Váczi Közlöny, 1887 (9. évfolyam, 1-51. szám)

1887-05-08 / 19. szám

— Hangverseny. Pa thy Miklós világtalan zongoraművész hangversenye, a siketnéma intézet vizsgatermében f. hó 1-én a közönség kiváló rész­véte mellett fényesen sikerült. A concert-reporter zavarban van, hol kezdje a tudósításait ? Azokon az ügyes és szép rendezői kezeken-e, kiknek a létre ho­zásban oly nagy részük volt; vagy azokon a ked­ves ajkakon, kiknek a sikerben még nagyobb részük volt; vagy a világtalan müvészen-e, kinek örök vi- lágtalanságában a zene és annak harmóniája az egye­düli fény, mely dérit és vigasztal; vagy azon az elite közönségen, mely a termet majdnem az utolsó zugig megtöltötte. A szives közreműködőkhöz kriti­kánk nem ér fel, dicséretünkre meg nem szorulnak. A ki ott volt, az hallotta, az tudja, hogy Szent­királyi Albertné hangjával, Úrváryné H.el- vey Laura pedig Gyulai Pál és Yörösmarthy Mi­hály egy-egy költeményeinek elszavalásával aratott frenetikus taps-vihart. Pa thy Miklós a konczert adó, 22 éves pozsonymegyei születésű, fia egy nemesi föld- birtokos és adótárnoki családnak, csecsemő kora óta vak és nyolcz évig tanult a budapesti vakok inté­zetében ; zenetanárja eleinte Gutheil, utóbb és tulaj- donképeni kiképzője Megyeri Károly intézeti tanár volt, ki egyszersmind a zenedében is szaktanár s ki a concert-adót, mint a legtehetségesebb növendékek egyikét a fáradságot nem ismerő türelemmel és ki­tartással magán órákban is képezte. Valóban lelki épülésünkre és gyönyörünkre szolgált e világtalan zene-müvész játéka. A Liszt és Chopin, Bethoven dara­bok, valamint a népdalok is, melyeket saját átiratában játszott, kitűnő képzettségéről tanúskodtak. Vegye P a t b y a váczi közönség elismerését buzdításul arra, hogy ne rejtse tehetségét a véka alá. Végül megemlítjük, hogy egy elmaradt rész helyett Mandl Lipót ugrott be, a tőle' megszokott ügyességgel ját­szott hegedűjén ismert Traviata variácziókat. Ú1- r i c h Károly pedig az ének részeket, valamint Mandel urat is, kitűnő precizitással kisérte a zongo­rán. A nagyszámú válogatott közönség tapsokba rótta le háláját és elismerését a közreműködőknek és rendezőknek, amely utóbbiak között oroszlánrész jutott Szentkirályi Albertnek, városunk és ke­rületünk szeretett képviselőjének. Egy kellemesen el­töltött délután emlékével szivében, oszlott szét a közönség. = Knruzslás áldozata. Kohn József 10 éves leánykája fején ótvaras lévén, ezen bajt gyó­gyítandó, lakótársának ajánlatára, hogy a leány fe­jét olajba kevert légyporral ragaszsza be, szót fo- gadtott, s a kuruzsló ajánlatát f. hó 4-én tényleg alkal­mazta is. Azonban az arzemikum tartalmú por a különben is gyenge idegzetű leányka vérét infieiálta ésf. hó 6-án reggel rövid ideig tartó roham átélte után meghalt, mely mérgezés a váczi kir. járásbíróság ál­tal megejtett bonczolás alkalmával constatáltatott és a vizsgálat, mind a könnyelmű szülök, mind a kuruzsló ellen elrendeltetett. = Aszódi hírek. Aszódon nehány hete Hu- bay Gusztáv színtársulat játszik. Hanem bizony a közönség nagyon közönyös úgy annyira, hogy a napokban kénytelenek elvándorolni Aszódról Szirákra. — Havadi Dózsa Árpád gyógyszerész Aszódon megbecsülhetetlen: „Turbolya ez u korka és mellszörp“ gyógynövényből kivonatot állított, mely igen jótékonyan hat a tüdő és mellbaj görcsös köhögés, szamár hurut