Váczi Közlöny, 1887 (9. évfolyam, 1-51. szám)

1887-04-17 / 16. szám

fiainak. Vácz városa és a váczi egyházmegye Pap­ságának üdvöt és Apostoli áldást. Mi Főtisztelendő testvérünket Schuster Konstantin ez ideig kassai Főpapot, most választott váczi Püspököt Tiszteletre méltó Testvéreink a római sz. egyház Bibornokai- nak tanácsa és Apostoli teljhatalmunknálfogva azon köteléktől, melylyel az a kassai sz. Egyházhoz fűzve volt, mai napon föloldván, Ót ugyanazon ta­nácscsal és Apostoli tekintélylyel a Föpásztor nél­küli váczi sz. egyházba áthelyeztük, ennek Püspö­kévé és Főpásztorává tettük, rábizván teljesen a váczi sz. egyháznak mind a lelkiekben, mind az ideig valókbani gondozását és kormányzatát. Azért is jelen Apostoli levelünknél fogva böl- cseségtekre támaszkodva meghagyván parancsol­juk, miszerint nevezett Konstantin püspököt, mint Atyátokat s telkeitek Főpásztorát hódolatteljesen fogadván, s megadván Neki a köteles engedelmes­séget és mély tiszteletet, üdvös intéseit s parancsait alázattal fogadjátok és azokat készségesen teljesít­sétek, mert ellenkező esetben azon büntetést, me­lyet ugyanazon Konstantin Püspök az ellenszegü­lőkre szabni fog, Istentől nyert tekintélyünknél fogva mi is érvényesnek ismerjük és a megfelelő elégtétel teljesítéséig sértetlenül föntartatni rendel­jük. Kelt Rómában Sz. Péternél Urunk megteste­sülésének 1887-ik esztendejében márczius 17-én Pá­paságunk tizedik évében. Folyó hó 14-ike lesz ama fönséges ünnepnap a melyen az alábbi programra szerint az egyházi beiktatás eszközöltetni fog'. Ne szűnjünk meg addig is, mig amaz áldást hintő nap elérkezik, állhatatos és buzgó imáinkkal kérni a kegyes és nagy Istent, hogy hű szolgáját, tündöklő erényekben s magas műveltségben gazdag Főpásztorunkat áraszsza el mennyei kegyelmeinek bőségével, hogy igy legyen az ő püspöki székfog­lalója szerencsés és örvendetes, itt tartózkodása — a mi legerősebb s legédesebb eszményeink szerint — Isten dicsőségére Egyházmegyénk javára és hí­veinek lelki üdvére, Önmagának pedig a mi leg­szeretetreméltóbb s legkegyelmesebb Atyánk és Főpásztorunknak kellemetessé váljék. Schuster Konstantin váczi megyés püspök egyházi beigtatásának ünnepélyére e 1 ő r e a következő programra volt megállapítva: 1. A megyés főpásztor az általa később meg­állapítandó napon és órában Budapestről vasúton érkezendvén Váczra, csendben és ünnepélyes szer­tartás nélkül fog a városba lépni és kocsiján köz­vetlenül a püspöki palotába menni. 2. A beigtatás előtti nap estéjén, az angyali üdvözletre hivó harangszó után, egynegyed órán át, vagyis 7 órától egynegyed 8-ig a város ösz- szes templomainak harangjai szólni fognak. 3. A beigtatási ünnepély napján szokott ha­rangszóra a káptalan, továbbá a világi és szerze­tes rendi papság valamint a növendék papság az ünnepélyre a székesegyházba gyűlnek; háromne­gyed 9-kor karingben és papi föveggel, a segéd- kezők a kellő egyházi öltönyökben a székesegyház főajtaja elé vonulnak a főpásztor érkezésére vára- kozandók, — a püspöki lakhoz s onnan a templom­hoz szokásos ünnepélyes körmenethez kivántató enyhe időre biztosan számítani még nem lehetvén. 4. A templomhoz püspöki diszpalástban kocsin érkezendő s az előcsarnokban megjelenendő fő-jf pásztornak a káptalan első méltósága a keresztet Nevedtől hangzik majd a büszke lak, Szegény viskó, mező, berek; A templom szentje és az iskola Mind-mind csak Rólad zengenek. És hódolatra készen eljövünk, Kezünkbe’ lengő myrtus-ág, A város vénei, és ifjai Az Ég áldását esdve Rád. Hogy lásd, e nép, mely érted lelkesül, Hitében milyen nagyra nőtt: Az élet zord s ezer csapási közt Mindig talált vigaszt, erőt. Talált vigaszt, ha templomodba ment Nagy Istenünk, örök Atyánk ! Es hő imába olvadt érzetén Föl-föl az égi honba