlen. Téged rászedtek s nem vagy jól .értesülve ez ügyről. Miként lehetne az, hogy ő, ki pár hét előtt, megerősité a már rég tett esküjét s ki azt esküvé, hogy soha más férfi nem mondandja őt nejének kívülem, másnak nyújtotta volna kezét, a nélkül, hogy engem arról tudósított volna, nem, ez nem lehet! Erről magamnak kell tudomást szereznem!“ S ezzel ki rohant a szobából s egyenesen Imrefyék háza felé tartott. Benő egyedül maradva, mintegy önönmagával beszélt s a félhangon kiejtett szavakból megérthetjük lelki állapotát. Azt mondják — uton-utfélen halljuk hangoztatni — a szerelem minden akadályon győzedelmeskedik. íme itt egy példa, mely az állítást megczáfolja. Ük szeretik egymást, mint angyalok az égben s egymáséi mégsem lehetnek s miért? hitvány sárga agyag miatt, melynek neve: arany, mely a sötétségben születik s a világosságra hozatik, hogy a kebleket oly sárgákká tegye, mint ő maga; oly sárgává, mint maga az önzés; ha e sárga agyaggal van tele szobád, mindened van, ezért még boldogságot is vehetsz. Ezért elhagyja a lány agg szüleit, hogy tündököljék s ne kelljen verejtékével keresni a kenyeret agg szülei számára, oda veti magát a legelső kéjencz karjai közé, ki zsebeit aranysárga agyaggal megteliti; ezért feláldozza a kincsvágyó anya angyalszelid leányát, hogy fény és pompa által lássa magát környezve. Oh! mikor jön el az idő valaha, midőn a szegénység egyenértékű lesz a gazdagsággal, midőn nem kell pirulni a szegénységért, midőn a szegénység nem fog akadályul szolgálni a boldogság elnyerésére, midőn a szív nemessége egyenrangba helyeztetik a névnemes- séggel?! Soha, soha! Mindent meghoz a korszellem- haladás, de ez egyet nem, tahin soha. nem 1 . . . . . . De hagyjuk Benőt keserű gondolataival s nézzünk he Imrefyék lakába. (Folytatása következik).