Váci Hirlap, 1935 (49. évfolyam, 1-99. szám)
1935-01-30 / 9. szám
VÁCI HÍRLAP 3 TISZTIBÁLRÓL Lezajlott farsang nagy eseménye, amiről előzetesen is oly sokat beszéltek és amit még oly sokáig fognak tárgyalói a széles hölgy körökben: A tiszti Kaszinó farsangi estélye. Sajnos, a betű sokkal lassúbb és a szives olvasó már bőségesen el van látva információkkal arról, hogy mi történt vasárnapra hajló éjszaka a kis kaszárnyában, melynek ablakai ragyogóan világitottak ezen az estén a csendes éjszakában. Csakhogy mig azok a báli tudósítások felelőség nélkül, legtöbbször jóbarátnők részéről a pukkasztás célzatával adatnak le, addig itt, ez a beszá móló a való igazat tartalmazza és nem vesz el belőle, nem tesz hozzá, mert úgy, ahogy volt, tündén és szemgyönyörködtetőnek mutatkozott, melyben még a legeiíásultabb lélek is kedves szórakozást találhatott egy éjszakára. Kezdődött ott, hogy szombaton este mindenfelől az irány a kis kaszárnya volt, a kocsik és autók sorra egymás sarkát taposták le, hogy a benne ülők a pontos megjelenésre hivatkozhassanak. Valóban, tiz óra után néhány perccel az egész fényes társaság együtt volt a megujhó- dott épület két emeletén. A kerékpáros zászlóalj tisztikara erre az éjszakára átvarázsolta a kaszárnya lépcsőházát, folyosóit, termeit tündéri látványossággá. Délszaki növények, szőnyegek tömege, ötletesen kigondolt fali díszek, világítási efek- tusok. virágok sora tették olyan intimmé és otthonossá a máskor puritán ridegségű helyiségeket. Az első emeleten a tisztikar tömege üdvözli az érkező vendégeket, akiket kézről-kézre adnak és elvezetik a megfelelő ruhatárakba. Micsoda figyelemmel és körültekintéssel készült ez a mulatság, álljon itt, jellemzésül, hogy a női ruhatárban ötven különböző színű selyemfonál feküdt az asztalon: Hátha megtépődik egy-egy lenge női ruha, a szobalányok kara a meg felelő selyemmel rögtön megvarrhassa. A második emeleti tiszti Kaszinó pazarfényességű, ragyogó új parkettjén találkozik először a díszes társaság. Mind többen és többen érkeztek és szinte minden talpalatnyi hely el van foglalva. Megjött Markóczy Já- nosné ragyogó nagy estélyiben, SAJÁT S7.ÉKHÁZÁBAS VÁCI TAKARÉKPÉNZTÁR A Magyar Nemzeti Bank mellékhelye Vác, Konstantin-tér 15. Telefon: 03 Kölcsönöket kedvező feltételekkel folyósít Elfogad betéteket és azokat aranyértékben fizeti ki <$> Exportálok réwzére tnnuKÍtrtejoli Utiadása Vác 6a fcOrnyölcére hhwmfm H*BnHEgBBg«CTBnaBgBaHB«gMai*M&»^aBBaHffiHragsaBni K U £ T u m Szerdán 4, 6, 8, csütörtökön 6, 8. 10 40 fill. 16 éven felülieknek. 2 sláger TITOKZATOS MARLOW (repülő bolond). Katharine Hepburn FIATAL ASSZONYOK Pénteken csak 1 napig. 4, fél 7 és 9 órakor. 10-50 fill. 2 sláger. 16 éven felülieknek. Magda Schneider SZERELMES KEDÉS. Elisabeth Bergner ÁLMODÓ SZÁJ Szombaton és vasárnap 2, 4, 6, 8. 20 70 fill. Budapesten az idén legnagyobb sikert ért el ez a film. Budapest premier mozgója után VIVA VILLA Wallace Berry karján pompásan illik a csodás szép rózsacsokor, amit a tisztikar adott át és azután következik a bemelegítő első tánc, a csárdás. Nem számoltuk, de szakértők szerint az első táncokban legalább száz pár vett részt és a rendezők boldog mosollyal jelentették, hogy negyvennégy táncos vár még, akiknek nem jutott táncosnő ! (Tényleg úgy is van, nagyobb volt a felkészültség, mert mig körülbelül négyszáz vendéget várhattak, a jelen voltak száma nem haladta meg a háromszázat. Az első táncok után mindenkit érdekelt a sok helyiség be rendezése, melyekről olyan sok kedves hir szállongott már napok óta. Amint a tiszti Kaszinó helyiségeit 'elhagyjuk, egy falusi korcsma tökéletes kis kerthelyiségébe