szállt. Talált vigaszt bölcs végezéseden, Mely Tégedet adott nekünk, Hogy jobb valónk, hitünk egén Te légy Napunk, vezér-szövétnekünk. Ott áll a múlt! S oh mily dicső e múlt! Nagy alkotásid, tetLiid Kliónak fénybe usA> lapjain Századokra szóló mindenik Eperjes, Kassa boldog népei, Elő ! elő ! te büszke nép ! Ma bűnös ajk a néma, zárt ajak, Magasztald, áldd az 0 nevét: Magasztald, áldd miként ma mi. begyen E nap közös öröm-napunk. Megosztva édesb a boldogság is, Jobb, hogyha mind együtt vagyunk, Kik térdre hullva irriázó ajkkal Igy kérjük az egek Unit: Oh tartsd meg Isten, tartsd soká meg Öt, Híveid jó Főpásztorát ! Kubányi Béla, kegyesrendi-tanár nyujtandja megcsókol ásra. azután pedig- a szentelt- , víz hintőt; a szentelt vízzeli hintés után a megye főpásztora tömjént tesz a füstölőbe, megáldja azt, j és ugyancsak a káptalan első méltósága által há- j romszoros füstöléssel tiszleltetik ; minek megtörténte után az őrkanonok a székes egyház kulcsait ezüst I tálon vagy templomi vánkoson fogja a főpásztor- I nak nyújtani, azonnal ismét vissza vevén azokat. ' ß. Ezek után a káptalan első méltósága a „Te j Derim“ hálaadó ének kezdő szavait zengi el, s a j székesegyházi zenekar azt folytatni fogja. Ezen ének alatt a főpásztor a főoltár felé halad ; a szent­ség oltár irányában érve az ott elhelyezett térdeplőn az oltári szentség ímádása végett kissé időzik. (5. A főoltárhoz érkezés és a „Te Deum“ ének bevégzése után, a fungens diaconusok a pontificate romanumból a „Protector noster“ versecskéket éneklendik. az első méltóság pedig a „Domine exaudi orationem meam“ „Dominus vobiscum“ és a „Deus omnium fidelium pastor“ imát fogja énekelni, felelvén mindenre a kar. 7. Ezután a főpásztor elfoglalván trónját, fel­olvastatja az oltártól a királyi kinevezési okmányt, a megerősítő pápai bullát, a káptalan és papság­hoz szóló bullákat, a szentély korlátjától pedig magyarul a néphez szóló bullát, valamint a fő­pásztor első ünnepélyes szent miséjén jelen levők­nek engedélyezett búcsú brevejet. 8. Ezek fölolvasása után a főpásztor beszédet intézend a papsághoz, melynek végeztével az első méltóság által üdvözöltetik. Ezen üdvözlet után kezdve az első méltóságtól a világi és szerzetes- rendi papság a hódolati kézcsókra fog járulni. Ezen hódolati cselekmény alatt a zenekar az „Ecce Sacerdos Magnus“ antiphonát fogja énekelni. 9. A hódolati kézcsók bevégezte után a fő­pásztor a néphez fog tartani főpásztori beszédet, melynek végeztével trónjához vissza térvén s ott mise ruhát öltvén az oltárhoz járul a szent mise áldozat bemutatása végett s elkezdi a „Veni Sancte Spiritus“ éneket, mit a zenekar tovább folytatván, s végeztével a diaconusok által a megfelelő ver- secske hozzá függesztetvén, a főpásztor a Szent- lélekhez való imát fogja énekelni. 10. Szent mise után az Archi-Presbyter magyar nyelven felolvasandja az apostoli brevét, melylyel a főpásztornak engedély adatik a búcsúval egybe­kötött pápai áldás megadására, mely azután a „Confiteor eléneklése után a térdelő papság és népnek ünnepélyesen megadatik.“ 11. Ezek megtörténte után a főpásztor a szo­kott módon vissza kísértetik a főajtóig ; s azután püspöki lakában fogadja a hódoló tisztelgéseket előbb a káptalan azután a többi papság s végre a növendék papság részéről. Városi és vidéki hírek. = Ezer forint a szegényeknek. Arról, hogy uj püs­pökünk a beigtatási diszebéd megváltásául 1000 irtot adott át polgármesterünknek a szegények közt leendő szétosztás végett, lapunk más helyén megemlékeztünk. A levél, melyhez az 1000 frt csatolva volt. igy hangzik : A püspöki székfoglalás ünnepélye alkalmával szokásos diszlakomát szeretet adománynyal megváltani óhajtván ezennel (1000) forintot o. é. származtatok át tekintetes polgármester urnák oly megkereséssel, hogy