Váczi Közlöny, 1882 (4. évfolyam, 1-52. szám)
1882-11-12 / 46. szám
= Érdekes vendége volt e héten a helybeli izraelitáknak. A tisza eszlári egyházfinak S eh rvarznak a felesége egy másik eszlári zsidónő társaságában szerencséltette őket látogatásával kiknek részére könyöradományokat gyűjtöttek. Azt hisz- szük nem nagyon örültek e látogatásnak. = Tömeges mérgezés Uj-pesten. E héten Uj-pesten majdnem hat ember esett bürök-mérgezés áldozatául. Bugri János uj-pesti ács családját érte a baleset, melyről a N. P. J. következő részleteket közli: A család — és pedig a házaspár és négy gyermekük — nyugodtan ült le az asztalhoz, jó étvágygyal ette meg a levest, azután a húshoz fogott. Alig végződött azonban az ebéd, előbb az öreg Bugri, azután neje érzett heves fejfájást. Pár perez múlva a három fiú is rosszul lett, a hányás erőltette őket, a három éves kis leány pedig elájult. Fél óra telt bele, mig az illetők a hirtelen rosszullét okát gyanították s azt hitték, hogy majd hamar elmúlik magáitól is a baj. A hat személy állapota perczről-perczre rosszabbodott. Öklendezés fogja el őket, azután olyan szorongás, hogy nem bírtak mozdulni helyükről. Nemsokára elvesztették hallásukat is, fejük égett, kábult, őrjöngésszerü indulatba estek. Ekkor egyszerre Bugri János állapota szerencsésre fordult. Hányni kezdett s a mint a megmérgezett eledeltől megszabadult, mindjárt jobban érezte magát, úgy, hogy átmehetett a nem messze lakó dr. Iiéderváry Sámuel kerületi orvoshoz, ki rögtön oda sietett. Azalatt már mind hányni kezdtek. A rögtön alkalmazott orvosi segélynek jó eredménye lett. Lassan- kint elmúlt a betegek fejfájása is, úgy, hogy a kis gyermek kivételével mindnyájan helyreállottak. Dr. Hédervári kiderítette, hogy a mérgezés bürökkel történt. Ezt megerősítette az asszonynak vallomása is, hogy sok petrezselymet tett a levesbe s a piacon közönséges petrezselyem helyett „vad petrezselymet“ vett. Ez nem volt más mint bürök. A rendőrség kiderité, hogy Viszkov Mária nevű zöldséges asszonytól vette Bug- riné a bürköt, kit tegnap ki is hallgattak. Azt állítja, hogy Bugriné maga választotta ki nála a zöldséget, Ö nem tudta, hogy az bürök. Megvizsgálták összes zöldségkészletet, de mérges növény már nem volt közte. ►Viszkov Mária kijelentvén, hogy egy fővárosi kertésztől veszi zöldségét, egyelőre szabadon bocsátották, de kötelezte magát, hogy a hatóság elé állítja az illető kertészt. — A zene és a rab urak. A vá- czi kerületi börtön igazgatója a belügyminiszterhez egy jelentést terjesztett fel, melyben a fegyházzal szomszédos „Arany Alma“ vendéglőben tartatni szokott tánczmulatsá- gok beszüntetését kéri, miután az éjjeli zene és a vigadók zaja, háborgatja édes álmukban a tisztelt rabló és zsivány urakat. E felterjesztésre a belügyminiszter a váczi hatóság s az illető háztulajdonos minden megkérdezése nélkül kiadott 43,594 sz. alatt egy ukázt, melyben elrendeli, hogy az „Arany Alma“ vendéglőben minden zene betiltandó s e rendeletet a városi kapitányi hivatal foganatosította is s a zenét eltiltotta. Nem hagyhatjuk a különös intézkedést szó nélkül, mert nemcsak az egyéni tulajdonjogot sérti, hanem a községek ön- kormányzati jogát is. Tudjuk, hogy a bagoly is ur a saját házában s igy az „Arany Alma“ tulajdonosa,, a ki fizeti a regálét s nagy mennyiségű adót, szabadon rendelkezhetik házában, a melyet egy széles utcza választ el a körül falazott fegyháztól, s igy alig hisszük, hogy a zárt helyiségből, a börtön zárt ablakain át hatolna ily