Váczi Közlöny, 1881 (3. évfolyam, 27-51. szám)
1881-12-18 / 51. szám
Póttagok. Bezdek János 117 „ „ Reiser Henrik 115 „ „ Pécs Sándor 112 „ „ III. Kerületben : Dr. Freysinger Lajos 246 „ „ Báján János 205 „ „ ifj. Szekeres István 197 „ „ Balog Bodor Ferencz 186 „ „ Só ti Kurdi János 184 „ „ közép Torday János 170 „ „ alsó Kurdi János 166 „ „ Gerzselyi Vilmos 158 „ „ Kocsis Sándor 157 „ „ molnár Torday Lajos 132 „ „ Póttagok. Darányi Szabó Mihály 100 „ „ Krezsák József 99 „ „ A képviselők megválasztása alkalmából nem mulasztjuk el a megválasztottak figyelmébe ajánlani, miszerint sohase tévesszék szemük elől azon jogokat és kötelességeket, melyek megválasztásukból reá- jok káromolnak s azokat mindig a város igaz érdekeinek megfelőleg érvényesítsék. A dalkör és zeneklubb hangversenye. (Deczember 11-én). November 13-ika volt azon nap, melyen a dalkör újjászületését örömmel jeleztük lapunkban s ime egy rövid hó leforgása után már a tettek mezején üdvözölhetjük. Biztató, lelkesítő szavaink nem hangzottak el tehát a pusztában, hanem fogó kony keblekre találtak. Ifjaink megértve s felfogva a dalkörnek mint társadalmi életünk egyik fő faktorának, nagy korderejét, a kezdet nehézségeivel s az ellen áramokkal megküzdve, megmutatták, hogy ha erős akarat párosul a jó szándékkal, diadalra tudják juttatni a maguk elé tűzött nagy horderejű eszmét. Nehéz feladatra vállalkoztak : — társadalmunkat közönyéből felrázni, — azonban e feladatot dicséretesen megoldották. Első és legfontosabb lépés volt az, hogy a zeneklubbal egyesült dalkörünk s igy a szétszórt erők együttes működése, mely kifejleszti a tagok közti testvéri egyetértést s összetartást, — közönségünk bizalmát is megnyerte. A múlt vasárnapi est szellemi és anyagi sikere — meggyőzött bennünket arról, hogy a „dalkör s zeneklubb“ jövője biztosítva van, csak soha se feledjék a „v i r i* bus u n i t i s“ jelszavat, mert „concor- diaparvae res crescunt, disco r d i a maximae dilebuntur.“ * £ * Sok év tűnt le a múlt falánk sírjába, mióta dalkörünk élő halott volt s mióta szavát nem hallottuk, nem csodálkozunk tehát azon, ha ez első fellépése oly szép számú közönséget vonzott a színterem falai közé. Nem tulajdoníthatjuk ezt azonban puszta kíváncsiságnak, hanem az ügy iránti meleg érdeklődésnek. Közönségünk sűrűn felhangzó tapsai tanúskodtak arról, hogy meg voltak lepve a rövid idő alatt kivívott eredmény által, s reméljük, hogy a zene és dal művészete iránt felkeltett érdeklődése nem fog szűnni a következő zene s dalestélyek alatt sem. Az előadott dal és zenedarabok közül legnagyobb tetszésben részesültek a zeneklubb által előadott „Schubert dalok“ és a „Csalogány“ polka mazurka, s a dalkör által zenekisérettt 1 énekelt „Csónakázás“ melyeket a közönség megismételtetett, A 1 b e r t y I 1 k a k. a. szép szabatossággal játszotta a zongorán a „Windsori víg nő k“ czimű dalmű egyveleget s zajosan megtapsoltatott. Reiszmann Gizella k. a. a Mendelssohn féle „Rondo Caprice i- o s o“-t igen korrektül s érzéssel játszotta és a zajos tapsok után ismételnie kellett. Szlatényi Etelka k. a. kedvesen és tetszés közt énekelt magyar népdalokat. íz ák Lajos és Ulrich Géza urak által négy kézre eljátszott egyveleg az „I 1 k a“ dalműből szintén nagy tetszésben részesült, végül kiváló megemlítést érdemel Serédy Géza ur szavallata, mely mintegy fél órát vett igénybe, A r a n y János „Pázmány lovag“ czimü költői elbeszélését szavallta kellő hévvel és jól átgondolt hanghordozással. * * * A hangverseny után a közreműködők a „Csillag“ vendéglő éttermében gyűltek össze társas vacsorára, melyben mintegy 120 személy vett részt. A vacsora alatt Dr. FreysingerLajos ur a dalkör elnöke mondott lelkes felköszöntőt a szives közreműködőkre s kiemelve beszédében a dal és zene fontosságát, testvéri egyetértésre és összetartásra buzditá a tagokat. Utána Csányi János ur élteté