Váczi Közlöny, 1882 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1882-09-24 / 39. szám

hozathatott. Honnan vonják tehát com- binátiójukat ? Azok, kik eltussolástól tartanak, vétkeznek a tisztesség és ildomosság ellen. Ildomos ember nem gyanúsít s abban keresi a tisztességet, hogy tisz tességesnek tart mindenkit mindaddig, mig az ellenkezőről megnem győződött. Eltussolásról szó sem lehet. Itt tényekkel állunk szemben, me­lyek véka alá nem rejthetök. Száraz tény az, hogy városunk pénzügyi helyzete válságossá vált az által, hogy a közjövedelmek pongyo­lán kezeltettek, hogy a valódi helyzet éveken át törvénytelenül s a képvise­let tudtán kívül igénybe vett előlegek­kel, kölcsönökkel leplezgettetett, hogy a nyilvántartás elhanyagoltatott, hogy közvagyont képező tőkék, mint a hadi kárpótlás összege, ily leplezgetésekre elköltettek, hogy a városi kezelés rósz, és a modern követelményeknek meg nem felelő, hogy a képviselő testület­nek a helyzet javítását czélzó legüdvo- sebb határozatai végre nem hajtattak, ignoráltattak. Tény, hogy a szegedi könyöradományok helytelenül kezel­tettek, még máig is einem számoltat­tak s ez által városunk reputátióján súlyos seb ejtetett; tény, hogy a pol­gármester a képviselet fölé helyezte, hogy túltette magát annak határoza­tain s a mi a legfö, hogy a képviselő testület 1880-ik évi 27-ik számú ki- lencz pontban foglalt, határozott uta­sításokat tartalmazó végzését nem res- pectálta, azt sutba tette, a helyett, hogy az azokban foglalt ésmesszeható intézkedéseket végrehajtotta volna. Városunk házán a rendszer felette rósz; az itt uralkodó szellem és kor­mányzati elvek betegek; a rend töves­tül felfordult, a városháza a grata per- sónák eldorádója, az ingráták purgató- riuma hol azok boszantatnak,mophroz- tatnak. Hivatalnokaink panaszkodnak, jajgatnak; egyik a másik hatáskörébe turkál, egy chaos az egész, melyben csak egy kéz kotor hatalmasan, az, mely mindent markolni akar, mely szépségével. Jobbról a Hegyallja-Sóvári be­gyek lánczolata vonul északfelé s látcsö­vünk itt ott a múlt nagyságának egyes romjain pihen meg, Regéczke, Abaujvár. Boldogkővárallja stb. egymásután tűnnek fel az utazó előtt. Útközben egy érdekes tapasztalattal szaporodott emlékezetünk tárháza. Miskol- czon ugyanis tek. nemes, nemzetes és vitézlő Abauj vármegyének egyik rendfelügyelője, — nem tudom csendőrnek vagy drabant- nak hivják e őrmester uramat odahaza, — ült fel a mi kocsinkba, kisérve egy ágról szakadt embert, kit kezdetben fegyencznek tartottunk. A miskolcsi karczosból megki- nálva őrmester uramat, közlékeny lön irá­nyunkban s elmondá, hogy azon embert, kit kisér, a lipót mezei tébolydából viszi haza egy Kassa melléki faluba. A szerencsét­len öreg ember 7 évet töltött a tébolydá­ban s a képviselő választások áldozata, mert mint kortesvezér a boritalt nagyon meg­szokta s delirium tremensbe esett, melyből felgyógyulva, most 7 év után kerül haza övéi körébe. De milyen ruházatban ! Iga­zán szégyenére válik egy országos intézet­nek, hogy egy rongyos alsó vászon ruhában bo csát útnak oly hosszú útra egy öreg em­bert, ki az azon hétben uralgó esős és hideg időt csak úgy volt képes kiállani, hogy a jószivíi őrmester részben a hideg ellen, részben a rongyok eltakarására saját ka­tona köpönyegét adta a szerencsétlenre. A legérdekesebb az volt a dologban, hogy a vihar lerombolván a vasúti töltést vasárnap nem ment vonat, az őrmester úr pedig akkép okoskodott, hogy ők ketten a fővárosban egy éjjel és egy nap többet el­költenek mintha az osztrák államvaspályán még a képviselő testületet is zablázni akarná, miután a hivatalnokok szár­nyait már megszegte, munka kedvét elvette, tevékenységüket megbénította. E kéz a Pasa keze. Nos hát ez mind tény. És a té­nyek einem titkolhatok. Ennyi