távolságS van e egyetlen egy is olyan, kinek ne lettek volna gyöngéd viszonyai ? No lásd, hát nincs igazam ? Hát nem kötve kell hinni a komának ?! Azért csak adj te előnyt a civilnek. Oh azok jámbor emberek. Azok házasod n a k. Valóban ha azt kérdeznéd tőlem: miféle állású udvariéból lesz a legjobb férj? kissé zavarba jönnék. Mert nincs olyan elmélete a tapasztalásnak, mely többé kevésbé ne sántítana. Hanem azért én azt hiszem, legháládatosabb udvarló a p a p, már tudniillik a kinek meg van engedve a házasság, és a hivatalnok. Amaz szent ember, ez csendes ember. A hivatalnok ritkán hagyja cserben ideálját, a pap igen ritkán. Ezért becsüld meg azt az udvarlót, ki pap vagy hivatalnok. Igaz hogy udvarlóknak kissé unalmasak. Soha eszökbe nem jutna, hogy czukkedlit hozzanak, a bálba nem igen szeretnek menni, s tán- czolni még kevésbbé. Hanem férjeknek pompások, otthon ülő emberek, s egy kis asz- Bzonyi routinnal oly könnyen lehet fejükbe nyomni a papucsot, hogy csupa gyönyörűség! Ne nézd azt, hogy a pap, ha megvénül, szenteskedő, az elaggott hivatalnok podagrás! a vén ember mind kiállhatatlan! ból a zene s a nagyságos féltékenyen Őrzött rab urak álmát háborgatná. De — „dato séd non concesso“ — ba igy volna is lehet-e egy üzletet ily alapon tönkre tenni azért mert a fegyház mellett van ? A fegyházból absolute semmi haszon nem háromlik városunkra, sőt tetemes kár, mert tudjuk mily általános a panasz, hogy városun le édekeitől eltekintve semmi pót adót nem fizet, mindennemű czikkeit, beruházásait idegen helyekről szerzi be s iparosainkat tönkre tevéssel fenyegeti. Most, meg már az utcza túl oldalán levő üzletek léte is fenyegetve van. Úgy látszik a fegyháztól fog függeni már városunk, meg hatóságunk is, melyet meg sem kérdezve, s igy jogaiban sértve egyenesen a miniszterhez fordul s onnan szerzi meg a jogtalan uká- zokat az igazgató úr s igy már nem csak a börtön falain belül, hanem kívül is érezteti hatalmaskodásait. Elvárjuk hatóságunktól, mely e miniszterirendelet által jogaiban megsértetett, hogy orvoslást fog keresni az ily túlkapások ellen s az egyes adózó polgárok tulajdon jogának érvényt fog szerezni. Bizony megérjük még, hogy lábujjhegyen kell járni a fegyház mellett hogy a tisztelt zsivány urak csendes álmait ne zavarjuk meg 1 Akasztófa helyett még álmaik felett is virrasztanak nehogy zavart legyen éjjeli nyugodalmuk, a város polgárai meg fizessék az adót mikor keresetüktől elüt- tetnek. Szép humanismus! — Tisztelgést a miniszternél. A váczi választó kerület szabadelvű pártjának küldöttsége szerdán tisztelgett Gr. Ráday Gedeon honvédelmi miniszternél s ez alkalommal díszes kötésbe foglalva egy — a választók jelentékeny részének névaláírásával ellátott — bizalmi s egyszersmind üdvözlő iratot nyújtott át. A küldöttség nevében Erdélyi József vörösegyházi ref, lelkész intézett üdvözlő beszédet a miniszterhez. A miniszter meghatva köszönte meg a figyelmet s kijelentette, hogy reá nézve a váczi választó kerület szabadelvű pártjának kitüntető figyelme nagy megtiszteltetés s abban egyszersmind fényes erkölcsi elégtételt talál a múltra nézve. — Udvari vadászat. Szerdán tartatott meg vidékünkön az udvari vadászat. Fóthon volt a fő úri vadászok találkája. A király ő felsége s a felséges asszony is megérkezvén kezdetét vette a róka üzés. A kopókat alig követhették a lovasok a nagyködben s csak is a csaholás után igazodhattak útba. A róka Dunakesznél ugrott ki s a dunakeszi nádason keresztül Fóthnak tartott és kisikamlott. Az