az elnököt s a karnagyot, Ulrich Géza ur pedig a zeneklubb derék elnökét V á r- f ö 1 d y Elek urat. Végül Zmertych Ödön ur emelé fel poharát s több szellemes felköszöntőt mondott, melyek általános derültséget keltettek s vig kedvre hangolták a társaságot. Igen találóan jellemezte Vácz társadalmának „nagyzási hóbortjait“ s nevezetesen a dalkör és zeneklubb f ó r- geinek kipusztitását ajánlá melyeknek, miután bortermelő vidéken vagyunk találóbb nevet nem tudott adni a „phyloxeránál — továbbá lapunk szerkesztőjét élteté sok előfizetőt kívánva neki a jövő esztendőre. Több pohárköszöntés is mondatott még mely után a társaság egy kellemesen eltöltött est emlékével oszlott szét. A kezdet nehézsége le van győzve, a közöny jege megtörve, tehát egyesült erővel előre a megkezdett utón „sic i t u r ad astral“ Újdonságok. = A levelező közönségeiig;} elmébe. Az egyetemes posta egyesület tagjai által elfogadott határozat következtében 1882. évi január hó 1-én bárminemű, akár közönséges, akár ajánlott levelezés, mely hiányos vagy téves czime miatt ennek kiegészítése vagy helyesbítése végett a föladónak visszaküldetik, — midőn kiegészített vagy helyesbített czimmel ismét a postának visszaküldetik : nem utánküldött levelezésnek, hanem uj küldeménynek tekintetik, s ennél fogva uj díjazásnak is lesz alávetve. = műkedvelőink a „veres kereszt egylet“ javára valószínűleg karácsony másodnapján fogják színre hozni Csiky Gergely nagyhatású vigjátékát, a „Proletároka t“, a próbák már megkezdettek s hogy a működő tagok annál jobban beleéljék magukat szerepükbe, legközelebb le- rándultak a fővárosba, hogy a darabot a nemzeti színház, tagjai által előadva meglássák, hogy igy a szerepeket tanulmányozva egy korrekt elő-adással lepjék meg közönségünket. — • A női szerepeket a következő úrhölgyek vállalták el: Almássy Al- bertné, Bruckner Ferenczné, Nemesszeghy Lászlóné, Vida Yilmosné úrhölgyek és Kre- nedics Erzsi, Prokop Ida és Szlatényi Etelka kisasszonyok. — „A falu rosszát“ Tóth Ede ezen kedvelt népszínművét szándékoznak előadni a kath. legényegylet tagjai V i z- kereszt napján. = Talált legyező. A múlt vasárnapi hangverseny alkalmával egy csinos fehér legyező találtatott, melyet szerkesztőségünkben bármikor átvehet a legyező tulajdonosa. = Nyilvános köszönet. Mindazon m. t. úrhölgyek és urak, kik szives közreműködésükkel a dalkör és zeneklubb múlt vasárnapi hangversenyének sikerét előmoz- diták, fogadják a két egyletnek ez utón is kifejezett sokszoros köszönetét. Nevezetesen: A 1 b e r t y Ilka, Reiszmann Gizella és Szlatényi Etelka kisasszonyok, és Serédy Géza ur. Úgyszintén a kegyes- rendi főgymnáziumi igazgató ft. P a n e k Ödön ur, és Tomka Miklósné úrhölgy a zongorák-, s Trümmer Sándor ur a harmonium szives átengedéséért. = Szilveszter estély fog tartatni a kaszinó-körben e hó 31-én, melyen a dalkör és zeneklubb fog közreműködni s mint halljuk, a fővárosból egy jeles énekesnőt is igyekszik a rendező bizottság megnyerni, hogy az estélyt minél élvezetesebbé tegye. Az estély valószínűleg tánczczal is egybe lesz kötve. A részletekről jövő lapunkban bővebben. = Követésre méltó példa. Egy asztaltársaság, mely az unalmas téli estéket csendes kártyázással szokta tölteni, elhatározta, hogy a tornászat érdekében megindult mozgalmat, tett által is elősegítendő bizonyos játszmák után 10—10 krt egy perselybe félre tesz, mely összegyűlt ősz- szegből aztán tavasszal a legszükségesebb torna szereket fogják beszerezni. E szép tett igazán megérdemli, hogy minél szélesebb körben követőkre találjon, s miután „sok kicsiny sokra megy“ remélhetjük, hogy ha az eszme felkaroltatik, tavaszra tornaszereink is lesznek. Szerkesztőségünbe is küldtek már 61 krt, mely vitás kérdést képezve e czélra ajánltatott fel. = uj uivai. ßeiieviiieDen (rranczia országban) az a legújabb divat, hogy a hölgyek nyakukban szeretteiknek