ezen összeget a vá­czi két főtisztelendő plébános ur közbenjöttével a valódi és szégyelős városi szegények közt kiosztatni szíveskedjék. A mindenható űr Isten vigasztalja őket hathatósabban, mint ezt ember teheti. Egyébbként kiváló tiszteletem és atyai szeretetem kifejezése mellett maradok stb. Constantin s. k. püspök. A kegy­adomány, mely egyelőre a városi letétpénztárban vétetett kezelés alá értesülésünk szerint a kegyes adakozó intentiójának megfele­lően a mai nap fog a szegények között kiosztatni. = Sirba száll! remény. Máté József helybeli népta­nítónak »József« fia életének fi-ik évében f. hó 14-dikén jol.il» létreyzenderült. A megboldogult kis csemetének hült tetemei f. hó 15-én d. u 5 órakor tétettek az alvárosi sirkertben örök nyu­galomra. Ny. B.! A vörös kakas. Neumann Emánuel eczet és szalmn- hűvelygyarosnak a vasúti indóház közelében levő szalmahűyely- gyara I'. hó 12-ik napján déli 12 óra tájban hirtelen kigyuladt s a szószoros értelmében lobbot vetett. Mire az ölik. tűzoltók sze­reikkel a helyszínére érhettek, már az egész épület lángban állott. Az oltás, az egész délutánt igénybe vette. A gyár tűzkár ellen biztosítva volt. A kár nem lehet nagyon nagy; mert az egész gyár sem ért nagyon sokat. Jól tudta ezt maga a kárvallott is, azért, daczára annak, hogy vízben nagy szükség volt, maga sem tartolLa érdemesnek lovai- s kocsijával vizet hordatni. beégett az ő gyára már máskor is, nem régiben az őszön is, gondolja ma­gában és még is fel bírta építeni. — Az igaz, hogy ezt mind es a k Neumann gondolja, de arra, hogy az ő gyára tűzfészek, s hogy abban az emberi élet sincs biztosságban a városi hatóság is gon­dolhatna. Nem firtatjuk a szakértői véleményt., amelynek alapján — ha ugyan van ilyen — az épület felépítése megengedtetett; de azt el nem hallgathatjuk, hogy ilyen épület felépítése a bün­tető törvényekbe ütközik. Az őszkor kiütött tűz alkalmával oltás közben az épület tűzfala kidőlt, a földszinti helyiség és az eme­leti helyiségek leszakadtak. A mostani tűznél oltásközben a föld­szinti helyiség ismét leszakadt, s a párkányzatok egymás után zuhantak alá és ezer a szerencse, hogy az ott működő tűzoltók közül emberélet nem esett áldozatul. Az egész épület oly gyenge s oly hitvány anyagból van összepufolva, hogy tűz alkalmával nem hogy annak belsejében nem, de még annak közelében sem bátorságos a működés. Azért, hogy hasonló esetnek eleje vétes­sék, nem ártana az egész épületet romba dönteni. = A váczi beíegápolö egyesületnek Vitt Manó, Deutsch Mór, Klein Ignácz és Neumann Kálmán tagokból álló küldöttsége f. hó 16-án d. e. 11 órakor tisztelgett püspökünknél, kit az egyesület disztagjává választott. Ugyanez alkalommal át­nyújtották neki a disztagsági okmányt. Püspökünk a küldöttséget szívélyesen fogadta, Vitt Manó üdvözlő beszédére, —- melyben hangsulyoztatott, hogy püspökünknek a szegények iránti jótékony­sága országszerte ismeretes, — igen nyájasan válaszolt és kije­lentette, hogy a munkaképtelen szegények és betegek ügyét melegen pártolni mindenha legszebb feladatának tekintette. = Köszönet. Fogadják a tisztelt kartársaim, szeretett rokonaink, továbbá jó barátaink, ismerőseink, szomszédaink, kik forrón szeretett kedves gyermekünk végtisztessége alkalmával szi­ves megjelenésükkel igyekeztek sebzett szivünk mély fájdalmát nagyrabecsült megjelenésükkel enyhíteni, — ez utón őszinte-, hálás köszönetünket — Vácz, 1887. ápril 16. —Máté József tanító és neje Siraki Anna. Kiadótulajdonos és felelős szerkesztő : Varázséji Gusztáv betegsége alatt a szerkesztésért felelős: . I)r. Csányi János lapvezér. Árverési hirdetményi kivonat. A váczi kir. jbíróság mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy Steiner Izráel végrehajtatónak Füle Kis István és neje