és többféle belfáj ás ellen. = Fiatal gyilkos. P. hó 6-án ítélte el a pestvidéki kir. törvényszék Schilling János, V i 1 c s e k István helybeli hentes-mester tanulóját, aki f. évi január hó 29-én egyik tanuló-társat, T u- ryt, az iparosiskolából hazajövet történt dulakodás közben meggyilkolta. Schillinget a törvényszék egy évi fogházra Ítélte. A fiatalember ki már helyet foglalt a nagypapa egyik jó barátjának legkisebbik fia, orvostanhallgató volt, csak rövid-időre jött haza, vizsgát tenni kellett még visszatérnie a fővárosba. A kedves öregekhez gyakran át jött, még több­ször mióta Örzsike itt volt. örzsike árva volt, egy nénjénél nevelkedett, de az férjhez ment s ekkor a kis lányt haza hozták a nagypapa és nagymamához. Örzsike valódi falusi lányka volt, éppen nem szokott megijedni saját ár­nyékától, ha néha kifutott a rétre virágot szedni, nem kisérte cseléd ; könyveket soha sem olvasott de annál szorgalmasabban segített a nagymamának kötni, varrni takaritni s főzni. Gyermek kedélyét addig mi sem zavarta meg, dalolt, kaczagott, be­széde csengő volt, élet uralkodott a házban mióta ő oda került. Annál inkább feltűnt ma mindenkinek örzsike szokatlan halványsága. A fiatal orvos is rögtön észrevette, mert hiszen szemeit gyakran szokta kedvtelve függeszteni a ked­ves kis teremtésre. A lányka most is csevegett ugyan de pillanatra felettébb el komolyodott. Reggeli után az öregek felmentek a házba, Ör­zsike elszedte az asztalt a kunyhóban. Egy kétfülü kosárba, rakva a csészéket asztalterítőt és kenyeret. A tejet, kávét, ezukrot a nagymama tálezán már bevitte. Örzsike még a kertben maradt majd beviszi a kosarat ha bemegy. Most még csak hét óra lehet, nyolezig kigyomlálja a kunyhó melletti két virág ágyat. A fiatal DomhuH szintén maradt, segített gyomlálni. — Mi baja Örzsike? nekem megmondhatja, én orvos vagyok. = A m. kir. siket-néma intézeti növen­dékek tegnap, e hó 7-én tartották meg majálisukat a lehető legzártabb körben, a cselőtei erdőben. — A Migazzi völgyben Rákossy Béla úr kezdeményezésére e hó 7-én, tegnap, több család igen kedélyes majálist rendezett. A jó kedv kitartó volt, különösen a család apró-c seprű tagjai­nál. Utánzásra méltó példát nyújtott családainknak Rákossy úr ezen jól sikerült kirándulásával! = Témáké miaíí lapunk mai számából a f. hó 1-én tartott városi közgyűlés a jövő számunkra maradt. Irodalom és zene, = Az irodalom és gyermekeink. Az irodalom az évek hosszú során lassan észrevétlenül oly irányban fejlődött, hogy ma már odajutottunk, hogy a szülök oly munkát, vagy la­pot, melyet előbb az utolsó betűig át nem olvastak, csak resz­ketve, félve merik odaadni gyermekeiknek olvasás végett. Épen ott, ahol legkevésbbé várnék, oly helyekkel, oly kifejezésekkel találkozik az olvasó, a melynek elolvasásától félve kell óvnunk gyermekeinket. A „Magyar Háziasszony czimü hetilap oly gond­dal van összeállítva, hogy nemcsak mint erkölcs-nemesitő olvas­mányt bátran adhatjuk leányaink kezébe, hanem abban a biztos tudatban tehetjük ezt, hogy nevezett lapból életkörükbe vágó oly hasznos ismereteket is meríthetnek, melyeknek egykor, mint nők, háziasszonyok és családanyák hasznát fogják vehetni. A „Magyar Háziasszony“*, mely a magyar gazdasszonyok orsz. egy­letének hivatalos közlönye, megjelenik minden vasárnapon „Munka Után“ czimü ingyenes szépirodalmi meléklettel, 12 — 16 oldalnyi terjedelemben s előfizetési ára egész évre 6 frt, fél évre 3 írt, negyed évre 1 frt 50 kr. Mutatvány számokkal készséggel szol­gál a kiadóhivatal (Budapest nagy korona-uteza 19 sz.) ingyen és bérmentve mindazoknak, kik eziránt hozzá, legczélszeriibben levelező lapon fordulnak. A változatos tartalomról a legújabb szám is tanúskodik, melynek tartalma a következő : I. F ő 1 a p. „A kiket nem szeretünk.