Váczi Közlöny, 1889 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1889-09-15 / 37. szám

szabályozó f. hó 14-én ide megérkezett és működését megkezdette. — Visszahelyezés. Lapunk zártával értesülünk, hogy F a b r i c z y Nándor {városi rendőrbiztos a fő­ispán elnöklete alatt f. hó 12. tartott közigazgatási ülésben 2114. sz. a. állásába vissza helyezte. Gratu­lálunk ! — Köszönet-nyilvánítás. Megyés püspökünk ő excja a lőházban mai napon tartandó népmulatság alkalmából a jótékony czélra 20 frtot adományozott, melyért hálás köszönetét nyilvánítja a vigalmi rende­zőség. = Eljegyzés. Dor n or Gyula, városunk fia, Rába-szabályozási mérnök Győrben, e hó 4-én jegyet váltott Horváth Malvin kisasszonynál Horváth József zalaegerszegi ügyvéd kellemdús leányával. = A fürdő utczai vízfolyás kikövezése. Többször hangoztattuk már ezen vízfolyás helyreigazí­tását, végre valahára az idén rendezés alá került, azon­ban sajnálatunknak adunk kifejezést, hogy ez minden ellenőrzés nélkül kontárilag eszközöltetett. A kövező bi­zottság figyelmét eme körülményre különösen felhívjuk. = Az idei nagy hadgyakorlatok, mint tudva van, a jövő hét folyamában fognak megtartatni városunk közelében. E körülmény folytán eleve figyel­meztetjük városunk lakosságát, hogy a katonaságnak bekövetkezendő nagyobb mérvű beszállásolására min­den háztulajdonos legyen elkészülve. = Verőczéről írják lapunknak: A váczi püspök Ő nméltósága e hó 11-én délután első látogatását tette az országhirű kies fekvésű Migazzi-burgi nyaralójában. Mivel magas megjelenésére senki sem mert. gondolni, senki sem is fogadta őt. Ugyanez nap délután 5 órakor egész váratlanul benyitott a verőczei plébánia lakba. Megnézte személyesen a templom és plébánia épületet, hibáit és azok helyrehozását azonnal elrendelni méltóz- tatott. Egy perezre a plébánia szobákba is belépett és számos atyai jóságának nyilvánítása után eltávozott. = Hymen. A szép és kedves Mandl Riza ki­sasszonyt tegnap eljegyezte Freyer Samu, a Rpesten székelő „Adria“ biztositó társaság tisztviselője. Gratu­lálunk ! = Az italmérési regálé kártalanítási ügyé­ben városunkat illetőleg az egyességi eljárás tegnap ejtetett meg Márffy Ede in. kir. adófelügyelői helyettes pénzügyi titkár elnöklete alatt. Az egyesség sikerült is, s e szerint a váczi püspöki uradalom a váczi kápta­lan és Váczvárosa részére együttesen és összesen 100000 frtnyi összegben állapíttatott meg a kártalanítási ösz- szeg mennyisége fenhagyatván a jog, hogy a regálé jogosultak a 100000 írtból egyik és másikra eső arányt egymás közt maguk állapítsák meg. Ennyit egyelőre. Jövőre többet. = Az utolsó világkiállítási kirándulás. A m. á. v. városi menetjegy irodája tekintettel arra a rendkívüli érdeklődésre, melylyel az eddigi három párisi kirándulás találkozott s különösen arra, hogy kereske­dőink, iparosaink, gyárosaink leginkább a bekövetke­zett őszi évadot tartják magukra nézve a legalkalmas- sabbnak arra, hogy Párisba utazzanak a jövő hónap­ban, október 10-én rendez még egy, s ezúttal utolsó kirándulást Párisba. E kirándulásra, ép úgy mint az elsőkre, lehet jegyet váltani teljes ellátással 8 napra, vagy a nélkül, megjegyezvén, hogy az ellátás módja akként van szervezve, hogy a tourista választhat Pá­rásnak mintegy 20, kulömböző pontokon fekvő vendég­hanyatlott a hurokra, a hárfa remegett s az utolsó hangok hörögve haltak el. A lefőzött művészek néma szemrehányással tekin­tettek reánk, végre visszavonultak s mi föllélegzettünk: ekkor mellettünk egy kövér úr fölébredt az édes szuny- nyadásból, a melybe a macskazene ringatta őt. „íme, fogjátok ezt!