alaghi réten egy másik rókát hajtottak fel a kopók, de ez is a íotki kert felé elszökött. A sikertelen vadászat után a vadász társaság Megyerre tért vissza. Ő felsége pedig Gödöllőre, Csütörtökön ugyané területen nyúl vadászat volt — Ajándékok a váczi muzeum egylet részére: Dévényi József úrtól. Az aradi 13 vértanú emlékére veretett nagy bronz érem 1874-ből, A budapesti koronázás emlékéül és a honvéd egyletek alakításának emlékzálogául veretett bronz érem 1867-ból, 1848-iki réz 1 kros, M. Terézia réz polturája 1765-ből, és réz garasosa 1766 ból, Ferencz 30 krosa 1807-ből, 3 krosa 1800-ból 1 krosa 1812-ből, 1851-iki osztrák réz 1 kros, 3 centesimi 1852-ből, (2 drb.) XIII. Lajos franczia király réz érme 1615-ből Miksa bajor király ezüst 1 krosa 1821-ből bajor ezüst 1 kros 1870-ből. Badeni ezüst 3 kros 1848-ból és 1841 bői, réz játék bár- cza 1849-ből, összesen 18 drb. — Máté József úrtól egy Károly román király réz 2 bani-ja 1879-ből, s egy kopott réz emlékérem, s két loretói ólom kegyérmet. Egy A kereskedő igen áldozatkész udvarló, még túlságosan is. Nemcsak sürög forog, hanem ugrál is körülted. Mindig nyalánkságokkal étet, a kezedet minden alkalommal nyalja-falja, friss újsággal kedveskedik, ha valahová mentek, világért sem enged gyalog menni, hanem azért ne higyj neki! Számításból nősül! S mint férj, megméri a ezukrot, mit kávédba teszesz, s azon tűnődik, hány krajezárba került méterje annak a szövetnek, a mit a ház körül viselsz. Akár milyen bonvivánt nőtlen korában, mint férj fösvény. A tanár udvarlónak is, férjnek is kiállhatatlan. Nemcsak a tanteremben, hanem otthon is professzor. Előadást tart. Ha hozzá kezd, szóhoz nem jutsz tőle! Pedig az iszonyú: egy nőt beszélni nem hagyni! Az ügyvéd előreismer etlen minőség. Ignota qualitás. Valamint nem lehet tudni előre, mennyi igazságszeretetet rejtett bele Themis, épp úgy bizonytalan, lesz-é belőle jó férj vagy nem. Természetétől függ. Ha csendes, akkor jó férj lesz, de rossz ügyvéd. Ha lármás, veszekedő, disputabundus, akkor jó ügyvéd lesz de rossz férj. Scilla és Charibdis. Éppen ezért ű r egy 1816-iki osztrák réz krajezárost. Vadkerty Etel k. a Aurelianus (Kr. u. 270—275) Constantinus (Kr. u. 306.) Cons- tantius (Kr. u. 337—361) római bronz érmeit 3 drb. Kornélia görög családi bronz érmét. Lipót ezüst 3-asát 1686-ból, III. Zsigmond lengyel király ezüst garasát 1589-ből. Fogadják köszönetünket. = Kossuth mint fahisi Kiró. Az 1861-iki alkotmányos élet kezdetén, midőn minden magyar ember szivében a reménynek egy kis szikrája keletkezett az elveszett szabadság visszanyerése iránt; midőn minden ember reményiette, hogy jönni fog egy jobb sors mely után . . . Diósjenő község lakosaiban is felébredt a szabadság sz. érzete, s megakarván mutatni háláját a haza ama nagy fia iránt a kinek oly sokat köszönhet e hon minden lakosa, Kossuth Lajos nagy hazánkfiát megválasztotta egy szívvel lélekkel tiszteletbeli bírójának. Az ekkor a hely színén a községi tisztujitást megejtő szolgabiró, szives készséggel beleegyezett a választásba és jegyző könyvbe fel is vette, hogy az majd a nagy hazafihoz elküldhessék. Midőn Gyarmatra beért, első dolga volt az alispán úrral örömmel tudatni a nevezetes eseményt. Mily nagy volt azonban a meglepetése, midőn az alispán úrtól elismerés és dicséret helyett szigorú.dorgálást kapott, hogy miként tudott ilyen dolgot meg engedni és még jegyző könyvbe is felvenni. A jegyző könyvet nem lehetett megsemmisíteni, hanem hogy-hogy nem egy nagy