Váci Hirlap, 1937 (51. évfolyam, 1-95. szám)

1937-09-19 / 69. szám

4 VACS HIRtAP anyagi támogatásban neim része­sült, kénytelen volt tea és fagy­lalt-estéket rendezni, azonban mindig, mint a VSE cserkésztag­jai és sohasem mint cserkészcsa­pat. Ha így is történt szabályba^ lanság, azt a jó szándék és fia­talos tapasztalatlanság mentse. Ami a Dunán megszervezendő mentési szolgálatot illeti, Gursz- ky h. polgármester annakidején tényleg kérdést intézett ez ügy­ben a csapat próbaidős vezető­jéhez, aki azonban éppen az iga­zolás meg nem történésére hi­vatkozva kitért a különben cél­ként kitűzött nemes terv elől. Összegezve: Vizicserkészekiiek a csapat sohasem nevezte hiva­talosan magát. A vezető tiszt űr tanácsadását, segítségét, az eset­leges tévedések elkerülése végett korábban is hálával és köszönet­tel vette volna. A csapat jelenleg újra hajlék nélkül áll. Az alapszabály módo­sítás már két éve húzódik. Kér­dés, hogy ennyi akadály és vá­rakozás mellett is megvalósul-e (mégis a szép múltú és sikeres jelenti VSE keretén belül a cser­készcsapat??? Mindenesetre ennek sikere neím a fiatalok lelkesedésén fog múlni. Tamás Lajos a csapat próbaidős vezetője Vác megyei város hirdetései 728-20/1937. kig. sz. Hirdetés a Vác városban tartandó új országos állatvásá­rokról. Közhírré teszem, hogy a m. kir Kereskedelem- és Közlekedésügyi Minisz­ter úr Vác város részére minden év áp­rilis hó második és november hó első pénteki napjára országos állatvásár tar­tását engedélyezte Értesítem tehát a kö­zönséget, hogy a nyert engedély birtoká­ban Vác városban 1937. évi november hó (ö-ára eső) első pénteki napján országos állatvásárt tartunk. A vásárra csak vész­mentes helyről származó állatok hajiha­tók fel s tekintet nélkül arra, hogy a fel­hajtott állatok eladásra vannak-e szánva vagy sem, szabályszerű és érvényes mar­halevéllel keik ellátva lenniök. Az alispán úr rendelkezése értelmében a felhajtott marhák vizsgálata úgy történik, hogy a kirendelt segélyszemélyzet tartja az álla­tot, az állattulajdonos pedig az állat szá­ját tartozik felnyitni. Vác, i937 szeptem­ber 15-én. Dr Inczédy-IVieiszoei' Iá» nos polgármester. Két váci hitközség tartja halottjának a budapesti jótevőt A másvallásúak is tudják, hogy az Ambró-utcában álló in- lernátus iskolát idegen alapítot­ta és építtette fel. Hogyan került Vácra Hersch Samu, azt még az oknyomozó történelem, fogja ki­deríteni, de tény, hogy mintegy tiz évvel ezelőtt az ó orth. hit-, község nagy adományhoz jutott. Hersch Samu budapesti gazdag háztulajdonos elhatározta, hogy Vácon a taímud-tanulók részére internátust létesít. Elhatározását lett követte és csakhamar meg­indult az építkezés, mely csinos épületet hozott létre. De az épít let sokáig lakatlan volt. Viták in­dultak meg arról, hogy ki az in- ternátus fentartója, kinek van joga intézkedni. Silberstein Dá­vid főrabbi azt vitatta, hogy az internálás egyházi célokat szol­gál s miután abban hitközsége anyagilag is érdekelve van, az intézkedés joga egyedül őt illeti. A nagy vitázásnak Hersch Samu vetett végett és felment az ak­kori polgármesterhez, Krakkcr Kálmánhoz, elmondotta a vi- szálykodág okát és felajánlotta városi célokra felekezelkúlönb- ség nélkül. Szerencsére nemhir- tefenkedték el az ajándékozást, mert nemisokára Hersch mást gondolt és az Eölvöstéri őrt. hit­községnek ajándékozta az épüle­tet, melyben polgári iskolai in­ternátust rendeztek Ke s igen jó, állandó az érdeklődés iránta. A másik hitközség nem. hagyta jo­gát és pert indított az interim-' tus visszaszerzése iránt. Milyen nagy fájdalmat okozott elveszté­se és mily nagy súlyt helyeznek visszaszerzésére, mutatja, hogy a pert nem kisebb ügyvédre bíz­ták, mint Nagy Emil volt igaz- ságügyminisztérré. Hersch Sa­mu azonban visszavonult a nagy pörlől és Vácra sem látogatott el. Most hozták hírét, hogy Bu­dapesten 75 éves korában a nagy ünnep előestéjén meghalt. Tejmie- tésén mindkét őrt. izr. hitközség képviseltette magát. Ezek után kérdést intéztünk Silberstein Dávid ortodox főrab­bihoz, hogy hogyan állaHersch- féle internátus-ügy. Eddig nem, ismert részleteket imiondott el tu­dósítónk előtt a következő rész­letekben: — Köztudomású, hogy az én kifejezett kezdeményezéseimre