Váczi Közlöny, 1885 (7. évfolyam, 1-53. szám)
1885-08-02 / 31. szám
rend volt mindenütt s daczára a kedvezőtlen esős időnek, dicséretet érdemlőleg folyt le a temetés s annak vezetését, semmi sem zavarta meg, s ezért legtöbb elismerést érdemelnek Korpás Márton és ifj. Varázséji Gusztáv tanácsosok, kiket a városi polgármester a temetés rendezésével és felügyeletével megbízott, továbbá Meiszner Ede, l_)r. Csányi János és Velzer János tűzoltó alparancsnokok, kik a rend föntartásában buzgón segédkeztek. Városi és vidéki hírek. = Fllumyt püspökünk helyébe, a mint megbízható forrásból értesültünk Ipolyi Arnold beszterczebányai püspök fog 0 felsége által kineveztetni. = Püspökünk elhunyta alkalmából még a következő részvét sürgönyök érkeztek a káptalanhoz : „Fogadják legbensőbb részvétem őszinte kijelentését azon nagy veszteség fölött, mely nagyságtokat és az egyházmegyét érdemekben gazdag nagyméltóságu főpásztoruknak e napokban történt elhunyta által oly érzékenyen sújtotta. C s á s z k a György szepesi püspök.“ — „Mély fájdalommal vettem az áldott jó váczi megyés püspök elhunytának gyászos hírét, fogadja a főtisztelendő káptalan őszinte részvétem nyilvánítását Bonnaz Sándor Csanádi püspök.“ — „Tiszteltem az elhunytat, őszintén osztozom gyászukban a jó isten vigasztalja meg mielőbb egy jó atyával a méltán kesergő egyházmegyét. Hid assy szombathelyi püspök.“ — „Megyés főpásztoruk elhunyta felett fogadják a magas kormány őszinte részvétét Tisz a Kálmán miniszterelnök.“ — Ezenkívül levélben fejezték ki részvétüket dr. Haynald Lajos bibornok kalocsai érsek, Roskoványi Ágoston nyitrai püspök, Szentmiklósy Károly bécsi érseki consilia- rius ; Földváry Mihály pestmegye alispánja, a czeglédi rom. kath. hitközség, a váczi reform, hitközség. — A székes káptalan káptalani helynökké vagyis az egyházmegye ideiglenes kormányzójává Neszve da István felszentelt püspököt és nagyprépostot választotta meg. = A porcziukulai hiicsti ma tartatik meg a szt.-ferenczrendiek templomáhan. = Védliimlő oltás. Figyelmeztetjük városunk lakosságát, hogy miután a védhimlő oltás a mai nappal a folyó évben befejeztetik egy szülte vagy gyám se mulaszsza el még be nem oltott gyermekét illetve gyámoltját — a helyi Curia czimíí vendéglő nagy termébe elvezetni, a hol az oltás d. u. 2 órakor városunk főorvosa által foganatosittatik, ne hogy mulasztásuk következtében ellenük az 1876. XIV t. ez. rendeltetései egész szigorúsággal való alkalmazását vonják magukra. = Az első általános ipartársnlat f. hó 2-án d. u. 2 órakor saját helyiségében rendkívüli közgyűlést tart. Tárgy: a julius 26-iki közgyűlés folytatása. = A váczi löegylet által rendezett czitera hangverseny alkalmából Almássy Albertné úrnő 2 írt felülfizetést küldött a lőegylet pénztárába — mit az egylet szives köszöneté mellett ezennel nyilvánosan nyugtáz. = A budapesti állami középirtanodáhan a beiratások ezután szeptember hó 1-ső napjától nem 15-dik, hanem csak 10-ik napjáig tartatnak. A belépni óhajtó tanulóktól előzetes gyakorlat kívántatik, legalább az, hogy ezen nyári szünidő alatt a gyaterül el a szem előtt. Valóságos szem-próba következik erre, ki lát messzebbre? távcső pótolja azt, mit szem el nem ér. Útközben nem egy szelíden zsongó patakcsa csurgója kínálta hüs italát. Látni már a Hunfalvy-házat, a vadon tajtékzó Felka-patakot is. Még csak egy kis türelem ! s czél- nál leszünk. Beértünk már a törpe fenyő határába. A légben bárányfelhők úszkáltak. Hideg lehellet jön a növényországból, a vezetők meg-megállanak kezeiket dörzsölni s azután felvéve ismét terhüket, emelkedő lépésekkel baktatnak lovaink, — helyesebben lovaik — mellett s biztatva mondogatják : mindjárt ott leszünk. Szemünk előtt terül el egész hosszában a smaragd szinü, göröngyös sziklától környezett hegyi tó, színe ma szép világos s nem haragos. - A parti sziklára állva, mint tükörben láthatjuk magunkat a csendes vízben. Ezután leültünk