Váczi Közlöny, 1881 (3. évfolyam, 27-51. szám)
1881-12-04 / 49. szám
pros értelmében sikerült, s hölgyeink kőül sokan ott voltak. Hiába hirdették néme- bk előre, hogy a lövölde e mulatsága meg !-z lőve, mert biz az jól sült el. Kilenczkor kezdődött az elevenség. Fo- 1 |*,t fogat után robogott a lövőház oszlopos i'ifrnácza elé, nemzeti szalagos rendezők i írták az érkezőket s alig győzték bevezetni .a szebbnél szebb hölgyeket. Végre megérkezik a bálanya A1 m á s s y Miatta Teréz úrnő ő nagysága. Világos í ngerzöld selyem uszályos ruhában, bor- eaux-vörös bársony derékkal. Az udvarias fekete sereg — a rendelt tség — hajlongva fogadja őt, s egy szép fehér jj am éli a csokrot nyújtva át a Rákóczy induló • ■ májé mellett vezeti be a terembe, hol belő ét elfoglalja s a nála tisztelgőket szere- itreméltó elegancziával fogadja. A közönség mindinkább szapcrodik s a ondos mamák örömteli büszke mosolylyal izetik be leányaikat a legszebb ver- myre. Van is bámulójuk elég, s nehány o m o 1 y is, ki nem csak látni, de bírni óhajtja a bimbót. Mindenkinek ajkáról gy all! lebben el, midőn a fényesen diszi- ■stt terembeglép. A falakon aranynyal szegély- ett bordeux-veres drapériák futnak körül, s özbe-közbe hasonló mezejű paizsok, a lő- gylet jelvényével díszítve. A csillárok fénye, számos tükörben vissza verődve egész üiulérívé varázsolja a termet. A tánczosok már türelmetlenkednek, íig végre a szeretetreméltó „lady patro- .esse“ jelt ád a táncz kezdetére, s a táncz negindult vig kedvvel. Egész díszes bokrétát képez a jelenlevő ÍÖ ölgy közönség. A frakkos kertészek — a rendezők — , szép virágokból ügyes bokrétát fűznek, fannak benne: hideg szépségű kaméliák, ivegbázi növények, kerti és mezei illatozó irágok, rózsa bimbók, s félig nyílt rózsák, íem csak a szem, de a szív is gyönyörködnénk bennök. A bokréta szétbontva a következő virágokból állt. S ha netalán egy- :ét szép virágszál kimaradt, ne csodálkoz- ;anak, mert én rósz botanikus vagyok ! nem ismerek minden virágot. Nem bánom, na elneveznek mákvirágnak is. — Ott voltak tehát a szép csokorban: And- •ássy Jolán, Csőgl Karóla, Csekó Rákóczy Róza, Fehér Rózsa, Krenedits Erzsi, Kurz- wernhard Irma, Regele Gizella, Torday Ilka, Török Rózsa, Tragor Emma, Vadkerty Etel és Erzsi kisasszonyok. Továbbá: Ben- kár Dénesné, Csőgl Mátyásné, Csekó Pálné, Eberl Bernátné, Gyürky Károlyné, Haidfeld Alajosné, Kemény Gusztávné, Krenedits Eerenczné, Korpás Mártonné, Krezsák Fe- renczné, Leitner Sándorné, Meiszner Já- nosné, Máté Józsefné, özv. Makkai Imréné, Nagy Sándorné (Félegyháza), özv. Németh Istvánná, Prokop Károlyné, Pécs Sándorné, Ruszko Andrásné, Schmidt Jánosnó, Siráky Lajosné, Torday Józsefné, Tragor Ignáczné, Tomka Miklósné, Tápay Jánosné, Vadkerty Mihályné úrhölgyek. Továbbá megemlíthetjük, hogy B. Prónay Gábor kerületünk orsz. gyűlési képviselője is szerencséltette a mulatságot jelenlétével, melyen városunk színe java pártkülömség nélkül vett részt, s ez által mintegy meg- pecsételtetett a pártok közti kibékülés. Szün- órakor lapunk szerkesztője „ S z ü n- óra“ czimmel egy alkalmi humoros lapot adott ki, melyben már