mulasztás, ennyi visszaé­lés, vétkes hanyagság s következmé­nyeiben oly végzetes és ezerekre néz­ve káros, könyelmü gazdálkodás meg- torlatlan, felsőbb helyről istápolt, sanc- tiónált nem lehet, nem maradhat. Épen azért ne rontsuk, ne hábor­gassuk a leibhuszárok, a hügardisták meg sápistáknak úgyis már rövid időre szabott örömét. Csak öntetszelegjenek, csak nevessenek, mig a nevetés torkuk­ra nem forr. j.A kiábrándulás annál fájdalmasabb* * Sajnáljuk tehát fájdal­mukat. A részvét mindig nemes tulaj­don volt. Én részvétemből nékik már most is előlegezek. A bizalmatlanok pedig nyugodja­nak meg. Egyről biztosíthatjuk — s ez minden czélzatosság nélkül legyen mondva, — hogy vannak most a kép­viselő testületnek oly megtántorithat- lan, egyenes jellemű, meg nem félem- lithetö és kellő határozottságü tagjai, kik jogaikból egy szikrányit is enged­ni nem hajlandók s azért tehát, ha be­következnék az, mitől önök tartanak — de ami lehetetlen s aminek még csak feltevése is sértő — fognák tud­ni kötelességüket teljesíteni s alaposan széttépni a leibgarda ködfátyolké- peit. A vizsgálatnak okvetlen lesz ered­ménye, ennyit indiscretió nélkül már is mondhatunk s a legkisebb eredmény az, hogy ama torhetlennek hitt hata­lom nimbusa szétfog foszlani, hogy a kishitüek megszabadulnak lidércznyo- másuktól, és végre, hogy az oly soká számba nem vett képviselet, visza fog helyeztetni megnyirbált jogaiba, ......... csakhogy aztán éljen is vele a város javára, felvirágoztatására. Úgy legyen. Egy képviselő. Pest, Czegléd, Szolnok, Dcbreczen, Nyír­egyháza Tokaj-feló kerülőt téve jönnek Mis- kolczra. Hát biz ez fejre esett logica, de czélt értek mégis! Mégis csak jó az öreg a háznál ha egy csöpp esze sincs is ! Végre föltűnt előttünk Felső-Magyar- ország fővárosa Kassa. Öreg este volt midőn beérkeztünk s az út fáradalmaitól összetörve, nem igen volt kedvünk a város szépségeit nézni, ha­nem örülve, hogy az eső elől a Schifbeck szál­ló kényelmes ágyainak párnái közé temet­kezhetünk csakhamar Morpheus karjaiba helyeztünk fáradt tagjainkat. Mély álmomból reggeli 7 órakor hajnali Szerenádé vert fel, melyet Gyula barátom s neje rögtönöztek tiszteletemre .... * * + Itt kissé eltérek a sorrendtől melyet utirásomban követtem, s átadom a tol­lat Gyula barátomnak, ki nejével együtt elválván tőlem, magamra hagyott s mog- igéré, hogy úti élményeit elválásunk per- czétől megírja. * * * Göllniczbánya. Meigértem, hogy megírom Göllniczi él­ményeinket. Utazásunk czélja tudva van előtted, hisz utitársunk voltál Kassáig — sőt azontúl — Abosig is ; keresztük buk- fenczeltél velünk együtt valamennyi kala- mitásokon, s rendre gyújtód gazdag tapasz­talataink aranykalászait, s bizonnyára job­ban érted azokat bokrétába fűzni nálamnál, — tanúja voltál a mezőkövesdi szélmalom bús kelepelósótől a kassai bakter logicájáig, ki a budai lipótmezőről haza kisért pati­Kossuth Lajos 80-ik születés napjának megünneplése váro­sunkban. F. hó 19-én ülé meg száműzetésben élő nagy hazánkfia 80-ik születés napját. Hazánk legtöbb városában megünnepelték e nagy napot. Városunk sem maradt hátra e tekintetben s szerény körben ugyan, de mégis megünneplé nagy hazánkfia születés­napjának 80-ik évfordulóját. Korpás József úr vendéglőjében jöt­tek össze Kossuth tisztelői mintegy 70 — 80-an kik közt a társadalom minden osz­tálya képviselve volt. Ez alkalommal számos pohár köszöntő mondatott a haza határain túl élő nagy hazánkfiának egészségére, nevezetesen Kor­pás Márton, Lapunk szerkesztője, B 0- ros Soma s Kecskés József urak által. A felköszöntők által fokozódott lelkesedés következtében, a jelen voltak a következő táviratot menesztették nagy hazánkfiához. „Kossuth Lajos Magyarország kormány­zójának Turin, Via San Lazaro. A legna­gyobb magyarnak születés-napját milliók ülték meg e hazában A nagy számüzött- nek milliók milliónyi éljent küldtek szám­űzetésébe. A nagy hontalanért a magyar liaza hű fiai kérik az egek urát, hogy még számos évig éltesse az egész ország remé­nyét, büszkeségét mindnyájunk örömére és boldogitására, kiknek jó kivánataihoz hozzá csatoljuk a mi szerény kivonatainkat is. „A váczi függetlenségi párt tagjai.