jutunk. Színes farács választja el egymástól és mintegy filagóriát képez egv-egy asztal és körülte muskátli virit virágvázukban. A kerthelyiségen át lépünk be „Rosenthál Náthán“ korcsmájában. Lécekkel kerített söntés, söatésben méri a bort a tulajdonos, nem hiányzik az x lábú asztalok mellett búsuló falusi legény. Falakon ötletes feliratok (ilyenek : Isten szeme mindent lát: Ne vidd el a korcsmáros poharát). Másik sarokban Szilveszter és bandája várakozik a táncos párokra. Nem sokáig keil várni. Egy emelettel lejebb kártyaszobán át érjük el a bárt. Apró boxokra van osztva, Ízléses girlandokkal, mely a tetőről lefutva, sátorszerű jelleget ad a helyiségnek. Nagyon Ízléses az egész, kívülről két méteres kivilágított üvegen a felírás figyelmeztet, hogy itt van a váci dan- zig és aki ezt meg nem értené, a grill és room. A fal mellet áll a legkitűnőbb gramofon-rádió hangerősitővel, mely túl kiáltja a leghatalmasabb zenekart is, majd letompitva a leghalkabb illúzió-zenét szolgáltat. Volt is népszerűsége. A folyosók minden kis benyílójában hatalmas büffé, hideg s meleg ételeknek valóságos raktárai. Valóban szem-szájnak ingere. Stílusosan kiöltözött szolgálók serege előzékenyen rohan és pár pillanat alatt előtted állott a finom, jó vacsora. A folyosókra három helyiség zenéje szűrődött ki. A táncos párok sorra járták mindegyiket, mintegy kipróbálva, hol kedvesebb, hol kellemesebb? Mindenütt jó volt, de legjobban szerették a friss parkettet, ahol a színház zenekara játszotta fáradhatatlanul a modern táncdarabokat, viszont a magyar korcsmában és a bárban is folyt a tánc egy- időben, mert bizony a nagy táncos társaság nem fért volna el a tiszti Kaszinó helyiségeiben. Ez volt halvány képe az idei tisztibálnak és mindenki örült, hogy jót és szépet látott, jót és szépet mondhatott róla. A hangulat kiváló volt. Reggel 7 kor még mindig voltak vendégek, akik azonban a katonai ébresztő hangjára elhagyták a kaszár nyát. Viszont ugyanezen délelőtt íeltizenkettőkor jelentették az ügyeletes tisztnek, hogy a szobák visszaváltoztak, min den íróasztal a helyén áll, a kihallgatásra felsorakozhattak megint a katonák sorai. VA kedves és szép estén megjelent hölgyek névsorát és a pompás toaletteket következőkben közli a rendezőség: ASSZONYOK. Andor Károlyné, fekete crepp saten. Barsy Nándorné, crepe säten. Özv. Budinszky Jenöné, veiiur schiffon. Barcs Samuné, fekete saten. Becsei Dezsőné, fekete broschoée. Bittai Istvánná, fehér saten miroór. Dercsényi Dszsőné, fekete csipke. Dálnoki Dezső Dezsőné, fekete saten. Gruber Antainé, fekete crepp saten. Dr Horváth Jánosné, fehér marocin. Holz- heim Béláné, fekete, ezüst. Dr Humayer Károlyné, kék átszőtt ezüsttel, ióvével Hódy Lórándné, világoskék saten. Dr Jam- kura Miklósáé. Kun Zoltánná világoskék chrepp saten strass disszel. Dr Karay-Krak- ker Kálmánná, fekete taft ezüst Bittérrel. Vitéz Kalándy Imréné, fehér saten. Markóczy Jánosné világos lila Bittérrel, gyöngy keppel. Dr örsődi Meixner Lászlóné, fekete taft styl. Medics Gyuláné, fekete marocin. Meskó Zoltánné, fekete Bittérrel. MolnárRudolfné, fekete georgette Dr Perényi Istvánné, fekete krepp. Dr Pesta Lászlóné, világos styl. Pávay Rezsőné, napszinü yoni chrepp saten. Petrovay Pozder Károlyné, fekete selyem csipke. Dr Pohl Sándorné, fekete tüll. Özv. Párniczky Lórándné, fekete chrepp saten. Özv. Pridafka Józsefné, zöld miroir. Dr Ruszthy-Rusztek Lajosné, fekete marocin, hermelinnel. Dl Ruzicska Béláné, feket£ flitter. Riedler Árpádné, bordó crepp saten. Dr Szép Béláné, fehér saten. Szakatsits Gyözőné, chreppe georgette csipkével. Sommer Gyuláné, fekete chreppe saten