tintás kalamáris tartalma a jegyzőkönyvre ömlött, s épen azt a helyet, hol Kosúth Lajos tiszteletbeli bíróvá való választása volt megörökítve úgy elfeketitette, hogy alig-alig lehet azt elovasni. A jegyzőkönyv ezen baleset után adacta tétetvén elmaradt a jegyzőkönyvi kivonat elküldése. Közli: K a k s t ó. = Lapunk mai számának vezérczikkét Kazaly Imre „Élet és társadalom“ czimü legújabban megjelent müvéből mutatványul közöljük. A mü 2 irány czik- ket s 3 iránybeszélyt tartalmaz. Ajánljuk közönségünk figyelmébe. A csinos kiállítású kötetke Mayer Sándor ur nyomdájából került ki. Ára 60 kr. Kapható a szerzőnél. = Öngyilkossági kísérlet. Koller József úrnál szolgálatban levő Berman Anna nevű cseléd csütörtökön gyufa oldattal megmérgezte magát a miatti búbánatában, hogy szeretője elhagyta őt, a gyorsan alkalmazott orvosi segély azonban megmenté életét. — A szamár hosszúja. A foganatban levő adóvégrehajtások alkalmával egy szamár is lefoglaltatván zálogul a városházudvarára be is szállitatott. A fogolynak azonban nem nagyon tetszett az uj kvártély — s a városház lakóinak éjjeli zenét csinálva el kezdte éktelen nótájával zavarni a lakók álmát, de mivei még ekkor sem könyörült meg rajta senki, — a végsőhöz folyamodott, megkísértő a szökést — s sikerült is neki a bilincsekből kiszabadulni mely műtét után az ott lakó szállás biztos úrnak az udvaron levő összes virágait felemésztette — bosszúból. = Vasúti baleset. Az elmúlt héten egy vasúti dörzsfékező a kocsi tetején levő kalyibájából a vonat alá esett s a kerekek mindkét lábán keresztül menve lábait amputálni kellett. — Jutalomban részesült tanítók. Az országos gazdasági egyesület iskola takrékpénztári szakosztálya f. hó 9-én d. u. sorsolta ki azon néptanítók neveit, kik ez évben 25 frt jutalomban részesültek mint az iskolai takarékpénztárak kezelői. vigyázz, ba ügyvéd tapossa körülted a sleppet. A mérnök igen fád udvarló. Pápaszemet hord, s ez már rossz jel. Feje mindig tervekkel van tele, épp azért keveset beszél. Férjnek alkalmas, mert többnyire a házon kívül foglalkozván, enged alkalmat a szórakozásra. Mai világban ez is valami. Az orvos a legtökéletlenebb udvarló. Mindenüvé járva, mindenütt szépeket mondva, úgy megszokja a hazudozás mesterségét, hogy készakarva is nehezen tud őszinte lenni. Mesterségéhez tartozik, a házi kisasszonynak udvarolni. Épp azért vigyázz, kúrából udvarol-e vagy szívből? Az udvarlók tarka-barka tömegében kétségtelenül legmihasznább, legveszedelmesebb az ars zl án. Nyelve sima, mint a kígyóé, de szive üres, mint egy kiürített hordó. Fél a házasságtól, mint az ördög a tömjéntől, s mégis minden csinos arcz után szalad. Őrizkedjél tőle, ne higyj nyelve tökéletlen mézének, vallomásai perzselő hevének, ha minden éjjel czigány bandát állít is ablakod elé, hogy hallod-ó a fülemülét? Dugd be a füledet és aludj. Ennek a nemnek nincs külön társadalmi osztálya. A Y á c z r ó 1: U d v a r d y Mihály és Jankó- vits Ernő,U j p e s t r ö 1 Tipray Mihály,Ábrányi Lajos, Reviczky Petemé, Perl Teréz, Rich- novszky Irma, D u k á r ó 1: Iloreczky Béla, Tolmácsról: Klesitz Mátyás részesültek 25—25 frt jutalomban, = ISciktatási ünnepély. Ft. Vo- zarik Antal vácz-hartyáni plébános ur beiktatása m. hó 29-én tartatott meg. A beiktatási szertartást ft. Jung János kanonok ur ő nagysága végezte. A szertartáson a helység hívein kívül még számos vendég is vett részt. A szertartás után lakoma volt. Irodalom. X Előfizetési felhívás „Szerelem Mony vére'*4 költemények. Irta