a bál leírása s a tánczosnők névsora is benn foglaltatott, s igen kellemes meglepetésül szolgált a jelenvoltaknak. A lap díszes kiállítása dicséretére válik Serédy Géza úr nyomdájának. Újdonságok. == A gödi parforce vadászatok alkalmából az idő kedvező lévén, Hétfőn számosán rándultak le városunkból is, hogy a Felséges királyi párt megláthassák s a ritka látványú róka üzésben gyönyörködhessenek. — Király iogadtatás volt kedden a budai várpalotában melyen Virter Bertalan novii czimzetes püspök ur Óméltósága is megjelent megköszönni őfelségének a kegyes czimadományozást. = Templom szentelés Uj-pes- ten. A fővárossal már majdnem összeépített Uj-pest község f. évi november hó 27-éig még nem birt kath. templommal. E napon azonban a sok vajúdás között felépített díszes templom mgos Virter Bertalan czimzetes püspök úr által felszentelést, illetőleg beáldást nyert, és igy az Újpesten lakó 8 ezernél többre rúgó katho- likus lélekszámnak van az Úr dicsőítésére szentelt csarnoka. Maga az épület díszes, ami külső nagy hiányát képezi az a még eddig csak reményben levő tornya. Az épület létesítésének fő érdeme első sorban néhai gróf Károlyi István vallási kegyeletté, másod sorban Illek Yincze uj-pesti plébános úr fáradhatatlan buzgalmának és szorgalmának tartoznak köszönettel a hívek és egyház. A templom berendezése még sok kívánni valót tanúsított a szentelési ünnepélykor, és igy okunk van hinni, hogy a berendezés sikeresitóse végett lesz alkalmunk több Ízben tánczra perdülni, mert a kegyelet és jóttevés áldozat fillérei ez utón gyűlnek össze legsűrűbben. A templom szentelés alkalmával Mészáros József dunakeszi plébános tartott rövid de igen sikerült egynázi beszédet. Az egyházi szertartás után hivott vendég koszorú gyűlt össze Illek plébános úr vendégszerető házánál egy a legkényesebb igényeket kielégítő szentelési diszebédre, melyen több lelkes felköszöntőből felemlitést érdemelnek : B o s s á n y i László orsz. képviselő úrnak a pápára, B e 1 1 á g h tiszti főügyésznek a király, királyné és családjára, — Kemény 8zbirónak a váczi püspökre, és Virter czimzetes püspökre mondott sikerült beszédeik. Az ebéd alatt egy budapesti katonai zenekar is élénkítette a társaságot, de a legkitűnőbb zenét most is a pohárcsengés képezte. A szentelési ünnepély külső emelésére mindenről mit Uj-pest nyújthat gondoskodva volt. Több hadaggastyán egylet díszes egyenruhája pompázott a templom téren, s a község rendőrségén oly mozsár sütögetés vett erők, hogy egyik vendég még harmadnapra is ágyú hangot hallott. = Loukay Antal lovag ur a „Magyar^ Állam“ szerkesztője látogatta meg e héten városunkat, s Püspök Ő exciájának volt vendége. = Felolvasás és tlica esték. A kaszinó-kör választmánya legközelebb tartott ülésében elhatározta hogy a téliesték alatt felolvasásokkal összekötött estélyeket rendez, s a terv kivitelére kebeléből már egy három tagú bizottságot is küldött ki s igy reményünk lehet hogy nem sokára élvezetes estékben részesülhetünk. Üdvözöljük a kaszinó-kör választmányát nemcsak ezen társas életünk fejlesztésére s tömörítésére ható intézkedéséért hanem azért is hogy a dalkörnek és zeneklubbnak a próbák tartására átengedte helységeit sőt hogy anyagilag is támogassa némileg őket, a próbák tartama alatt a termek világítását is is minden dij nélkül rendelkezésükre bocsátotta. így aztán igazi központjává fog válni a kaszinó-kör társaséletünknek s belőle fog kiindulni minden szép és jó moz galom. = A dalkör s zeneklub!» hangversenye Szombaton e hó 10-én lesz megtartva színház termében a következő müsorozattal: I szakasz. 