a most elhunyt Hersch Salmlu ki­fejezetten rabbiiskola céljára, az általam hozzájárult 12 ezer pen­gővel építette fel az internátus ortodox rabbiiskolát. A megálla­podás létrejöttének időpontjá­ban, az én irodámban, több szá­mottevő hitközségi tagúim! jelen­létében 300 pengős alapítványt tett Hersch úr oly célból, hogy elhalálozása után a vezetésem alatt álló váci rabbiiskola több növendéke a temetkezés napján az ősi imádságokat mondják el a sírjánál. Dacára, hogy a má­sik hitközség más célra igénybe­vette az épületet, eiegel tettein az elhalálozott utolsó kívánságának, inidőn a imái temetésre több nö­vendékemet rabbiiskolám nevé­ben elküldtem, akik az ősi imá­kat el fogják mondani. Bízóim abban, hogy az igazság győzni fog és az épület az eredeti cél-, jára vissza fog szállni. ICowáes Vince dr — az eszperaretérői Kovács Vince dr. apát, Kano­nok-plébános, kinek irodalmi munkássága már túlterjedt egy- házmegSyéje határain, rendkívül érdekes cikket irt az eszperantó nyelvről. Az eszperantó, mondja az illusztris iró, a leglkaloliku- sabb gondolat. A katolikus egy­ház alapítása óta keresett olyan nyelvet, melyen a világ összes nemzeteivel megértesse magát. A latin nyelv volt erre a légül kai - masabb, de az utóbbi évszázad­ban már annyira visszaszorítot­ták a latin uralmát, hog£y im'aguk a papok is csak a liturgikus la­tin nyelvet értik s egymás közt való érintkezésre más nyelveket kell keresni. A diplomácia is el­hagyta már az egyedüli üdvözítő francia nyelvet, a nemzetek egy­re erősbödő öntudata a saját nyelvet iktatta helyébe. A rádió világelterjedését rendkívül meg­növelné, ha mindenütt érthető ' eszperantó műsort is szolgáltat­na. A nemzeteket ugyanígy ösz- szehozná, ha iparosai, kereske­dői, tudományos világ képviselői mindenütt beszélnék az eszpe­rantót. Végül a szentév és az eucharisztikus kongresszus al­kalmából annyi idegen, soha nem hallott nyelvű készül hoz­zánk, hogy a legszebb gondolat lenne, ha a könnyen tanulható eszperantó nyelven értelhetnők meg magunkat. Nem üaray-Krakker ? A fővárosi lapok sokat foglal­koznak Pest vármegye alispán­jával és kombinálják az utódját. A »8 Órai Újság«, melynek ösz- szeköttetései a vármegyeházán ismertek, tegnap ezeket irta: Pest vármegye alispáni állá­sának betöltésébe feltétlenül be­leszól a vármegyét irányitó fő­ispán is. Értesülésünk szerint Preszly Elemér főispán teljesen figyel­men kívül hagyja a korai pályá­zókat és elgondolása szerint olyan személyiség való az alis­páni székbe, akinek eddigi mun­kássága, megfontoltsága és pár­tatlansága biztosítja az összes szervek békés együttműködését. A hírek szerint a főispán Sár­Ezrek olvassák az Ön 60 f.-es apróhirdetését! kány Gyula dr ceglédi polgár- (mestert szeretné az alispáni ál­lásra megnyerni, akinek eddigi munkásságában látja a legtöbb garanciát. Nála azonban az a baj, hogy aránylag kevesen is­imerik és igy félő, hogy személye körül nem lehet az erőket [meg­felelően koncentrálni, ami aztán Endre László pozícióját erősí­tené. VÁCI TAKARÉKOSSÁGI IRODA Kedvező bevásárlás! Az ország nagyobb városaiban^megalapított és több mint egy évtized óta kitűnően bevált TAKARÉKOSSÁG i áruhitelrendszer mintájára váci, elsőrendű cégeknél vásárolhat garantált kirakati készpénzáron a mai gazdasági viszonyoknak megfelelően kényelmes folyószámlára; de csak 1 helyen, a VÁCI TAKARÉKOS- SaGI IRODÁNAK keli fizetnie. — Dúsan felszerelt áruraktárukkal örömmel álla­nak a váciak és váckörnyékiek legelőzékenyebb kiszolgálására készen: Központi iroda Vác, ttörsíei-Htca 3. Telefon: 309 Kein tévesztendő össze a bennünket utánzó rendszerrel. Figyeljék a kirakatokban lévő, jel­legzetes háromszögalakú táblákat. MetsaKner Rndolf: vászon-, se­lyem-, szövet- és rövidáruk. Nagy MiTmly: női- és férfi divat­áruk, kész női kabátok Állmaim Vilmos: választékos férfi- és női ruha-konfekció és gyermek­öltönyök. Fenyő, Fciyeslilt Cipőáru^ háa:: férfi-, női- és gyermekcipők. Oíld József: kesztyűk, harisnyák, divatáruk, kötöttáru, fehérneműek. Pieszburger Károly ős Társa: bútorkereskedő, kárpitos­áruk, Özv. isidéi*: Ignácné: férfi­kalap. Ruzicska Vilmos: órás és Folyószámla ékszerész. Schumacher-drogérla | a Váci TaUaréKpénzíárnál/ |

Next

/
Oldalképek
Tartalom