ezüsttel. Tarkőy Jánosné, fekete selyem fehér szőrme kepp. Farádi Veress Lászlóné, fekete saten. Özv. dr Zádor Jánosné, fekete csipke. Zsembai Ferencné. fekete ma- rochin Tomanovich Antainé, fekete ottoman. LEÁNYOK. Barcs Margit, kék fiamizon. Budinszky Mária, fekete taft. Dezső Kató fehér saten. Gintner Mária, fekete saten. Gosztonyi Mária, kék flamisol. Gosztonyi Timi, rózsaszín flamisol. Báró Guretzky Emmy, zöld chrepp saten szürke marabuval. Váczy HübschI Anny, fehér maroquin, Jan- kura Anikó, miroir. Kliment Margit, frés miroir. Kormos Böbe, zöld taft styl. Kövér Kicsi, fekete fatörzs, rózsaszínnel. Kürtös Baba, sárga fiamizon. László Margit, georgette tüll. Nemes Magasházy Gabriella, sárga styl. Meiha Ilona, fehér saten. Melha Edit, fehér chrepp saten. Melha Jolán, fehér crepp saten. Melha Vilma, fekete selyem. Rajzó Bözsi, fekete chrepp saten arannyal. Rajzó Blanka, zöld chrepp saten. Párniczky Zsuzsa, fehér chrepp. Sommer Etelka, magyaros. fehér saten miroir. Staub Edi, rózsaszín satin tüll el. Schaeffer Edit, fekete chrepp saten Szakatsits Emmy, ságrahnoree. Szakácsi Márta, fehér saten Szakatsits Hilda, fehér saten. farádi Veress Zsuzsa, fehér taft styl.Wcsciy Marietta, fekete taft. Zádor Mária, kék taft. Szalay Baba, világoskék reand’ ange. Zsembay Kató, fehér virágos taft. la érdekeset tud közölje velünk levélben, telefonon. Titoktartók vagyunk! Lengyel Soma egjf hónap múlva követi feleségét a sírba Pontosan egy hónapja hétfőn halt meg Lengyel Sománé és szerdán volt a temetése. Most egy hónapra rá, hétfőn meghalt Lengyel Soma dr és ma, szerdán, a frissen hántolt sirt felbontják, hogy hűséges felesége mellett álmodhassa örök álmát. Még a betegségük is ugyanegy volt. Lengyel Soma, felesége temetése után visszatért leányaihoz Rózsaszentmáríonba, hogy szerető gyermekei és unokái körében élhesse le napjait. Nem sokáig tartott. Veszélyes bélbán- talmak léptek fel és a nyolcvan éves öreg urat Budapestre, a Szeretet-k őrházba szállították. Az orvosok megállapították, hogy a beteg élete menthetetlen és minden törekvésük odairányult, hogy roppant fájdalmait enyhítsék. Hétfőn délben érkezett Vácra a hir, hogy Lengyel Soma kiszenvedett és holtestét szállítják haza. Városszerte őszinte részvéttel fogadták a szomorú híradást. Egy talpig korrekt, jó- lelkü munkásélet záródott íe, Ötven évet meghaladja ügyvédi munkássága. Pedáns pontossággal vezette irodáját és hires volt arról, hogy hacsak lehetett, ügyeit maga látta el. Bár voltak idők, amikor irodája elbírt volna ügyvédjelöltet, mégis magára maradt, mert nem bízott senkiben, hogy oly lelkiismeretességgel tudja képviselni feleit hatóságok és bíróságok előtt, mint ő. Ötven év aíatt nem tudott beteg lenni és amint az óra elkövetkezett, Lengyel Soma utón volt esőben, hóban, hidegben, melegben ment tárgyalni, ügyeit ellátni. Megbecsülte őt az ügyvédi kamara, mely a félszázados jubileumkor magasztaló levélben emlékezett meg munkásságáról. Fogalommá lett lelkiismeretessége, mely általános tiszteletet váltott ki Vác határain túl is. Soha sem tolta előtérbe személyét és mégis észrevették. Nem csak városi képviselő volt, hanem régebben a városi képviselőtestület legelőkelőbb bizottságába, a pénzügyibe, tagnak választották. Hitközségében viselte az iskolaszéki elnöki tisztet és volt hitsorsosaiDak vezére az elnöki székben. Mindenki lejárathatta magát közéleti szereplésével, csak Lengyel Soma nem. Ő iránta a tisztelet és megbecsülés csak öreghedett, midőn valamelyik közéleti pozícióját elhagyta. Csendesen megy el ez a korrekt, derék munkása a váci társadalomnak. Viszi magával az egész város elismerését és tiszteletét.