1.) „Nabuko- . do no z or“ dalmű nyitánya, Verditől, zenekarra, előadja a zeneklubb. 2.) „D a 1- szabadság“ Karének Marschnertől, előadja a dalkör. 3.) Egyveleg „A Windsori vig nők“ czimü dalműből Nicolai Ottótól zongorán, előadják Alberti Ilka k. a. és Ulrich Géza úr. 4.) Szavalat. Előadja Serédy Géza ur. 5.) Magyar N é p d a 1 o k, énekli Szlatényi Etelka k. a. zongorán kiséri Ulrich Géza ur. 6.) S c h u b e r t-d a 1 o k : a) A molnár és a patak, b) Bölcsődal, c) Pitypalatty, zenekarra előadja a zeneclubb. II. szakasz. 7,) Egyveleg „Ilka“ czimü dalműből Dopler- től zongorán előadják Izák Lajos és U1 rich Géza urak. 8.) „Csalogány“ polka-mazurka Stubbétől, zenekarra előadja a zeneclubb. 9.) „Rondo Capriccioso“ Mendelssohn- Bartholdy Bódogotól, zongorán előadja Reisman G i z e 11 a k. a. 10.) „Csónakázás“ Kardal zenekisérettel Mendelssohn- Bartholdy Bódogtól, előadja a zeneclubb. 11.) „Csataindul ó,“ Mendelssohntól, előadja a zeneclubb : a zongora részt játsza Reisman Gizella k. a. A zeneclubb tagjai: Bogányi Gyula, Fedor Imre, Fortuner Elek, Izák Lajos, Kökény Ferencz, Mandl Lipót, Pfáhn Gyula, Shön Nándor, Scherer István, Sebestyén István, Szinte Gábor és Ulrich Géza urak. A dalkör tagjai : Karnagy Ulrich Géza, működő tagok : Bakk Domonkos, Balázs Imre, Csányi János, Dorner Ferencz, Erny Venczel, Együd Lajos, Fedor Imre, Fortuner Elek, Filzer Gyula, Fábián Lajos, Gaál M Pál, Illing Sándor, Izák Lajos, Jankovits Ernő, Kozma János, Krakker Géza, Körtvélyessy László, Kökény Ferencz, Krancz Ferencz, Méry Lajos, Mandl Lipót, Mikuska János, Pollák Géza, Pentz Ferencz, Prohászka János, Serédy Géza, Schön Nándor, Spissák Gyula, Streiter József, Sebestyén István, Stuller Lajos, Schuller Sándor, Schérer István, Szinte Gábor, Trümmer Sándor, Török Kálmán, Udvardy Mihály, ifj. Varázséji Gusztáv, Varázséji Gyula, Vörös Ferencz, Zmertych Ödön, Zsubriczky Ferencz. — Remélhető, hogy a dalkör és zeneklubb ezen első testvéries együttes fellépése nagyszámú közönséget fog vonzani. A hangverseny után társasvacsora fog rendeztetni a „Csillag“ vendéglőben. = Rendőri hírek. Múlt héten a bácskai hegyen, a káptalan szőllejében levő présházat ismeretlen tettesek megki- sérlették feltörni, de az erős ajtó ellenállott a kísérletnek, s igy annak szomszédságában levő kunyhót törték fel s az abban lakó csősz ingóságait ellopták. — Kemény G. szolgabiró úr borházát is feltörték s abból több tárgyat elloptak, melyek közül Fab- riczy rendőrbiztos úr egy pecsenye forgató gépet a közeli erdőben megtalált s kutatásai után remélhető, hogy a tettesek nem sokára kézre kerülnek. = Tűz. Kedden este 6 órakor Pápa József szérűs kertjében két