Váczi Közlöny, 1884 (6. évfolyam, 1-53. szám)

1884-11-09 / 46. szám

tot magának, épen azért a bortelmelósben elérni óhaj­tott legcsekélyebb haladást is melegen üdvözölnünk kell. Ugyanis Huszár István úr kezdeményezése foly­tán F.-Penczen erjesztő kamara alakíttatott, mely czélra Huszár István úr saját borházát engedte át. Az ottani földbirtokosság egyelőre ez évben 300 hektoliter bort helyezett az erjesztő kamarába. Az erjeeztési idő tartamra Literáthy Ödön f. penczi bir­tokos úr kéretett fel a felügyeletre, a többi teendők szakszerű vezetésére Huszár István úr saját kasznár- ját, Hornyánszky urat ajánlotta fel. — Ugyancsak Pencz község a magyar bortermelők országos szövet­kezetébe is belépett több részvénynyel. Vájjon nem vehetnének-e példát a pencziektől a mi bortermelő­ink is? — A* állami közép ipar tanoda igaz- gatÓNágától. Az építő iparosok téli tanfolyamára az állami közép ipartanodában (Budapest, Bodzafa- utcza 28 szám.) a tanulók még november hó 16 dik napjáig felvétetnek. — Aszódon halottak napja alkalmából az aszódi fiatalság megemlékezett az 1848-iki hatvani csatában elhunytakról, s az Aszódon elhalt M i s k o 1 c z y Sándor honvéd huszár kapitány sírját is megkoszorúz­ták és kivilágiták Aszód lelkes honleányai. = Helyetteaités. A megye főispánja Gróf Szapáry István, a Földvári Miklós lemondásával üre­sedésbejött aljegyzöségre Bellaagh Zoltán tbeli aljegy­zőt és f'őispáni titkárt, állásának megtartása mellett ideiglenesen helyettesítette. Ezen lemondás folytán megüresedett 3-ik aljegyzői s a választás alkalmával üresedésbe jöhető 4-ik és 5-ik aljegyzői állásoknak is választás utján leendő betöltése a jövő évi január hó­ban tartandó bizottsági évnegyedes közgyűlésre tű­zetett ki. ™ A dunakeszi iskolaszék Mészáros József plébános és Kiss József jegyző vezetése alatt fényesen czáfolja meg az iskolaszéki intézmény ellen felhozni szokott vádakat. Az iskolaszék Száraz Ist­ván közs. bíróval egyetemben gondoskodik az iskola kellő felszereléséről, az összes tankötelesek részére a könyveket idején beszerzi, s a használat czimén csak 20 krt vesz egy-egy tanulótól. Az iskolai és népkönyv­tárt évenkint 10 írttal segélyzi, s az iskolaszéki ta­gok két heten kint felváltva látogatják az iskolát s ilyenkor a jobb tanulókat megjutalmazzák. A tanítók fizetésének pontos kiadásáról, tisztességes lakásokról lelkiismeretesen gondoskodik. Egy szóval a dunakeszi iskolaszék működése méltó a nyilvános elismerésre s kívánatos, hogy példáját mások is kövessék. = Ax uj toronyóra melyet Dr Kovács Pál pápai praelátus s székesegyházi kanonok készít­tetett a főtemplom tornya számára, már teljesen el­készült s dicséretére válik készítőjének 0 r s z á g h József gépészlakatosnak. Az óra mű f. hó 19-én Er­zsébet napján fogy ünnepélyességek közt helyére szál­líttatni. Az ünnepélyességek részleteit jövő számunk­ban tudatjuk közönségünkkel. = A kataszteri mérnökök e héten meg­érkeztek ismét városunk falai közé. Üdvözöljük őket megérkezésünk alkalmából mint oly egyéneket kik társadalmi életünkre minden téren élénkítő befolyást gyakorolnak. —« Verseny gyaloglás lesz ma vasárnap d. u. 3 órakor fogadásból a kőkaputól az alsó vámig. gulatomnak. Hizelgett benső önelégedetlenségemnek, hogy ez a szerelmes már oly csattanós módon bánt el a hűtlen menyecskével. Jóllehet nem volt olyan alaposan meggyőződve Dezdemona hűtlenségéről, mint én