Kurdi Ráchel végrehajtást szenvedő elleni 516 frt 87 kr tőkekövetelés és jár. iránti végrehajtási ügyében Grósz Mór árverési vevő ellen az árverési feltételek meg nem tartása miatt a pestvidéki kir. törvényszék és a váczi kir. jbiróság területén levő Vácz városá­ban fekvő a váczi 2722. számú telekjegyzőkönyvben Füle Kis István és neje Kurdi Ráchel nevén -fi 1080. népsor számú házra, udvarra és kertre az újabb árverést 700 írtban ezennel megálla­pított kikiáltási árban elrendelte, és hogy a fennebb megjelölt ingatlan az 1887 évi május hó 5-ik napján délelőtti 10 órakor Váczon ezen kir- jbiróság hivatalos helyiségében főuteza 79. sz. 9. ajtó megtartandó nyilvános árverésen a megállapított kikiáltási áron alól is eladatni fog. Ár verezni szándékozók tartoznak az ingatlan becsárának 10°/0-át vagyis 70 frtot készpénzben, vagy az 1881. LX. t.-cz. 42. §-ba jelzett árfolyammal számított és az 1881. évi november 1-én 3333. sz. a. kelt igazságügyminiszteri rendelet 8. §-ban kijelölt óvadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881. LX. t.-cz. 170. §-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál előlegcs elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszol­gáltatni. Kelt Váczon, 1887. évi márczius hó 9-ik napján. A váczi kir. jbság- mint tlkvi hatóság-. V. »Nos autem Domine pusillus grex tuus ecce summus.« (S. Aug. Conf. 1. X. c.) Megjött a nagy nap, melyre várva vártunk. Elfoglalád már fényes trónodat, Nemcsak Atyánk levél, büszkén nevez ma Fővédnökének is e kis csapat. Félszázad múlt, mióta testületté Fűzött az eszme minket és a kegy, S bár megszakító az idő művünket, A czélt, az eszmét ám nem ölte meg. Sionra sűlyos felhők tornyosultak Alig tűnik ki itt-ott. egy sugár S ha nem biztatná égi szó szívünket, A buzgalom kétségbe esne már. Ezer karral küzd nyíltan és titokban A tagadásnak ősi szelleme, S mi leviták nézhetnők tétlenül el, Hogy dől Sión sötét romokba 1 e V Szentelt a czél, melyet fennen lobogtat Kis egyletünknek lelkes tábora: Harczolni tollal a szent Ige mellett, Mint jónak védje, bűnnek ostora; S ha ifjú szívünk szentelt ihletében Egészszé fűzi'legszebb gyöngyeit, Mi élteié, üt. visszatükröződik Minden szemében a valódi bit: Neked köszönjük akkor majd erőnket, Ki gyámolitod a ifjú kezét, T e i- á d vezetjük vissza mind a jókat, Mit szóval, Lettel küzdelmünk elért. S ha jó Atyánk Nálad tetszésre lelhet Hálás szívünk őszinte szózata, Nem vágyunk többé földi jutalomra, Mert gyenge hangunk szívedig hala. Vácz, 1887. Nyomatott Mayer Sándornál. Mi megvetettük a világnak élvét, Fejünk, Atyánk vagy, mindenünk Magad, Szívünknek tiszta, szűz szeretetével Fonánk számodra rózsalánezokat; Ó jer Atyánk és árva kebleinket Övezd magadhoz; vérez úgy szívünk, Pótold helyét az elhunyt jő Atyának, Kinek forró könyűket szentelünk . . . Mi egyesitne minket egy családdá, Ha nem a hű, őszinte vonzalom, lm itt állunk, szívünk szeretve dobban, Hozzád fiúi érzet lángja von. Erőt nyerünk egy biztató mosolyra, Lesujtna egy komoly tekinteted, Mert ismertünk a messzeségbe' T éged S szivünkbe’ hordjuk már dicső Név ed. Mit annyi érdem drága gyöngye éleit, A lélek csak nagy és nemes lehet, Áldás és hála járnak nagy nyomodban, — Hisz’ visszasírja Kassa szellemed. Nálunk megszűn’ az árva szív panasza, Mert kárpótolt im’ a jóságos Ég, S mi bizalom-, s fiúi lángtól égve Fordítjuk ifjúi sziveink F el é d. Megjött a nagy nap, melyre várva-vártunk Elfoglalád már im’ új székhelyed, Sok ezrek ajkán áldva zeng az ének, Mert árva szivük vágya bételett. Légy üdvözölt e kis csapattól i s h á t. Áldott e nagy nap, mely ránk felviradt, Légy F ő v é d ü n k, A t y á n k soká s s z i vünkbe n A szereretet építse trónodat! A „Pázinány-Egylet“ ez évi tagjai.

Next

/
Oldalképek
Tartalom