szalma kazal kigyulladt, hihetőleg szándékos felgyujtás következtében. Tűzoltóink nagy dicséretre méltó gyorsasággal csakhamar a vész helyén termettek s a tüzet lokalizálva a többi 5—6 közvetlen közelségben levő kazalokat megmentették. A vizhordásban kitűntek Tesánszky József és Ferencz, és Kovács András, kik saját jármüveikkel hordták a vizet. Dicséretet érdeme). Kecskés József úr ki elsőnek érkezett meg a fecskendővel. — Megrovást sőt rendőrileg is büntetést érdelmelne a tulajdonos Pápa József, ki lovait és szarvasmarháit ki nem mozdította azért, hogy sajátja oltásához vizet hordjanak. Kevés múlt, hogy a felbőszült közönség, midőn meglátta, hogy Pápa úr szivarozva nézi a tüzet, őt magát is a tűzbe nem hajította. = öngyilkosságok. Ácsán b. Prónay Dezső úr szobaleánya megmérgezte magát. S z ő d ö n egy asszony a kútba ölte magát. = Holdfogyatkozás lesz látható f. hó 5-én hétfőn. A fogyatkozás d. u. 4 óra 24 perczkor kezdődik s 8 óra 5 per- czig tart, s igy ha derült idő lesz a látványban gyönyörködhetünk. = Petőfi szobor Aszódon. Az aszódi kaszinó, annak emlékéül hogy Petőfi Sándor az aszódi algymnasiumot is látogatta, Aszód főterén a lánglelkü költő élet- nagyságú mellszobrát állíttatja fel. A szükséges összeget gyűjtések, hangversenyek és tánczvigalmak rendezése utján remélik összehozni. Az első Petőfi hangverseny január közepére terveztetik, és első alkalomra Helvey Laura, Komáromi Mariska és Nobl Irén úrhölgyeket és Odry Lehel urat széndékoznak a szives közreműködésre felkérni. Az alkalmi prologot Csen- gey Gusztáv Írja. = Nagy riadalom volt múlt vapirositót sem hagyván érintetlenül — sem a gyufa kormot — elment a váczi utczába — „sétálni.“ Két év múlva eszébe jut egyszer La- czinak Mihály Ígérete. — Kedves komám, — mondá Laczi Daninak — emlékszel-e még Mihály ígéretére, mikor azt mondotta, hogy ha lakodalmát tartja a csap alá fektet? Hogy te is ihassál már egyszer tetszésed szerint. Köszörülöd-e még rá a torkodat ? — Nem én — nem kap az váczi leányt feleségül. — Azután ha sohasem vált volna az be, hogy a szokások változók, úgy velem megtörtént. Velem csoda történt komám, mióta megházasodtam. A jó és kedves feleségem olyan medeczinából kúrál engem már . mint orvost, a milyet a világon egy patikában sem kaphatsz. — Kiváncsi vagyok rá, ugyan mi lehet az ? — A jósága és kedvessége komám. — Az bizony nagyon szép. Ugyan mit mondana az öreg apád, ha élne? Igaz egyszer azt Ígérted, hogy elmondod azt a vízről szóló furcsa históriát, most ráérek hallgatni. — Hohó komám! már későn kéred számon 1 Elfelejttette már velem a kedves Irmusom — a kis feleségem. Mondja aztán valaki, hogy a nők — bár nem orvosok, nem is tanultak diákul, s nem is tettek érettségit, — nem tudnak alaposan gyógyítani. Egy kis felsülés. •— Báli karczolat. — Bent a fényesen kivilágított teremben vígan szól a zene. — Galoppot játszanak s a párok kimért léptekkel lejtenek a zene hangjai után. — Nem szeretem a galoppot ellensége vagyok neki, mert nem lelkesít. — Kifáradva testben lélekben visszavonulok az étterembe, — s leülök egy félre eső asztal mellé. Egyszerre csak hozzám rohan Béla