Margitéról. Lassanként sebzett szivemnek egy nem keresett örök gondolata támadt, mely lelkemen tovább fonó­dott. S ez ama bevallott szándék volt, hogy Margi- tom hűtlenségéért boszut állok. És pedig úgy akar­tam nyélbe ütni a dolgot, hogy Othello boszujáí fo­gom érvényesíteni. S a szándék bennem hova tovább elhatározássá érlelődött, a nélkül, hogy lelki ösmeretem csak kevéssé is, furdaló lett volna. Sehogy sem tudtam kibékülni a sorssal, mely lelkem szentségéből ily kegyetlen gúnyt űzött. Mert azt meg tudtam volna még bocsátani Mar­gitnak, hogy hűtlen. De nem ama körülményt, hogy megtépett pártával, lelkének szűzi tisztaságától meg­fosztva lépett velem oltárhoz — ez oly dühöt forralt föl bennem, minő csak Herkulest űzhette a Dejanira köntösben. És tudtam oly kegyetlen lenni, hogy magával Margittal varrattam meg azt a kendőt, mellyel ágyá­ban otthellói bosszúm megfojtani fogja. Pedig bizony sokszor lettem volna képes arra az őrültségre, hogy lábaihoz omoljak, megvalljam vét­kes szándékomat s bocsánatát aztán ajkairól veze­kelve leimádkozzam. Látszólag még most is oly életet éltünk, mint azelőtt. Most is úgy csevegtünk meleg édes eszmékről, most is ölelkeztünk, csókolóztunk, mint két szelíd ga­lamb puszta fészke szóién. S e mellett oly édes önfeledtséggel enyelegtem át Margittal a futó órákat, mintha nem is látnék át a helyzet szitáján. S ilyenkor hiába kértem a megszólithatlan ma­gányt, hogy vegye el tépelödő lelkem gyötrelmes gon­dolatait, hogy adjon helyettük más megnyugtató esz­méket : a tövis minden hegye beletört szivembe1 IV. Harmat szállott a földre, esti csillag az égre, mely meghozta az ábrándos, mélázó nyári éjszakát. Pihent az eltévedt móhe az illatos virág bezá­= ülai'czi bandája kedden és vasárnap este az Ernyeyn é-féle, Szerdán este a V e 1 z e r-féle szombaton este pedig a N e u m a n n-féle kávéházban ad zeneestélyt. = Halottak estéjén szép csendes idő ked­vezett közönségünknek, s így a kegyelet adóját lero­vandó, egész népvándorlás volt mindhárom temetőnk­ben. Az alsóvárosi temetőben — melyhez mindnyájun­kat nemzeti szabadságharczunk múltja köt —- ez év­vel a kath. legyényegylet vonult ki zászló alatt, s a honvéd temetőben felállított emlékoszlopnál a „Nyu­godjatok ti békében“ kezdetű gyászdalt éneidé, mely után Szálát nyay Samu járásbiró- sági hivatalnok tartott beszédet, mely hatást keltett a jelenvoltakban. Innen a legény-egylet a lőházi lámpákkal kivilágított honvédemlékhez vonult, hol a „Szózatot“ énekelte el. A legény-egylet vezetői méltán ^megérdemlik közönségünk elismerését, hogy e kegyeletes fényükkel megmentették városunk becsüle­tét, s nem engedték, hogy dicső honvédeink sírjai némák maradjanak halottak estéjén. „Dalkörünk“ úgy látszik ismét halotti álmát aluszsza s senki sem tö­rődik annak felélesztésével. = A kalocsai zászlószcutelésí ünne­pély jövő vasárnapra e hó 16-ára halasztatott s igy a helybeli kath. legényegylet akkor fog oda lerándulni. = Gyászliir. Nyáry Ferenczet és családját szomorú csapás érte, e hó 6-án veszté el 24 éves fiát N y á r i Károly, kőrös-ladányi tanítót kit nem csak megszomorodott szivü szülői és barátai, de hátra ha­gyott menyasszonya is gyászol. Rövid idő alatt két fiát ragadta el a szülők réme a tüdővész. Az elhunyt temetésén a dalkör nehány tagja énekelt megható gyászdalokat. Ny. B. Nyilt-tér. — Fekete satin merveillenx (tiszta se­lyem) métere 1 írt 50 krtói 8 frt 