“ Ezután lapunk szerkesztője gr. Zichy Hyppolit pápai kamarás s ka­nonok egészségére emelt poharat, mint Vácz megmentőjére, mert nélküle Vácz Lo- soncz sorsára jutott s elhamvasztatott vol­na. Hozzá a következő távirat küldetett „gr. Zichy Hyppolit urnák Budapest város­major utcza 46 sz. Kossuth Lajos nagy ha­zánkfiának 80-ik születés-napjára összejött váczi polgárok városunk megmentőjének az ég áldását és hosszú életet kívánnak.“ Ezután élteté kerületünk országgyűlési képviselőjét Báró Prónay Gábort, kihez a következő üdvözlő sürgöny menesztetett. „Báró Prónay Gábor képviselő urnák Budapest Bálvány-utcza 20. Kossuth nagy hazánkfia 80-ik születés-napjának megün­neplésére Korpás Józsefnél összejött függet­lenségi érzelmű választói boldog hosszú éle­tet kivannak méltóságodnak, hogy a zász­lajára irt eszméket diadalra vezethesse.“ Mondatott még ezenkívül számos toaszt melyek után a jelenvoltak szétoszoltak. Az irodalmi tisztesség nevében. Kompolthy úr még ki sem szaba­dult a „Fortunából,“ és már is újra visszakivánkozik oda. Bizonyára jó dolga volt a csirkefogók, zsebmetszők, betörők és rablók között, legalább erre vall a „V esz- prémi független hírlap“ múlt va­sárnapi számának újdonságai közt „Kom­polthy Tivadar úr és Vácz város“ czimü öklendezése, melyben az irodalmi tisztességgel ellenkező módon és hangon támadja meg városunk polgármesterét. A kik ismerik Kompolthy urat, (és Vá­czon bizonyára ismeri őt mindenki) tudni fogják, hogy ez az úr csak azért bánt va­lakit, hogy „dutyiba“ kerüljön ingyen kosztra. Hiszen mikor Váczon volt szer­kesztő akkor is minden áron be akart ke­rülni a politikai fogházba, hogy az állam emlőin élősködjék. Ez pedig nem valami nagy bazafiui virtus ! Nagyon könnyen megszerezhető dicső­ség ez a sajtó fogság, csakhogy azon az utón melyen Kompolthy úr habul, a becsü­letsértő le-gazemberezés utján, csak a Fortunába jut, a mi pedig nem válik valami nagy dicsőségére. Ez a jó úr lapjában azt is írja, hogy a városi kép­viselőtestület a polgármester ellen „alat­tomos üzelmei miatt, a városi költségvetések s a keze alatt el­tűnt szegedi árvizsegélypónzek“ ügyében fegyelmi vizsgálatot kért. Hát ez egyszerűen nem igaz, mert a fegyelmi vizsgálatban ezekről szó sincs, s a vizsgalat az egész tanács ellen van kérve. Az igen szép dolog a Váczból elexpe- diált szerkesztőtől, hogy törődik Váczczal, de becsületes ember ily módon tisztességes embert — mig állításait bizonyítani nem tudja — támadni nem szokott. De hiszen Kompolthy úr tisztességében, mi nem ké­telkedünk egy pillanatig sem, mi tisztában vagyunk vele, mert hiszen tudjuk, hogy most is csak azért ült három hónapot a „Fortunában“ mert rágalmazás és becsület­sértés miatt ítéltek oda és tették a közön­séges csirkefogók közé, nem mint a sajtó tisztességes harezosait szokták. Neki politi­kai fogházban helye nincs, az ö jelenléte degradálná azt a csirkefogók fészkévé. A ki annyi piszok dolgot követett el Váczon mint ő, kit a vácziak ebrudon akartak a városból kilökni, ha az ebrudat nem sajnálják, hogy az olyan ember még meré­szel más emberek becsületében gázolni? Úgy tudom, hogy Reiser Béla úr 50 frtot adott neki útiköltségre, hogy csak szabadulhassunk tőle és ő mégis azt írja lapja múlt heti számában, hogy őt látoga­tásra kérték fel. Engedje meg Kompolthy úr, hogy mi jobban ismerjük a vácziakatós önt is, és nem képzelhetünk a mi városunkban egyetlen egy °ly