Váci Hirlap, 1930 (44. évfolyam, 1-96. szám)

1930-01-12 / 3. szám

VÁCI HÍRLAP 5 f 1 Végigszántott a városon A MUZEUM ELNÖKE ps kemu*aítí^: rait rontott müemléheinKen a rossz- indulat, a bűnös hanyagság és a nemtörődömség Vizkereszt napja évtizedek óta a váci kultúra ünnepe. Harmincnégy éves a Váci Muzeum-egyesület és e három évtized alatt február 6-án szá­molt be mindig csendes, de mind ered­ményesebb munkájáról. Az öreg város ^zeretete valahogy összenőtt a mú­zeuméval s mindenki őszinte önzetlen­séggel tudott örvendeni, ha Vác múlt­jából ismét egy uj szép, vagy keserves korszakot világított meg a történettu­dós vizsgálódása. Az összes egyesüle­tek között (pedig vannak Vácon szép ; számmal!) a Muzeum-egyesület dicse- I kedhetett a letgöbb taggal: fényes elis­merés ez munkásságának. Gyűlésein zsúfolt termek hallgatták a kegyeletes '' megemlékezéseket, jövőre szóló ter- vezgetéseket s ez érdeklődés csak a háború után csappant meg, mikor az újabb generáció már csak a nevéből tudta, hogy van Muzeum. De mert a mostoha körülmények elszoktatták tőle, nem is sejtette, hogy Vác múltjának kövei a hatalmas gyűjteményben is némán beszélnek s várják az uj, ál­dozatkész társadalmat a feltámasztás­hoz. Az idén kiveíelkép Vízkeresztkor erősen tele lett a közgyűlési terem. Meghívó sem ment ki, a Váci Hírlap­nak csak régebbi száma figyelmeztetet a kulturnapra, mégis mintha sejtette volna a közönség, hogy nem sablono­sán fog lefolyni: megint nagy számban vett részt a Muzeum közgyűlésén. Eljött a város első ura, az egyesület fővédnöke: a püspök úr, kit Tragor Ignác elnök, Krakker Kálmán polgár- mesterrel, de az egész nagy közgyű­lés közönségével köszöntött hódolóan. Nem tudunk névsort adni, hogy kik voltak ott a nagyjelentőségű gyűlésen : ott volt mindenki, a kit a múlt kegye­lete megilletett s ki a város jövője iránt érdeklődik. Az egész óra, mely alatt a gyűlés lefolyt, jóformán a fáradhatatlan, a lelkes Tragor Ignácé volt s ebből az órából az első félóra volt a jelentő­sebb, midőn városunk végiglátogatta Vác számtalan kultúrtörténeti emlékét és nyers őszinteséggel végigszántott BWMMtwniiMimi \srn3cr^v,r^m-ia-:sseiSí. azokon, kik nem tettek, vagy tettek, de rosszul, emlékeink megőrzésére. A miket a tudós elnök elmondott, azok többé, kevésbbé ismertek. De külön jelentőséget adott a tartalomnak, hogy ki mondotta, hol mondotta és kik előtt mondotta. Rezignáltan állapította meg, hogy históriánk emlékeivel mind kevesebbet törődik az uj társadalom, azok az illetékesek, a kiknek bűne lesz,, ha a múlt emlékei elp sztulnak. Lenn a lőház alatt van a gombási hid. Törté­nelmi emlék: 1848. véres, dicső csata folyt rajta, akkor lövöldözte le a magyar és muszka golyó az ott álló szentek kezeit, lábait. Nyolcvan éve senkisem törődik a műemlékkel. A barátok temploma előtt levő szobrok már majdnem teljesen elpusztultak. A templom gyönyörű faragványos padjait kegyeletien kézzel puhafa- padok váltották fel. A székesegyházon rontott legtöbbet a múltat nem ismerő kéz. A remek kandelábereket eldara­bolva, az imponáló lejáratot a sír­boltba beépítette és helyette a hatal­mas templom hátához illesztett groteszk kis kaput. A piaristák előtt álló Szent Háromságszobor nemcsak az ország, de Középeurópa egyik legszebb szobra és az alakok majd mindegyike cson­kán áll rajta. A fehérek templomát az idő és a hozzánemértés majdnem kivetkoztette külső, belső szépségei­ből, ép igy a városházát, a siketnéma- iníézetet. A múltat csak úgy .szolgál­tuk volna kegyelettel, ha külföldi példák nyomán a Konstantin-téren csak a fehérek templomának stílusá­ban engedték volna meg az építkezést. Az idegenforgalom nagy lenne váro­sunkban ! A kőkapu, mely az „aeternae domni“-nak készült, siralmas képet mu­tat és most a melléje épült kórház- kolosszus teljesen elnyomja legszebb emlékeink egyikét. így beszélt nyílt őszinteséggel és a közönség majd hogy hangosan nem helyeselt. Lélekben biztosan együtt gondolkodott a Muzeum nagymunkás- ságú elnökével. Kis időre Szarka Gyula dr. tanár A csef) Trianon óta, hej, de sok magyar