“ K. Beniczky Irmától. — „A leány ne­velésről.“ Szegfűtől. — „Orvosi tanácsadó.“ — „Illatszerek.“ — „Házi ellenségeink.“ — „Konyhakert.“ Irmiczától. — „Konyhá- szat.“ — „Heti étlap.“ Kresák Gizellától. — „Hogyan főzzünk, süssünk?“ — „Egyletek és jótékonyság.“ — „Különfélék.“ «— „Hymen.“. — „Gyászrovat.“ — „Kérdések.“ — „Feleletek.“ —• „Fővárosi bevásárlási források.“ — „Heti naptár.“ — „Szerkesz­tői üzenetek. — „Kiadóhivatal postája.“ — „Kis hirdetések.“ — „Nyílt társalgó.“ II. „Munka Után“. „4. oldal Gyöngyvirágot vegyenek.“ Répszemmelléki kis leánytól. — „Budapesti élet.“ — Tölgyesy Mihálytól. — „A rococco tükör meséje.“ Fangné Gyújtó Izabellától — „Amindter előszobájában.“ Parczvalfy Mártónffy Imrétől. — „Irodalom és művészet.“ — „Gondolatok.“ — „Ap­róságok“ — „Sakk-talány.“ Sztankay Emíliától. — „Megfejtések“ — „Két szavú ember.“ Jókai Mórtól. III. R e g é n y m e 11 é k- let. 8 oldal. „A mire a mama nem gondol,“ Regény. Szegfűtől. — 8. folytatás 57.—68. lap. — Táborszky és Parsch nemzeti zenemű kereskedé­sében Budapesten megjelent „Vilma Csárdás“ leányának farsangi emlékéül ajánlva „Van e rózsa szebb a pirosnál.“ Dal énekhangra zongorával szövegestül irta Állaga Géza. Ára 60 kr. = A „Magyar Dal-Album“ egyetemes gyűjteménye a legrégibb időtől kezdve a mai napig keletkezett magyar nép­daloknak. Ezen közkedveltségéi, nemzeti mű 6-ik folyamának 6-ik füzete most jelent meg az 1101—1120. számú dallamokkal, zon­gorára alkalmazva. Tartalma: 1. Hegedüszó, dinom dánom. 2. Hej, a csitli, csitli, csatló. 3. Hej Lucza Panna megy a kútra, 4. Hej, szivem Kiliti. 5. Hej te kis lány, hamis kis lány. 6. Hogy ha én azt tudhatnám. 7. Holtam után váljon mi lesz belőlem ? 8. Hosszan veti a jegenye árnyékát. 9. Hosszú télre, hosszú fagyra. 10. Hunnia nyög letiporva. 11. Húzd rá czigány, be jó kedvem van. 12. Icza-ricza, kukoriczia. 13. Igyunk azért, aki búsul. 14. Irgalmazz, egy-két fillért adj ! 15. Jaj be szennyes a kendője. 16. Jaj de hideg a te szived. 17. Jó estét, jó estét, bi- róné asszonyom. 18. Jóska fiam haza jőve. 19. Jót vagy rosszat nyújtson élted. 20. Juhász vagyok, juhász vagyok. Előfizetéseket még mindig elfogad a „Magyar Dal-Album“ kiadóhivatala Győrött, és pedig 1 évre (10 füzetre) 1 frt 80 jkr; fél évre (5 füzetre) 90 kr. Egyes füzet ára 25 kr A füzetek bérmeutve küldetnek. = Megjelent és beküldetett: „Protestantizmus, 8zoczializmus és kommunizmus.