“ mondá, mintha megszé­gyeníteni akart volna bennünket keményszivüségünkért. Nem tudom, mennyi volt az adomány, a mely ezen egyszerű szavakat kisérte, elég az ahhoz, hogy delejes hatást idézett elő. A hárfa ismét R-moll hangból kezdte, a gitár C-dur-ban fejezte ki háláját, a hegedű pedig, valószínűleg ellentétes érzelmekből áthatva — egyik hangnemből a másikba, ugrott át, hogy igy — nekünk megvetését, a jó, kövér úrnak ellenben nagyrabecsülé­sét fejezhesse ki. Röviden mondva, Gyulának ma nem Ízlett ked- vencz bajor söre; menni készült s gondosan megje­gyezte, hogy fülének gyenge szervezete kényszeríti őt a távozásra. Tovább mentünk s egy nyilvános kert felé irá­nyoztuk lépteinket; árnyas sétányok hívogattak befelé. Rarátom nagy kedvet érzett magában az előbb félbe­szakított tárgy folytatására fölhasználni az épen most leélt kalandot, de mielőtt gondolatait rendezte volna, könnyű léptek zaját hallottuk; két kedves gyermek fu­tott felénk, égő arezuk és kutató tekintetük elárulta, hogy felügyelet alól szöktek meg. Egyik fiú volt a másik leányka ; arezvonásaik és a nyugodt bizalmasság, mely érintkezésükben nyilvánult, elárulta, hogy testvé­rek. Egymás mellé ültek egy mozgó pad végére s hal­ban, suttogva beszélgettek, mint a hogyan a gyerme­kek bizalmaskodni szoktak. A mit ők beszéltek, azt tán az angyalok is mosolyogva hallgatták volna, ebben nem kételkedem, de ők még az angyalok előtt is el­akarták rejteni beszélgetésük tárgyát, csak azért, hogy titkuk legyen. Nekem eszem ágába sem jutott, hogy kihallgassam őket, de annál inkább Gyulának, ki a legkiváncsibb ember a világon. A gyermekek közelébe oldalgott. s lopva a pad szélére ült, melynek túlsó végén a két angyalka foglalt helyet; a gyermekek közül a lányka vette észre hamarább a hadicselt s gyengéden meg­lökte fivérét. Most mindketten végignézték tolakodó szomszédjukat s méltóképen akarták ők büntetni. Még egyszer öszesugtak s egyszerre mindketten fölugrottak lője között, s igy nem kell az étkezés miatt abba a fogadóba, a hol lakik, visszatérnie. Több ilyen vendéglő magán a kiállítás területén is van. A kirándulás jegyei 30 napra érvényesek. A résztvevős árai, valamint egyéb részletek felöl készségei nyújt felvilágosítást a menet­jegy iroda (Budapest, Hungária szálló) mely kívánatra bárkinek megküldi a kirándulás részletes programmját is. = Jó fogás. Aug. hó 22-én egy magát siket­némának színlelő egyéniség járta be városunk utczáit s több házba betért alamizsnát kéregefni. A többi közt Dr. Bolgár Lajos városi főorvos házába is benézett, de itt véletlenül Fabriczy Nándor felfüggesztett városi biztos őt rögtön kérdőre vonta s iratai előmutatására szólította fel. Ez az aláírásokat hamisaknak találván, a városházához kisértette őt. Fabriczy útközben cselhez folyamodott, mintegy magában beszélve: „Megállj csak, majd megtanítalak én kesztyűbe dudálni.“ A siketnéma erre megszólalt és könyörögni kezdett. Ezen gyönyörű mákvirág senki más, mint országszerte kö­rözött Baki alias Farkas betörő tolvaj, s át is adatott a járásbíróságnak. = Az ,,Eredeti Magyar Daltár“ magyar ze­neszerzők eredeti műveinek havi füzetekben megjelenő gyűjteményéből vettük a III-ik évfolyam 6. és 7-ik fü­zetét, szerkeszti és kiadja FIoós János Déván. A füzet rendkívül gazdag, a mennyiben tartalmaz 13 dalt zongorára és énekre, továbbá 15 egyes és többszólamú gyermekdalt Pósa Lajos, Fletyey Gábor és Rudnyánszky Gyula jeles gyermekversnek költeményeire. A zongorára írott dalok szövegei szintén jeles Íróink költeményeiből valók. Ott találjuk Vörösmarty, Petőfy, Tóth Ede, Endrődi Sándor, Jakab Ödön stb. jeleseink költemé­nyeit megzenésítve s a többek közt Endrődi Sándornak „Megállva a mádi malom kereke“ kezdetű han­gulatteljes szép népballadáját Hoós János által meg­zenésítve. — Az „Eredeti M. Daltár“ kiváló gon­dot fordít a dalok szövegeire is; arra törekedvén, hogy az utczai nóták, a melyeknek többnyire erkölcsrontó, trágár szövegei vannak, leszoritsa a térről, s a komo­lyabb irányú, művészileg kidolgozott dalok, a melyek szó-költészetünkkel inkább összeegyeztethetők, mint az idegen zamatu csárdások, honosuljanak meg salonjaink- ban. — Előfizethetni bármely könyvkereskedés utján, valamint a szerkesztőségnél Déván (Hunyadmegye.) = Süketek figyelmébe. Egy egyén, ki 23 évi süketségétől és fülzúgásától egy egyszerű szer haszná­lata következtében megszabadult, annak leírását német nyelven bárkinek, ha hozzá fordul, ingyen megküldi Levélczim: J. H. Nicholson Wien, IX. Kolingasse 4. 