aranyba foglalt körmeit hordják. Ennek következtében ott a férfiak hosszúra növesztik kör. meiket, hogy aztán ha valamelyik szép felszólítja őket „e m 1 é k“ adására, kívánságának eleget tehessenek. A divatnak neun első s nem utolsó bolondsága ez. Remélhető azonban, hogy nálunk nem talál utánzókra. = Pótvásíir Acsíán. A földmivelés,! .. ipar és keresk. minisztérium f. évi 46,775 sz. a kelt rendeletével megengedte, hogy a Pestmegye területéhez tartozó Ácsa köz- ségben a f. évi okt. 23. s 24-ikére esett,' de meg nem tartott országos vásár helyett f. hó 26. és 27 -én pótvásár legyen. = A váczi fegyliűzat és ltir. járásbirósíigi börtönöket f. hó 13-án vizsgálta meg Pestmegye közigazgatási bizottságának egy küldöttsége. A küldöttség elnöke B o g i s i c h Lajos pestvidéki kir. törv. széki elnök, tagjai ifj. gr. Ráday Gedeon s B o s á n y i László orsz. képviselők, dr. S z i v á k Imre s Varga János voltak. A küldöttség nagy megelégedését nyilvánította az átvizsgált fegyház és börtönök állapotai felett. = Bűnös végrehajtó. D. M. volt városi végrehajtót f. hó 12-én fogta el és szállította a rendőrség Egerbe, az egri kir. .i törvényszék megkeresése folytán. D. M. azelőtt az egri telekkönyvnél volt alkalmazva s ott elkövetett dolgai miatt fogatta el a hatóság. = A színház terem megvizsgálása a bécsi szerencsétlenségből kifolyólag, nálunk is megejtett egy szakértő bizottság által, s annak mielőbbi átalakítása elkerül-*; -1 hetlennek találtatott s a padláson összehalmozott gabona eltávolítása is elrendeltetett. A vizsgálat a vendéglő egyébb részeire is kiterjedt s az udvarban felállított desz- -s kabódék is tűzveszélyeseknek találtatván, tanácsvégzésileg elrendeltetett azoknak mielőbbi lebontása, s rendőrségünk valószínűleg még e héten végre fogja hajtani a tanács >:> határozatát. = Ki a hibás? hogy a Verőcze- -9 Katalina országúton a júniusi felhőszakadás által megsemmisített hid, még máig p: sincs helyre állítva, és az által a közieke- -9 dós gátolva sőt veszélyeztetve van. A kü- -ii szöbön levő téli rósz idők alatt aligha fogja áldani az út fentartóit a közmunkaadót fizető fuvarozó nép. Az illetőknek figyelmébe, 9d ajánlja ez ügyet egy utazó, = A dohányzók figyelmébe l A m. kir. pénzügyminiszter az ország valamennyi dohánygyárát fölhívta, ügyelni arra, hogy a szivarok gyártására nagyobb űd gond fordittassék, miután általános a panasz azoknak rosszasága miatt, holott a £ dohány minősége semmi kívánni valót nem me hagy hátra. — Nagyon kívánatos volna, ha e rendelet aztán foganatosíttatnék is. = A rab urak fiakkereztetése. Az „Egyetértés“ írja hogy Huszár Béla uí földbirtokos úrtól, az igazságügyi tárcza ßx. költségvetésének tárgyalásakor épen alkalomszerű felszólalás érkezett be azon ano- -oi Mert akarja bár szivében, Más van Írva sors könyvében: A leány hű nem lehet, Férficsontból vétetett.“ Majd ismét „keserű pohár“t ürítve igy szól a nőről: „Hazug szemében hord mosolyt És átkozott könyűt S mig az szivedbe vágyat olt Ez égi sebet üt“ A gazdag képzelem, erős ész, nagy tapasztalat maradandó müvei közt tévedezve fokozódik félelmem, melylyel a tollhoz nyúltam. Nem akarok a gyermekkertből, vagy — szobából kiindulni, nem szándékom a vonatkozást „Nézd meg az anyját, vedd el a lányát“ elemezve a lélek fejlődésére határozó momentumokkal foglalkozni; nem magyarázom e pisai tornyot, melyről egyik ha látja, azt hiszi, hogy fenn nem állhat, eldől: a másik tudja, hogy szilárdan áll. Ennek magyarázására paedagogusokat fogunk pályadijjal buzdítani. Kezdem ott, hol a szív a legerősebb érzelemnek kezd tápot nyújtani: a serdülő leánynál, e nyiladozó rózsánál, e szemérmes érzőkénél ; mert az udvariatlan elenevezést „backfisch“ épen úgy nem fogadom el mint nem szeretek a mi sorainkban „kamaszt“ látni. Én nem találok semmi hasonlatosá- got a sült hal és a társaságba először bevezetett ifjú hölgyek között