a menedékház romjaira. A házat a hógörgeteg szétszórta, fele a tóba esett, másik fele Összevisszaságban van körülöttünk. Most pedig bontsuk fel ama kosarakat, melyeket a jó igazgató telitett meg. Az a kis patak, mely a nyárban igy megfogyatkozott, olyan Jármát csap a szirtiül lezuhantában a fejünk fölött. Legjobban is teszsziik, ha kizárólag csak is az evéssel foglalkozunk s utána néhány pohárkát csúsztatunk a hosszunyaku üvegből, ez majd megme- legit. Az éhes-szomjas turistának ez nem prózai foglalkozás, különösen nem 1667 méter magasságban. Jliszen már a régi istenekről Írva van, hogy a magas Olimpon nektárt ittak. Miért ne tehetnek meg ezt mi is a magas Tátrán? A. villányi hegy pirosán csurgó méze, a jó bor, jobban is ízlett a nőknek, mint gonkorlatban foglalkozzanak s ezt hiteles bizonyitvány- nyal igazolják. Szükséges végre, hogy a tanulók a beiratáshoz szüleikkel vagy gyámjaikkal jelenjenek meg. = Foltok a napban. A csillagvizsgálók egy idő óta a napon óriási foltokat észlelnek. E foltok legnagyobbika, ha a tudós urak számítása nem csal. körülbelül 7000 mértföld széles és busz ezer mértföld hosszú, vagyis akkora, hogy rajta húsz olyan sárgolyó elférne, mint a mi földünk. Ezen óriási napfolt kormos üvegen nézve, szabad szemmel is kivehető. = Fskiivö. Stein Vilmos budapesti kereskedő f. hó 9-én d. u. 4x/2 órakor tartja esküvőjét a helybeli izr. imaházban Glas el Jakab üvegkereskedő kedves leányával Matild kisasszonynyal. = (íjászliir. Néhai Rónay Antal nyugalmazott elemi tanító özvegye szül. Herri Fran- cziska f. évi julius hó 30-án esti 9 órakor élte 77 évében végelgyengülés következtében elhunyt temetése augusztus 1-én d. u. 5 órakor ment végbe. Nyugodjék békében ! = Oyíis/.liir. Veresegyházán özv. Hónai Ottóné szül. Juachim Mária Jozefa, Dr. Kónay Károly körorvos anyja julius hó 2<S-án éltének 68 évében elhunyt temetetése a környék élénk részvét kíséretében juh 29-én ment végbe az á.g. ev. egyház szertartása szerint. Ny. B. ! = Jőtckosiy kártyások. Négy izraelita egyén sokidőn át társas kártyajátékkal akként foglalkozott, hogy a 3 frton felüli nyereséget tartozott minden nyerő fél egy pörsölybe betenni; s az ekként összegyűlt pénzt 10 irtot a szegény sorsú iskolai gyermekek részére az elöljárósághoz be is küldötték, miért fogadják a gyermekek nevében is az elöljáróság köszönetét. = Szőlőkiálliíás. Az 1885. évi országos kiállítás tartama alatt friss szőlőfürtökből nemzetközi időleges kiállítás rendoztetik. A nemzetközi szőlő- kiállitás czélja : Magyarország és a külföld jelesebb szőlőfajainak megismertetése, a termelés állapotának feltüntetése s a közönségnek a- beszerzési források tekintetében adandó tájékozás. — A nemzetközi sző- lőkiállitás tárgya lehet: a) Szőlőfürt levágott állapotban. b) Cserepekben, vagy edényekben nevelt szőlőtő, gyümölcsösei együtt. — A kiállított és jutalomra- méltó szőlőfürtök a külön kibocsájtandó jury-szabályzat értelmében pénzdíjakban és kitüntetésekben részesülnek. A kitüntetések a következők: 1. Nagy díszoklevelek, 2. Nagy bronzérmek, kitüntető oklevelekkel. — A kiállításra küldendő tárgyak részére a vasúti és gőzhajózási társulatok által jelentékeny szállítási kedvezmények eszközöltettek ki. — Szőlőfürtöt levágott állapotban küldhet a kiállításra minden magyar és külföldi kiállító ; de a csomagolásnak nem szabad szőlőlevelekkel eszközöltetnie. Cserepekben, vagy edényben levő szőlőtőt csakis Magyarország területéről lehet beküldeni s ezeknek zárt vaggonokban és a cserépen felül vászonnal körülcsomagolva szabad beküldetniök. Az igy kiállított tőkék a kiállításról vissza nem vihetők. A bejelentésnek a szétküldött bejelentő iveken f. évi szeptember hó 10-ig kell megtétetnie. A bejelentési ivek közvetlenül a kiállítási hivatalhoz (Budapest, városliget) küldendők. — A szőlőfürtök beküldési határideje szeptember 20-ika. Minden szőlőfajból legalább 2—3 fürt küldendő be. — Térdijul minden