29—52. Szerkesztői üzenetek. = Talpunk <lol£OzóUtr*uit tisztelettel felkérjük, hogy közleményeiket mindig legalább pénteken délig szives- kedjenek beküldeni, mert az szombaton összehalmozódó munka gyakran akadályokat és késedelmet okoz nekünk. — Sulinak. •Jövőre jönni fog. — Doktor F. úrnak. Megkaptuk közölni fogjuk. N y i I t-t é r. Pályázati hirdetmény. A Váczi Ipar és Kereskedelmi Hitelintézetnél üre­sedésben levő liivatalszolgíli állásra — melylyel 240 frt évi készpénz fizetés, szabadlakás, fűtés és világítás van egybe kapcsolva — folyó évi november 1-re pá­lyázat hirdettetik. Pályázni óhajtók saját kezűleg irt folyamodványaikat f. évi október hó 15-én az igaz­gatóságnál benyújthatják, azontúl érkezendő kérvények figyelembe vétetni nem fognak. Kelt. Váczon, 1889. szept. 10-én tartott igazga­tósági ülésből. Az igazgatóság. Katonai előkészítő iskola Budapesten, Deák Ferencz-ntcza 14. sz. Katonai előkészítő iskolámban f. év július hóban újabb egyéves önkéntesi tanfolyam nyílik oly ifjak számára, kik középiskolát nem végez­tek, vidéki növendékek felvétetnek, mint magán tanu­lók és odahaza tanulhatnak. Az október 1-től tényleg szolgáló egyéves önkéntesek teljes ellátásra felvétetnek és kellő oktatásban részesülnek. Rővebb felvilágosítás programra által esetleg irodámban szerezhető Deák Ferencz-utcza 14. sz. Somogyi Vilmos 10—10 igazgató. (33 e le •ÜLia.etettű iSÉi S/.ines selyemszövetek. Méterje GO kr.- 161 7 i'vt US krig, sima és választékos (körülbelül 2500 különböző szin- és minőségben). Fékei«*, fehér és színes selyenidaniusz- <ok méterje I frt 40 krlól 7' Irt 75 krig, 18 féle minőségben szállit egyes ruhára való mennyi­ségben vagy darab számra porto és vámmentesen ITcniicberg (cs. és kir. udv. szállító) gyári rak­tára. Zürich. Kívánatra minták. A levelek portója 10 kr. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: Varázséji Gusztáv. Árverési hirdetményi kivonat. 3702/1889 tlkvi szám. A váczi kir. járásbiróság, mint telek­könyvi hatóság közhírré teszi, hogy a m. kir. kincstár végrehajta- tónak Varga János végrehajtást szenvedő elleni 72 forint tőke követelés és járulékai iránti végrehajtási ügyében a pestvidéki kir törvényszék és a váczi kir. járásbiróság területén levő Sződ község határában fekvő a puszta csörögi 224. sz. tjkvben foglalt A + 1. sorsz. szőllőből Varga János nevén álló felerészre 295 frt és az ugyanazon tkvben foglalt A -p 2. sorsz. szőllőből ugyan­csak Varga Jánost illető felerészre az árverést 602 írtban ezennel megállapított kikiáltási árban elrendelte s hogy a fennebb meg­jelölt ingatlanok az 1889. évi november hó 12-ik napján d. e. 11 órakor Sződ község házánál megtartandó nyilvános árve­résen a megállapított kikiáltási áron alól is eladatni fognak. Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlan becsárának 10°/u-át vagyis 29 forint, 50 krajezárt és 60 frt 20 krt készpénz­ben, vagy az 1881. LX. t.-cz. 42. §-ában jelzett árfolyammal szá­mított és az 1881. évi november hó 1-én 3333. sz. a. kelt igazság­ügyminiszteri rendelet 8. §-ában kijelölt óvadékképes értékpapír­ban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881. LX. t.-cz. 170. §-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál előleges elhelyezésé­ről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni. Kelt Váczon, 1889. évi julius hó 31-ik napján. A váczi kir. jbság, mint tlkvi hatóság. helyükről s igy az ingó pad engedett az egyenlőtlen súlynak s Gyula a földön találta magát, a két gyer­mek pedig nevetve futott tova. „Rászedték!