60 krig. (16 külön­féle minőségben) egyes ruhákra, valamint egész vég­gel bérmentesen házhoz szállítva kapható Henne- berg G. (kir. udvari és a német császárné udvari szállítója) selyem gyári raktárában Zürchiben. Minta kívánatra ingyen. Levelek bérmentesítése• Schweiczba 10 krba kerül. Köszönet nyilvánitás. Boldog emlékű fiam Nyári Károly volt kőrös- ladányi tanító hült tetemeinek folyó hó 6-án történt eltemetése alkalmából mindazok, kik ezen szomorú vógtisztesség adásnál szívesek voltak jelen lenni, fo­gadják legőszintébb hálás köszönetemet. Yácz, 1884. november 8-án. Nyáry Ferencz. Felelős szerkesztő s kiadó tulajdonos : If]. V Ä R Ä Z $ É J I GUSZTÁV. rult kelyhében; semmi nesz se tartá ébren a szen­dergő vidéket, csak néha-néha hallatszott valami át­suhanó hang, mintha a természet álmában beszélne. Csak néha derengett végig valami gyönge fény az égen, mintha a behunyt szemű éjszaka fel-fel nyitná hatalmas szempilláit. Oly néma csendben ült az éj, senkise volt már ébren, mindenki nyugodott. Csak e lázas szív nem tudott lecsendesedni, csak e kebelbe nem tért meg, az áldott nyugalom. Ott bolyongtam a kis kert jázminbokrai közt, mint a madár, mely a vihar után a rengő ágakon nem talál nyugalmat, pihenő hazát, s röpköd egy hely­ről a másra. Hanem szivem, melyet a viharok zaklat­tak, itt nyugalomra talált, s a szenvedésekbe fáradt lélek megpihent a magány csöndjében. Egyszerre a zsebembe nyúltam és felkaczagtam. Hahaha! ö most álomképet sző. S meglehet, csábitója karján repked a csillagos álom világban. Nos, rajtam múlik egyedül, ha legyen-e még ez álomból valaha ébredés? Nesztelen léptekkel, mint a boszú sírból kelő szelleme, haladtam fel a lépcsőkön, s Margit háló­szobája előtt állottam meg. Csodálkozom, hogy kezem nem remegett, midőn a kilincset megnyomva benyi­tottam. Azt mondják, az álom nem hagyja meg a tette­tés vonalait az arczán. Pedig Margit szép fürtös feje úgy feküdt a hófehér vánkosok közt, mint a hogy Quidó Reni festi angyalait a fehér felhők közé. Mi­lyen rút hazugság is a természettől, ilyen ártatlan vo­násokat kölcsönözni a bűnnek. Behunytam hát szememet, nehogy ez az ártat­lanságot hazudó szépség még kivegye kezemből a boszú othellói fegyverét. Egész eltökélten kezdém hát szerepemhez híven. 01Hellóból idézni, hogy Margitot a halálra előkészítsem : — Imádkoztál-e ma édes Margitom? Margit kebeléről egy rengő fohász szakadt fel, s aztán szelíden mosolygott. Valami mély fájdalom­mal elegyült öröm északi fénye volt ez a mosolygás. — Igen imádkoztam. Kértem a jó istent, adja vissza nekem az elveszett paradicsomot — szerelme­det. Mert e nélkül elhervadnók, mint a virág, melyet elzártak az éltető napsugártól. Árverési hirdetményi kivonat. 3386/1884. tkvi. sz. A váczi kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi: hogy Rimer brancziska végrehajtatóuak özv. Volner Istvánná vég­rehajtást szenvedő elleni 142 frt tőkekövetelés és já­rulékai iránti végrehajtási ügyében a pestvidéki kir. törvényszék és a váczi kir. járásbíróság területén levő Vácz városában fekvő, a váczi 480. sz. tjkvben fog­lalt A -j- 462. hrsz. 492. népsor számú ház, udvar és kertre egészben és pedig ebből a Ludányi Ferencz és kisk. Ludányi Márton és Erzsébet illetőségére Í 9 az 1881. évi LX. tez: 156. §-ának c) pontja alapján 246 frt kikiáltási árban, továbbá az ugyanazon tjkvben íoglalt A -f- 2367. hrsz. szántóra egészben és pedig ebből a fenn nevezettek illetőségére is az 1881. évi LX. tcz. 156. §-ának a) pontja alapján az árverést 55 írtban ezennel megállapított kikiáltási árban elren­delte és hogy a fennebb megjelölt ingatlanok az 1884. évi november hó 25-ik napján délelőtt 10 órakor ezen kir. járásbíróság hivatalos helyiségében megtar­tandó nyilvános árverésen a megállapított kikiáltási áron alul is eladatni fognak. Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok becsárának 10 °/0*át, vagyis 24 frt 60 krt, és 5 frt 50 krt készpénzben, vagy az 1881. LX. t.-cz. 42. §-á- ban jelzett árfolyammal számított és az 1881. évi no­vember hó 1-én 3333. szám alatt kelt igazságügymi- niszteri rendelet 8. §-ában kijelölt óvadékképes érték­papírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881. LX. t.-cz. 170. §-a értelmében a bánatpénznek a bí­róságnál előleges elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni. Kelt Váczon, 1884. évi augusztus hó 20-án. A váczi kir. jbiróság, mint telekkvi hatóság. Álló zongora (pianino) valamint néhány száz különféle nemű könyvből álló kis könyvtár, külön- vagy együttesen eladó. A venni szándékozók jelentkezhetnek Kis-Váczon 1157. sz. a. a tulajdonosnőnól. (3—3) Valódi porosz fűtő kőszén LEITNER SÁNDOR vaskereskedésében folytonosan kapható. Úgyszintén salgótarjáni szén is. (1—2) Gyakorlati franczia órákat hajlandó adni, egy Párizs környékéről városunkban le­telepedett hölgy. Ajánljuk őt közönségünk figyelmébe és pártolásába. Lakása: fő-uteza Leitner ház, a kor­mányzósági épülettel szemben. Hát biz én elővettem a kendőt, s csendesen szenvnélküli hangon folytattam tovább Othelló sze­repéből. — Nos jó szerencse, hogy imádkoztál, mert meg fogsz . . . Margit egy lángoló csókkal vágta ketté számban a szót, s édesen susogá: — S aztán holnap születés napod is van édes férjem. Készítettem számodra egy kedves meglepetést. — Hiszen én is a te számodra! — gondoltam hozzá, tisztult egykedvűséggel kezdtem a kendőre hur­kot vetni. Hanem Margit ekkor lehajtá puha kis kezével hó kebléről a könnyű hattyútollas párnákat s — ime ! onnét kibukkant egy gyönyörű szép, tiszta, hófehér­szőrű — — vizsla. — Látod — gombolyitá tovább Margit a fona­lat — ezzel kívántalak meglepni. Az a ritka szép vizsla, melyet Gyula bátyámtól minap úgy megiri­gyeltél. Kerestem hát számodra, Dianának hívják. —• Diána? — sikolték a felvillanó öröm túláradó érzetében, messze dobva a kendőt. S kivontam keb­lemből azt a piczi rózsaszín levélkét, melyben bol­dogtalanságomat hozta meg akkor Margit galambja. — Hogyan került Gyula levele a te kezeidbe ? Hiszen ebbe tudósított Gyula Diánoa csecsemő korá­ról, titokban — galambszárnyakon. Nehogy idő előtt értesülj a kedves meglepetés­ről, melyet számodra a gyöngéd szeretet készített. Mintha az ég üdve szakadt volna szivemre, má­moros szédelgéssel borultam Margit keblére. S aztán- öröm tébolyával súgtam neki olyan szót, melyben két tapadó ajak egyszerre kérdez és felel — az emberek tán csóknak is nevezik azt. — Hát szeretsz? te csúnya, te rósz, te gyana­kodó, te . . . S hiába zártam le a duzzogó cseresznyeszáját, az utolsó szó mégis kisiklott a mosolyra csücsörített apró csigahéj ajkakon : — Othelló ! Én nem tudom, érzókcsábulás hallucináció, vagy tiszta hang volt-e az, de nekem úgy tetszett, mintha Margit ezt a szót csókjaival, úgy aprózta volna fel hogy: — Ó te ló!

Next

/
Oldalképek
Tartalom