négyszögméter után 2 írt fizetendő, s félnégyszögméternél kevesebb hely nem adatik. Állványok, asztalok s edényekről a kiállítási bizottság gondoskodik. A térdij a bejelentés elfogadásának közlése után fizetendő s a már befizetetett térdij semmi körülmények közt sem adatik vissza. — Az orsz. kiállítási bizottság — kívánatra — elvállalja a kiállításon bemutatott s a kiállítónál nagyobb készletben levő csemege-szőlő eladását és közvetítését. = IK*tenyésztők figyelmébe ! A hivatalos lap múlt hó 22-iki száma közli a földmivelési minisztériumnak ama figyelmeztetését a lótenyésztőkhöz, dőltük. Hja, a kedves igazgató alapos Tátraismerő, hogy erre is gondolt. Vezetőink is azzal dicsekedtek, hogy már régen nem volt ilyen jó napjuk. Egy halmaz szétszórt papiros hirdette utóbb, hogy itt lakmározó társaság ütötte fel vidám tanyáját, nekünk pedig ez az ebéd emlékezetesebb lesz, mint sok más. A szétszórt kövek között gránát kereséssel mulattunk azután, de annyi erőre a villányitól sem tehettünk szert, hogy a gránátköveket erős tartályukból kiszedhettünk volna és igy legjobb akaratunk daczára sem szolgálhattunk társaságunk nőtagjainak nyakára grán átgyöngy füzérre 1. Innét magasabbra már csak csuszamlós gyalog ösvény vezetett a hegykasadékban. Az összetömörült hó néhol az ölnyi magasságot is elérte. — Előttünk tündökölt a Felka-patak 100 méter magas esése. Ég felé törekvő permetét a hideg szél visszarántotta s arezunkba kergette, miközben szivárvány szinü változataiban gyönyörködtünk. Felértünk végre a „virágos kertbe,“ mely 1793 méter magasságban van. A tél tartá itt esküvőjét nyárral, gyermekük a tavasz volt, ezer virágtól ékes bokrétát kötöttünk emlékül s a nők virágot tűztek hajukba. Nem érezve testünk fáradságát, a Lengyelnyereg hómezőit s változatos hegyalakulását néztük, miközben vezetőnk egyik tengerszem békáiról regélt, melyek gyöngyöt rejtenek magukban, majd hegyi szellemről mesélt, ki tömérdek kincseket őriz a Tátrában. Mikor vége volt beszédének, arra figyelmeztettem : súgja meg ezt a pénzügyminiszternek, talán kisegíti zavarából, sőt ez majd talán kedvet is kap folytatni Mátyás király itt kezdett arany ásatásait. I mely szerint azok, kik az állami ménesekből ménlovat bérelni óhajtanak, ebbeli szándékukat legkésőbb f. é. október 2-ig jelentsék be az illető ménte- lepparancsnokságnál, mivel e határidő eltelte után a jelentkezések figyelembe nem vétetnek. = (iíj’ás*lnr. Valles Károly acsai tanitó f. évi julius 31 én élte 60-ik évében elhunyt temetése aug. 3-án d. e. 10 órakor lesz megtartva Ácsán az ág. ev. vallás szertartás szerint. Ny. B.! = A párisi magyar egylet e hó 5-dikén tartott közgyűlésében elhatározta, hogy építendő háza- ügyét újra felveszi és a hazai közönség figyelmébe ajánlja. Már 1877-ben 250 darab 100 forintos kötvényt bocsájtott ki, melyből 1878 deczember végéig 120 darab el is kelt. Amaz idő óta azonban mit sem tehetett, hogy ezé Íjához közelebb érhessen : az idők roszra fordultak. A párisi háztelkek ára felszökött, a nemzet figyelmét és jótékonyságát elvonták Bosznia és a szegedi árvíz. Most a viszonyok jobbra fordultak. A háztelkek Párisban olcsóbbak, a magyar országos kiállítás fényes eredménye és a külföld által is bevallott teljes sikere hazánk figyelmét az iparra irá- nyitja, és a párisi magyar egylet megragadja az alkalmat, hogy végre felépíthesse saját házát, mely a Magyarországból érkező iparosoknak az első segélyt nyújtani lesz hivatva. Emlékiratot fog az egylet nevében a házügyi bizottság kibocsájtani, melyben fel- béri a hazai közönséget, a városokat, pénzintézeteket, ipartársulatokat és gazdag főurakat, venné meg a meg a megmaradt 130 kötvényt. Reméljük, az egylet melynek hivatása a magyar iparban, és kihatása annak emelésére, az országos kiállításon is tapasztalható, nem fog felhívásával kudarezot vallani. = Hiityapeczcrt a városnak ! A kutyák Váczon úgy elszaporodtak, a mióta kutyapeezérünk