Komócs y József. Költeményeim közül azokat válogattam ki, melyek tartalmuknál fogva a fenn irt czimnek megfelelnek. Mikor egy irt müveit valamely „áldozatkész“ kiadó adja ki, rendesen ellátja szerzőt magasztaló dicséretekkel s az előfizetési iveket is ily ut- ravalóval küldi szét. Én önmagam adom ki verseimet. Kiadómnak tehát megtiltom, (bár mennyire is szenvedjen önérzete), hogy engem dicsérjen. Költeményeimről is csak annyit szabad elmondania, a mennyit az a kis vers kifejes, mely a „Szerelem könyvének“ előhangját képezi s igy szól: Kis könyvem, menj a nagy világba, Mondd el szivem történetét; Beszéld el, bogy volt édes álma, — Ah, de zord éje is elég! Titkaidat csak annak tárd fel, Ki lángolni tud még veled ; De a hideg szivektől zárd el — (Ha volna tán!) szépségedet! Én benned mint tükörbe’ látom Átélt, átérzett múltamat: Oh szerelmem I ... oh ifjúságom! . . . Bús árnyak! . . . eltűnt sugarak! . . . S legyen bár gúny jutalmam érted, Hirdesd, hogy az nem fáj nekem, Mert a mit szivem átélt, érzett : Benned én újra föllelem . . . De bár ki is — ha kézbe venne, Egy igazságot mondj neki : szív, melynek nem volt szerelme, Nem tudja, mi az isteni! Ennyit könyvem tartalmáról. Külalakjára nézve már szabad dicsekednem: mert az nem az én érdemem, hanem a Franklin- Társulaté lesz. A „Szerelem könyvet“ a „Franklin-Társulat“ oly szépen, oly pompásan állítja ki, hogy az minden olvosóasz- talnak díszére fog válni s alkalmas ajándék-, vagy emléktárgyul szolgálhat névnapra, karácsonyra stb. Most térjünk át az előfizetésre. A költő azért írja verseit, hogy mentül többen elolvassák. A kiadó azért adja ki, hogy mentül többen megvegyék. Én szeretném könyvemet ingyen osztani szét at. olvasó- közönségnek; de kiadóm ezt nem teheti, mert figyelembe sem véve azt, hogy éveken át dolgoztatott velem, mig e könyvet megírtam : a szép kiállítás sokba kerül, tehát pénzért adja. De hogy mentül többen elolvashassák, kiadóm (velem teljes egyetértésben !) nagyon olcsóra szabta a „Szerelem könyvének“ előfizetési árát : A fűzött, díszes borítékkal ellátott példányra előfizetést nyit 1 írtjával, gazdagon díszített, bekötött példányra pedig 2 írtjával. Ily olcsón csak a t. előfizetők kapják a „Szerelem könyvét“ ; mert bolti ára jelentékenyen magasabb lesz. Azt a kedvezményt azonban kiadóm megteszi, hogy a szeretetreméltó gyűjtőknek tiz előfizető után tiszteletpéldánynyal, ^tizenkét társadalom minden rétegéből toborzza tagjait. Hanem megösmerheted könnyen. Az a hányi-veti modor, az a Caesárt mutató ostobaság olyan jellemvonás, melyet okos leány nem téveszthet el. A fülemüléről jut eszembe a költő. No édes Adélom, az udvarlóknak ez a kiadása valami silány. Mint udvarló dühös, falja a holdvilágot, a versözön zsilipje tücsköt bogarat átereszt a divatlapok hasábjain; s ha körülted nem ájuldozik, bizonyosan a kerítésen leskelödik. Csupa illúzióval él. Épp ez a baj. Hiszen nem mondom hogy nem híven szeret szegény, de mikor a „pásztor kunyhó és egy darab kenyér,“ meséje a mai reális világban oly nevetséges. Férjnek pedig nem válik bg az istenadta, mert hát az asszony nem csak lantpengetéssel él. Jaj de már sokat is összefirkálok, úgy-e édesem ? Talán nem is lesz türelmed olvasni ? Talán éppen ott lovagol az a szőke huszárhadnagy ? No semmi, ha meguntad, dobd el. Sok mindent összefecseg egy vén leány, midőn megszállja a meláncholia. Hanem azért még is jó lesz nem feledni, a mit a tapasztalat mond az ártatlanságnak. Csókol ezerszer örökre hü: Zirzabellád