embert, a ki a történtek után csak viszontlátni is szeretné ! *) Kis Plútó. Tanügy. Felhívás ! A szülők és gyámok ezennel felszólittatnak, miszerint 6—12 éves kath. gyermekeiket, illetőleg gondjaikra bízott, nö­vendékeiket, f. évi Október hó 1, 2 vagy 3 án a megfelelő elemi iskolába okvetlen be­írassák, minthogy a növendékek hivatalból már összeiratván, amely gyermek Október *) Jelen czikk tartalmát teljesen magunkévá tesszük s kijelentjük, liogy az irodalmi tisztességet ily orv támadásokkal megsértő lappal ezentúl min­den összeköttetést megszüntetünk s a lap csere vi­szonyt is megszüntetjük. Szerk. ensét először Debreczenben sétáltatta meg, valószínűleg Istókká akarván őt megtenni, — s hiszem, füledben cseng még a kassai sze­renád, mely súlyos álmaidból vert fel, no de a váczi vagdalék-sült, és faintos po­gácsa is édes mámorában ringatja kebleink mélyebben fekvő részét, de mégis érdemelte az asszony, hogy itt ne hagyjuk érte. — Messzire utazni, s még asszonyt is magá­val czipelni kétszeres baj, de annyiban jár haszonnal, hogy hibát nem követhet el az ember, sem a pénzét ki nem lopják az út­ban, mint egyik érdemes útitársunknak, megóv tőle az asszony. — Abosíól Margit- falváig igen szép az ut, a táj, s a kelő telthold tündéri látványt kölcsönzött az az aggasztó mélységeknek. Vég állomásunknál kocsi várt reánk, s mintha csak elloptak volna bennünket, oly gyorsan ragadott le a völgyekbe. Egy órai utazás után, melyben sok hámort, hu­tát, fedett hidakat, s bányafe.emenetet lát­tunk, esti tiz órakor Göllniczbányára értünk. Jövetelünk csaknem az egész várost alar- mirozta, mert teljes ott létünk nem volt egyóbb mint vendégeskedés, s mulatozás. Megtekintettük a közelben lévő valkói láncz, szeg, s fém-lemez gyárakat, — fennt vol­tunk a festői kilátást nyújtó Thurzó — vár romjai között majd másnap a vidék legna­gyobb nevezetesógét, a concordia aknát te­kintettük meg — Déli 11 órakor szálltunk le a mélybe, síneken mozgó kis ^vagonokban, mintegy 40 perczig haladva, a bánya mé­lyét értük el, 1200 méternyi mélységben. Itt volt a központi üreg, honnan utak ve­zetnek külömböző irányokban szerte szét. Itt ezüstöt s rezet nyernek, a tárna igen gazdag, s részvényeseinek havonkint 70 írt. * osztalékot nyújt. Mintegy 2 órai időzés után szerencsésen vissza érkeztüuk a leszálló épü­letbe, érezröget, egyébb nevezetességet, külö­nösen pedig hatalmasan kiállott félelmet hozva magunkkal felszínre. — Innenn vad- regényes utakon, vízesések s óriási mélysé­gek felett kalandozva a hutnói kádfürdőbe értünk, itt megpihentünk, s csak este tér­tünk haza. — Göllniczen ritka a magyar- szó, mint a fehér holló, s a német kiejtést is jobbára az odavalók értik', alig találtunk öt embert, akivel magyarul társaloghattunk ezek is hatósági egyének voltak; igen mun­kás s békés, vendégszerető emberek lakják ezen vidéket, s többnyire bányaiparosok, fa- kázakban laknak, de ezen házak igen szilár­dak s erősek, 8—4 szobával is bírnak, s mindennemű faragványokkal vannak ellátva. A városház nagyi érmében van felállítva az ásványtár, mely bányaritkaságokat tartal­maz s mindenki által megtekinthető köz­kincs. A város közepén folyik egy sebes patak, melynek hangos csörgése malomzú­gáshoz hasonló zajt idéz elő. Igen jól meg­nevettetett bennünket egy vén hóbortos po­éta, ki 8 élő nyelven declamálja verseit, állítólag ügyvéd volt, de a könyörület ád neki kenyeret, mert elnyomorodott. Váltig demonstrálja, hogy ő külömb verseket ir mint Petőfi. Folyton Kossuth és Jókay Mórhoz irkái leveleket, s azokat mind meg- reclamálja, de választ egytől sem kap s ilyenkor folyton dühöng reájuk. Igazi specialitás a maga nemében. Ezzel átadom neked a tollat, folytasd tovább úti élményeidet ott a hol tőlünk elválva, egyedül maradtál.

Next

/
Oldalképek
Tartalom