nincs, hogy mai napság már csak a kutyák bölcse- sége és természeti jóindulatának lehet tulajdonítani, hogy a város utczáin gondtalanul még járhatunk. S ezen kutyavilágban henteseink, mészárosaink s ezektől vérszemet kapva összes kutya tulajdonosaink csak úgy sétáltatják kutyáikat a legnyilvánosabb utczák és köztereken mintha ez a város valóságos kutya eldorádó lenne. — Már tisztelet becsület, de ez a kutya barátság még sem tűrhető tovább, s ugyan azért felhívjuk rendőrségünk figyelmét, arra, hogy ha már a kutya tulajdonosok nem respektálják önként a személy biztonsági tekinteteket, hát respektálja ő maga ; s a lézengő kutyák boldogságának vessen véget. a mit könnyen megtehetne az által, ha félre téve a tekinteteket, minden utczán talált kutyát egyszerűen lelövet. Reméljük, hogy figyelmeztetésünk nem lesz falra hányt borsó. = Tolvaj lás a boltban. Winkler kis- váczi szatócs boltjába egy fold mi vés ember betért egy 5 frtost váltani, a váltás alatt két darab 5 frtosát mely egy papirosba volt becsavarva le tette a bolt állványra, a midőn azonban a váltás után a letett két darab ötöst kereste, annak csak hült helyét találta; a károsult elveszett bankói miatt nagy lármát csapván a jelenvoltak azt állították, hogy azokat az ott jelenlevő Steiner Samu nevű egyén vette fel és velők elment. A károsult ez értelemben emelt is panaszt a rendőrségnél. A vizsgálat van hivatva kideríteni vájjon ki követte el a tolvajlást. = A járdákat nem azért készíttetik nagy anyagi áldozatokkal a háztulajdonosok hogy azokon taligákkal és kocsikkal járkáljanak, de ha háztulajdonosaink, nem őrködnek e felett, rendőrségünk csekély száma elégtelen arra, hogy mindenütt jelen legyen, s ezért figyelmeztetjük háztulajdonosainkat, hogy a járdákon kocsikkal vagy taligákkal közlekedőket azonnal jelentsék fel rendőrségünknél, mint a napokban is tette egyik háztulajdonos, hogy a kellően alkalmazott birsággal el legyenek riasztva az ilyen jogtalan járda koptatok Különösen az alváros egyik korcsmája előtt tapasztalható az hogy a táli- gás urak egészen elállják a járóközönség útját úgy hogy gyakran a túlsó oldalra kell kerülni a járóknak, mi, ha sáros idő van, nem épen a legkellemesebb dolog; erre tehát felhívjuk rendőrségünk figyelmét. = Jogtalan térfoglalás. A Gombás patak szabályozása alkalmávál a nagy hídtól a vágó hídig eső balparti rész legelőnek lett fenntartva, azonban azt tapasztaljuk, hogy e legelő — nem legelő, hanem tutajok telepe. Felhívjuk tehát az illetékes körök figyelmét, miszerint a bérlővel kötött szerződésbe tekintsen bele s ha e hely — a mint tudjuk — nincs a bérlőnek átengedve, onnan a térséget elcsúfító tutajokat vitesse, el, a jogtalan térfoglalót birságolja meg. Irodalom és zene. = A „Ulagyar Háziasszony“1 czimü háztartási, gazdasági és szépirodalmi hetilap minden egyes száma újabb és újabb bizonyítékkal szolgál arra nézve, hogy ez a lap hivatva van minden családban hű vezetőül és hasznos tanácsadóul szolgálni. Mert a „Magyar Háziasszony“ valóban oly gazdagtárháza a háztartás, a konyha, a nevelés az egészségügy, a kertészet, szóval a nő egész hatáskörét felölelő, alapos közleményeknek, melyek mindannyian igazolják azt a jó hirt, melyet e kedvelt lap 4 évi fennállása óta szerzett magának. A gyakorlati értékű közleményeken kívül a „Munka Után“ czimü szépirodalmi melléklet csinos költeményekkel, szellemes tárczákkal, beszélyekkel, rajzukkal és humoreszkekkel, egy-egy hosszabb érdekfeszitő regénynyel s ügyes talányokkal szórakoztatja az olvasót. A „Magyar Háziasszony“ előfizetési ára egész évre 6 frt, fél évre 3 frt, negyed évre 1 frt 50 lcr. s a kiadó hivatal (Budapesten nagykorona-uteza 19. sz.) melyhez az előfizetések legczélszerübben postautalványon intézőn- dók, kívánatra bárkinek ingyen és bérmentve szolgál mutatványszámokkal. a legujabbi szára is változatos tartalommal jelent meg. Hóz.siivölgyi Iársa cs. kir. udvari zenemükeres-