barátom e szavakkal: — „Kedves barátom! Jöttem, láttam, győztem 1“ — S kezemet megragadta, any- nyira, hogy nyoma látható lesz rajta hetekig. — Kérdőleg tekinték reá, hogy ugyan mi az oka izgatottságának. — „Barátom szeretek és viszont szerettetem. — Képzeld ö szeret, szeret kimondhatatlanul, — úgy mint én öt! Kezemet mindég erősebben szorítva, — igyekeztem e kézszoritástól menekedni, — s megszokva már az efféle jeleneteket kér- dém tőle, — tudtommal ez már a tizedik, s meddig fog ez még tartani. — S hogy sohasem fogjátok igy sziveiteket egymásnak kitárni, ha mindketten kimondhatatlanul szerettek. — „De ki az az (j ?“ — „Angyal, barátom! a szó szoros értelmében angyal! — Ah azok az igéző szemek, ezüst csengésű hang, Venusi termet. — Szeretem igazán, Ínyen, lángolón, úgy miként egy szív szeretni képes. — És még ma, — most mindjárt megvallom neki. „Nagysád én imádom Ont!“ S előttem térdeire ereszkedve, annyira izgatott volt, hogy nekem vall szerelmet, ha dörgő hangon reá nem kiáltok. — „No, te ugyan szépen vagy ismét, honnét tudod, hogy szeret? — ha csak még szándékodban van spongya szivedet előtte kifacsarni.“ — „Tánczoltam vele, vállamra hajtá ébenfürtű szép fejét s midőn a táncz után helyére kisérém, sokat jelentő mosolylyal hajtá meg magát. — Ah ez igéző mosolyért odaadtam volna életem, s midőn tánczköz- ben átfogva karcsú derekát éreztem ajkamhoz közel forró lehelletét. Oh akkor a hetedik menyországban képzelém magam." — „Ugyan mutass be kérlek eszményednek, — válaszolám — mert erőt kezd rajtam venni a hölgyekkel született tulajdonság — a kíváncsiság. Erre barátom erősen megnézett, s midőn meggyőződött róla, hogy a természet nem áldott meg semmi olyan tulajdonnal, a mivel hódítani képes lennék, karon fogott s bevezetett a terembe. A fényesen kivilágított s nagyszerűen díszített tánezterem ajtajában megálltunk, és barátom fürkészve jártatá szemeit a hölgykoszorún. — „Ott van — fordult hozzám, — kérjek barátom, maradj itt, én először hozzá megyek s fölkérem egy tánczra s azután érted jövök és bemutatlak neki. Az utolsó szavakat már a terem közepéről kiáltotta, és rohant hölgyéhez, ki kedvesen társalgott a mellette ülő hölgygyei. — A zene megszólalt s barátom |tán- czolni kezdett a valóban csinos nővel, — kinek bámulatra méltó termetét habhoz hasonló fehér selyem ruha fődé s mint egy tulvilági lény könnyedén lejtó a keringőt, két tour után szerelem ittasan fut hozzám. — „Jöjj bemutatlak,“ — s ezzel rohan ismét vissza hölgyéhez, s a mint megakarja magát hajtani ... — elcsúszik a sima padlón és levágja magát s annyira bebonyo* lódik frakkja hosszú végébe, hogy nem volt képes rögtön fölugrani. Ekközben egy nyúlánk férfi e szavakkal hajolt barátom eszményéhez: — „Édes Aurórám! már mehetnénk haza.“ A nő bájoló mosolylyal fűzi karját férje karjába — mert az bizon férje volt — s előttünk kellemesen meghajtva fejét, eltávoztak. Béla barátom annyira meg volt lepetve e nem remélt felfedezéstől, hogy én már a harmadik tourt tánczoltam egy kökény szemű szőke kis angyallal, még akkor is ott állt és bámult a kijárat felé, a merre eltávozott 0 ! Gonosz Csont.