“ kiáltottam tudós barátomnak, de mégis kénytelen voltam bámulni filozófiáját, midőn a földről fölkelve győzelmes hangon szólt: „Hát nem látod át, hogy nekem van igazam? Kell-e ennél kézzelfoghatóbb bizonyíték? Leestem volna-c most, ha az ég engem . . .“ „Kevésbé indiskrétnek . . .“ „Nem azt, — hanem, ha az ég engem süketnek teremtett volna. Az indiskreczió itt csak másodrendű ok. Ha nem reméltem volna, hogy hallani fogok, akkor bizonyára nem hallgatóztam volna.“ Vonakodtam magamban, hogy mit feleljek e vá­ratlan érvelésre. Gondolataimat azonban újabb esemény zavarta meg. Épen elhagytuk a kertet. Érez csengést hallottunk, mintha az aranyeső, mely Danaet elcsábította, a talajt szándékozott volna megtermékenyíteni. Ugyanis, midőn körülnéztünk egy férfiút pillantottunk meg, kinek tultömött zsebe kilyu­kadt s mint a lavina, úgy ömlött ki belőle az ezüst és arany pénz, szerte gurulva, a járó-kelők nagy örömére, kik kétértelmű buzgalommal siettek a hely színére. Mig a szegény fráter, kit ezen esemény igen kelle­metlenül látszott érinteni, majd a szolgálatkész népnek mondott köszönetét, majd meg arra ügyelt, nehogy pénze más zsebébe vándoroljon, addig Gyula elégedett arczczal szemlélte őt. „Nos“ — mondám tudós barátomnak, — „nekem úgy tetszik, hogy rendszered ez úttal cserben hagy. Ez az ember bizonnyára nem állt volna meg, ha a pénz csengését nem hallotta volna.“ „igen bölcs a megjegyzés. De tudod-e, hogy ki az, a kiről beszélsz ?“ „Már honnét tudnám. De az nem is tartozik a dologhoz.“ „De igen. A miben te ezen embernek szerencséjét látod, én csupán szerencsétlenségét találom. Az a vég­zetes csengés, a mely megállásra bírta őt, az volt a boszuló Nemezis, a mely utolérte s a melynek öntu­datlanul engedelmeskedett. Nézz csak oda!“ Hátra tekintettem s nehány rendőrt vettem észre, kik a nép között előre törtek. A rongyos zsebű ember halálsápadt lön, midőn a törvény embereit meglátta, még kalapját is a földre ejtette, melyben a fölszedet pénz volt. Ez ember hír­hedt tolvaj vala, ki az emlitott incidens nélkül sze­rencsésen elillant volna. Tgy azonban nehány rendőr fölszedte a pénzt, társaik pedig a hűvösre kisérték a tolvajt. „Kedves Vilma hallgasson meg!“ — a csinos le­ányka annál gyorsabban megy. — „Hallgasson meg, esedezem!“ — Vilma vissza fordította fejecskéjét, annélkül, hogy lassabban menne. — Megértettem, hogy Gyula valami fontos dolgot akar tisztába hozni. Vilma egyszerre megállt, arcza piros volt, mint a cseresznye, szemei ragyogtak. — „Nos tehát beszéljen, de gyorsan, mert kö­vetnek . . .“ Rarátom megfogta kezét és . . . Rumdirum drum drum, rumdirum drum drum! Egy gyalogezred vonult át a téren lármás előcsa- patával. Gyula nem szűnt meg beszélni, de Vilma meg­szűnt hallani és ez volt épen a baj. Barátom egészen a leánykához hajolt s fülébe kiabálta hűség-esküit, Vilma pedig, hogy szavait meg­érthesse, füle mellé illesztette kicsi tenyerét halló cső gyanánt. Hiába minden. A borjubőr dörömbölése el­nyelt minden egyéb hangot. Egy idős hölgy közlekedése vetett véget a kinos jelenetnek. Ugyanis midőn Vilma a nőt megpillantotta, gyorsan besurrant egy mellékutczába, hol nehány pilla­nat alatt eltűnt szemeink elől. Gyula kérdést olvasott ki szemeimből. — „Mit szólsz hozzá,“ — mondá leverte. — „O csak egy szócskát mondott és e szót ..." — „Nem hallottad. Nos föntartod-e még azon állításodat, hogy süketnek lenni szerencse?“ „Hogy föntartom-e ?“ — feleié. „Oh, jobban, mint eddig. Csak csudálom, hogy ebben kételkedek“ Én szerfölött csudálkoztam és némi szünet után szerényen koczkáztatám : „Ezt meg nem foghatom. Hiszen te nem hallottad Vilmát . . .“ „Mert a dohszót és trombitát nagyon is hallottam.“ „Jó, de tegyük fel, hogy süket volnál, akkor . . . „Akkor a szemeimmel hallottam volna.“ (Németből.) H. K.

Next

/
Oldalképek
Tartalom