és örülök, hogy a német szó megczáfolja a magyar származást. — A költő azt mondja : „A virágnak meg tiltani nem lehet, Hogy ne nyíljék, ha jő a szép kikelet Kikelet a leány, virág a szerelem ....... Álljunk meg egy kissé itt s nézzük a virágokat, szedjünk válogassunk azokból, birálgassuk. Csodáljuk a rózsa szépségét szakítsunk ibolyát, keressünk nefelejcset. Most elég e három virág. A virág nyelv tanulmányozója végezzen a többivel. E virágok osztályozásom alapjai. Kellene szakítanom egy szalma virágot is, de a nóta azt mondja. „Három alma meg egy fél, Kérettelek nem jöttél, ha nem jöttél ....... Ezért én is félek, hogy hiába kérném. Az első a rózsa. Bámulod, szépségének ellen nem álhatsz, leszakasztod és — eldobod. A második az ibolya, mindig a szerénység jelképének ismerted, becsülöd benne az erény symbolumát, s hervatagságában sajnálod, veled nem élhet többé mert elbervadt s megválsz tőle sajnálattal. A harmadik a nefelejts, szedted és adtad, hogy ne felejtsen ő, vette és adta, hogy ne felejts te, miért miért nem, kegyelettel bánsz vele és őrized. A rózsa nyílik ezrével, mint a müker- tészek remeke. Az ibolyát észreveszed a fű társaságában. A nefelejcs után tudakozódd, hol lelheted. | A virágos kertből lépjünk be a másik kertbe, hol már a virágok csevegnek is. Szól hozzád a rózsa, válaszol az ibolya s nem idegen tőled egészen a nefelejcs. Fordulsz egyikhez, kedveskedel a másiknak, megnyer a harmadik. Mit tapasztaltál’? Azt, hogy az ifjú női szív három féle. Egyik előbb szeret, mint szerettetik, a másik veled egyszerre szeret, a harmadik már szerettetik s még sem szeret. Az első mutatja, hogy szeret; a második titkolja s úgy lep meg szeretetével, hogy szeretet nyilvánításnak ne vehesd, de szived mégis azt sugallja, sejteti véled. A harmadiknál észre nem veszed. Az első szeret érdekből, a második ifjúi érzéssel, a harmadik észszel. Az elsőtől félj, a másodikat tiszteld, a harmadikat válaszd. Az elsőnek szerelme látszat, a másodiké a szív uralma, a harmadiké hódolat egy jól nevelt érzelemnek. Az első hamar hévül, könnyen feled. Ennek szülője vagy tisztán anyagi érdek, s ekkor áldozat vagy; avagy hódoltatási vágy s játékszer lettél. Ez sohasem az első és ritkán utolsó szerelme. A szerelem második nemének életet a legtermészetesebb érzés ad s ekkor boldogok vagytok mindketten, mig a kölcsönös vonzalom tart s keserű fájdalom lesz részetek ha megszakad. Ezek az igazi szerelmesek s rendesen mindkét részről első szerelmesek, első virágzásai a szívnek. A harmadikban az érzés teljével so- -os hasem vagytok boldogok, mert a boldog- g( ság érzésének az ész működése szab ha- -&ú tárt, de lelki vidámság és öröm sugározza ;s körül együttléteteket. Szivét, ha megnyerted óéi a legnemesebb érteményben tisztel s ha valami körülmény válást idéz elő, meg- - e nyugszik a sors rendelésében, de sohasem int feled. Ez ritkán első, de legtöbbször az se utolsó szerelem, mely boldogházasságra vezet. .re: Tisztelt ifjúság 1 E rövid vonásokban um adtam a kert virágainak leírását, mely oly y[0 nagy, s oly sok virág van ezeken kívül benne, hogy én abban kalauz nem lehetek. Tessék besétálni, s nézni a nem ugyan évszakokhoz, de mégis évekhez kötött virágzást. Én mint rósz portás többel nem szolgálhatok már, ha kimondtam azon egyetlen utasításhoz kapcsolt óhajtásomat: Járj óva-' tosan s térj vissza a kertből — karodra .ni fűzve azt, kinek múltja nincs, jelene csak pillanat és a jövő minden gondolatának, tettének háttere — térj vissza velefcnemcsak azon reménynyel, hogy boldogok lesztek, de azon erős akarattal is, hogy minden igyekezeted munkád azon vágygyal lesz összekötve hogy őt boldoggá tedd, hogy kinek múltja és jelene most nincs, annak jövőjét oly múlttá és jelenné tedd, hogy öreg napjaidban annak boldog, kedves emlékeivel simuljon hozzád, A kert nyitva, kulcsa elveszett, valaki-lo nel-fiV ßit ÜßE