“ Történet politikai tanulmányok. Irta: Hohoff Vilmos. Magyaritá: Kaltenecker Márton vácz-egy- házmegyei áldozópap. A mü 13 ivre terjed. — „Uj nemzedék“ czimmel közelebb egy szépirodalmi és társadalmi hetilap indult meg. Szerkesztik : Palágyi Menyhért. Varsányi Gyula. Kiadótulajdonos pedig: Székely Aladár. Előfize­tési ára egész évre 6 frt, fél évre 3 frt, negyedévre 1 frt 50 kr Az előfizetési pénzek a kiadóhoz, Budapestre VII., dob-uteza 14. sz. alá küldendők. — Meg is mondanám én magának Béla, ha merném. — Csak merje, nem árulom én el senkinek. — Az éjjel nagyon de nagyon rosszat álmodtam. — Bizonyosan sokat evett az este Örzsike ugy-e ? — Dehogy, egy tizenhatéves lány csak tud már vigyázni. — Csak nem fél Örzsike ? azt ne szokja meg, mert akkor csakugyan rossz álmai lesznek. — Nem is féltem én eddig soha semmitől. — Hát most fél ? Ne gondolja ám, hogy az ál­mok jelentenek valami babonás dolgot! — Tudom, nem is az, de maga az álom rettene­tes volt, hallja csak, de ne mondja el senkinek. Nézze Béla éppen ott a maga keze alatt az árvácska mellett van még egy csomó gyom, szedje ki, hát én azt álmodtam, hogy a temetőben jártam. — Igazán is volt már ott ? — Voltam. Kivel ? — Magamban. — Sokszor ? — Néha. — Hát minek mászkál maga Örzsike a teme­tőbe, inkább menne a mezőre, ha már megy s hívja magával a Tatár kutyát is. — Maga Béla engem ki se hallgat, csak mindig leczkéz. — Jól van, most már hallgatok. — Tudja Béla tegnap is a temetőben voltam. — Lám azért álmodott a temetőről. — Dehogy álmodtam, már csak megmondom az igazat, nem aludtam én egész éjjel semmit, úgy féltem. De most jöjjön a másik virág ágyhoz, itt már nincs gyom. (Folytatása következik.) Nyilt-tér. Színes selyem franczia Faille, Surah, Satin, merveilleux, Atlasz, Dainaszt, IXipsz és Tafoták, méterenkint 1 frt 35 krtól 7 frt 45 krig egyes darabokban dijmeuteseu szállít Henneberg G. cs. és kir. udvari szállító selyem gyára Zürichben. —• Minta kívánatra ingyen küldetik. — Levelek bérmentesí­tése Sveiczba 10 lába kerül. Színes fekete és fehér selyem atlaszt, métercukint 75 ki től 11 frt 65 krig (18 különféle minőségben) szállít JHetineberg C*. cs és kir. udvari szállító, selyem-gyári raktára, Zürichben. — Minta kívá­natra ingyen. Levelek bérmentesítése Schveiczba 10 kr. Nyilvános köszönet. Fogadják őszinte koszönetemet és mély hálámat mindazon t. jelenlevők, kik a f. hó l én a siketné­mák intézetében megtartott hangversenyemet ott lé­tükkel fényesítették; de örök hálára köteleztek kü­lönösen azon nemes lelkű hölgyek, kik fáradságot nem ismerő buzgólkodásukkal fellépésemet nem csak elősegítették, hanem szives közreműködésükkel azt az elismerés legmagasabb fokára emelték. Pathy Miklós. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: ______VARÁZSÉJI GUSZTÁV._____ Hirdetés! A nagyhid-utezai pék-üzlet helyiség (610. szám alatt) folyó évi augusztus hó l ére kiadó. — Bővebb felvilágosítást ad 1—3 ifj. Zsidek Ignácz. Kávéház megnyitás! Alulírott tisztelettel jelenti a n. é. közönségnek, hogy a vásár-utezai B a r t o s-féle házban levő Rávéliázát f. hó 8-án, azaz ina vasárnap, ünnepélyesen meg­nyitja. — A közönség pontos és olcsó kiszolgálásáról gondoskodva van. Számos látogatásért esd Ernyey Udalrikné. Árverési hirdetményi kivonat. 591/1887. tkkvi sz. A váczi kir. járásbiróság. mint telek­könyvi hatóság közhírré teszi, hogy Reiser Béla végrehajtatónak Könczöl István végrehajtást szenvedő elleni 88 frt 70 kr. tőke- követelés és járulékai iránti végrehajtási ügyében a pestvidéki kir. törvényszék és a váczi kir. járásbiróság területén levő Szilágy községben fekvő, a szilágyi 347. sz. tjkvben Könczöl István nevén álló A I. 1—11. V. sz. 2/8 kültelekre az árverést 829 írtban ezen­nel megállapított kikiáltási árban elrendelte s hogy a fennebb megjelölt ingatlan az 1887. évi május hó 20. napján dél­előtti 11 órakor Szilágy község házánál megtartandó nyilvános árverésen a megállapított kikiáltási áron alól is eladatni fog. Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlan becsárának 10%-át, vagyis 82 frt 90 krt készpénzben, vagy az 1881. 60. t.-cz. 42. §-ában jelzett árfolyammal számított és az 1881. évi november hó 1-én 3333. szám alatt kelt igazságügyminiszteri rendelet 8. §-ában kijelölt ovadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez le­tenni, avagy az 1881. 60. t.-cz. 170. §-a értelmében a bánatpénz­nek a bíróságnál előleges elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatui. Kelt Yáczon, 1887. évi február hó 7-ik napján. A váczi kir. jbság, mint tlkví hatóság. Árverési hirdetményi kivonat. 592/1887. tkkvi sz. A váczi kir. járásbiróság, mint telek­könyvi hatóság közhírré teszi, hogy Kohn Sámuel végrehajtató­nak Pintér V. János végrehajtást szenvedő elleni 30 frt tőkekö­vetelés és járulékai iránti végrehajtási ügyében a pestvidéki kir. törvényszék ás a váczi kir. járásbiróság területén levő Szilágy községben fekvő, a szilágyi 311. sz. tjkvben A I. 1—10. r. sz. a. felvett. 22. népsor sz. ház, udvar, kertből 2/8 telekből s hozzá tartozó legelő és erdő részekből Pintér V. Jánost illető fele részre 678 frt kikiáltási árban elrendeltetik azon feltétellel, hogy az in­gatlanok első sorban a 22. népsor sz. házból Pintér V. Jánost illető részre Pintér V. Verona javára bekebelezett egy szobára terjedő haszon élvezeti jog épségben hagyásával bocsáttatnak ár­verés alá ; a mennyiben azonban az ingatlanok az említett szol­galmi jog fentartásával olyan árban adatnék 6l, mely a szolgalmi jog telekkönyvi bejegyzését megelőző tehertétel u. m. özv. Strösz- ner Györgyné 150 frt tőkekövetelésének és ettől 1884. junius 24-től 1887. május 16-ig járó 8°/0 kamatnak 34 frt 73 kr. s igy összesen 184 frt 73 krnak fedezésére szükséges összege t. i. 184 frt 73 krt meg nem ütné, az árverés hatálytalanná válik és az ingatlan a szolgalmi jog fentartásával a kitűzött határ napon nyomban újabban elárverezretni elrendelte s hogy a fennebb megjelölt in­gatlan az 1887. évi május hó 16. napán délelőtti 10 óra­kor Szilágy község házánál megtartandó nyilvános árverésen a megállapított kikiáltási áron alól is eladatni fog. Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlan becsáráuak 10°/o-át, vagyis 67 frt 80 krt készpénzben, vagy az 1881. 60 t.-cz. 42. §-ában jelzett árfolyammal számított és az 1881. évi novem­ber hó 1-én, 3333. szám alatt kelt igazságügyminiszteri rendelet 8 §-ábau kijelölt ovadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881. 60. t.-cz. 170. §-a értelmében a bánatpénz­nek a bíróságnál előleges elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni. Kelt Váczon, 1887. évi február hó 7-ik napján. A váczi kir. jbság-, mint tlkvi hatóság. A bécsi biztositó társaság; Helyiség változtatása Budapesten. A „bécsi biztosító társaság“ és a „bécsi élet- és járadékbiztosító intézet“ magyar- országi fiókigazgatósága, a hivatalos helyi­ségeit. mely eddig Budapesten az Erzsé- bettér 7. szánni házban volt elhelyezve, f. évi május hó 1-én az ugyancsak az Erzsébetiére»! levő !>. számit házba — a magyar általános biztositó társaság tulajdouát képező épületbe — helyezte át.

Next

/
Oldalképek
Tartalom