jutott a zsidók sorsára. A vándorbot fontos kellék lett azoknak, kiknek az uj uralom kiütötte a kezükből a fegyvert, tollat és kenyeret, aztán meg a csonkaországbeliek is követ­ték példájukat, kiket a kifosztott ha­za nem tudott eltartani, csatlakoztak hozzájuk. Sok magyar szétszéledt a világba. Mint az őszi falevelek a vihar után, ki angol, ki francia, tálján, spa­nyol, ázsiai, amerikai vagy ki tudja milyen földön majszolta az utolsó cent, penny vagy piaszterért vett kenyerét. Szántó Pista is, a volt cégjegyző, miután bélistára került, gondolt egyet és Amerika jutott az eszébe. Ugylátszik, azzal nem számolt, hogy Páris is útba esik, mert a végkielé- gités, mit útiköltségnek szánt, ott ma­gyaros tempóval vándorolt át a gar- con-ok bukszájába, no meg a made- moiselle-k selyemharisnyáiba és ha- iharosan rájött, hogy öt sou-ért bo- udin (véreshurka) a la Páris, még a Louxenbourg-parkban egy pádon el­fogyasztva sem a legrosszabb va­csora. Pista idehaza is elolvasta vacsora után mindig az Esti Kurírt, most is hiányát érezte a sajtónak. Szóra­kozottan nézett körül, mint a hogy még a Simplomban megszekta, ha az újságos megfeledkezett róla, míg­nem megpillantotta vacsorájának külső burkolatát, a Le Matin-t. Hm, gondolta, igaz hogy tegnapi, de Pest­re csak holnap érkezne, igy egy nap fórom van és közelebb húzódva a gázlámpához, buzgó olvasásba mé­lyed t. Bár elég jól bírta a franciát, mi­után Frankhon külpolitikai helyzete jelenlegi hangulatában nem igen ér­dekelte, gyorsan eljutott az apró hir­detésekig, hol a következő sorok kö­tötték le teljes érdeklődését: Csehszlovák, angol és franciául beszélő egyén tolmácsnak felvé­tetik Red Star hajóstársaság Rue Cléry. Lázasan keresett tovább, talán ma­gyar tolmácsot is keresnek, de hiába. Pedig milyen jó volna ez neki. A hir­detés minden feltételének megfelelne, csak ép csehül nem tud. Egész éjjel a hirdetés járt az eszé­ben. Mi az, hogy Csehszlovák ?! Ha cseh tud németül, ha tót beszél ma­gyarul és mire kivirradt tudta, hogy mit fog csinálni. Emlékszikbe a tavalyi télre ? A tavalyi télnek számos meghűlésére, fájós derekre, fagyoti lábakra? Az idén mindezen sok bajt elkerülheti; a vastag, meleg posztóval, dupiaerös gumitalppal és háromszoros gumiszigetelésse! készült D°2£0 cipő reggeltől estig melegen tartja lábát és a legnagyobb L**»***®1®»**, hóban vagy sárban sem engedi át a nedvességet; töké- I letes biztonsággal vízhatlan. po*£0 Minden más téli cipőnél jobb Minden más téli cipőnél olcsóbb főtitkár mindenre kiterjedő, lelkiisme­retes titkári jelentése szakította meg az elnök előadását. A jelentést jövő számunktól kezdve folytatásokban fog­juk közölni. íntczédy József dr. pénz­tárosi jelentést terjesztett elő. Azután ismét Tragor Ignác követ­kezett. Révész István néhány hónap előtt elhunyt tábori püspök képét, mun­kásságát varázsolta hallgatósága elé. Bemutatta, hogyan lett a hattyú-utcai egyszerű parasztfiuból előbb dunakeszi plébános, majd százezer katolikus ve­zére Kecskeméten, pápa főpapja, majd a honvédség püspöke. Az erős akarás, a becsvágy minden gáncsot ledöntött, az aranyszájú váci pap mindmagasra hágott és felekezeti különbség nélkül megsiratták, mikor szikár alakja hir­telen eltűnt a közéletből. Ez volt ez idén a Muzeum közgyű­lése. Sokat beszéltek róla már merész hangjánál fogva is. Vajha nem csak beszélnének, de meg is szívlelnék vá­rosunkra nézve oly fontos tanácsait! Vácon» s» farkaskutya — farkaskutya Az alispánnak van egy újabb ren­delkezése, mely kutyakörökben nagy feltűnést keltett, hogy az előkelő far­kaskutyák után, ha ezek házőrző szol­gálatot teljesítenek, nem az évi tiz pengő lukszusadó fizetendő, hanem potom egy pengő, mit a legközönsé­Tiz óra felé elment a hajóstársa­sághoz. A személyzeti főnök arca fel­derült, mikor Pista felajánlotta szol­gálatait, mint csehszlovák tolmács. Istenkém, de boldog ország, hol két napos hirdetésre is lehet még remé­nye a szegény munkanélkülinek. — Bon és tud Ön jól csehül ? — Ó akár M. Massaryk, feleli Pista nyugodt hangon. — No erről előbb meggyőződünk. Hé Etiene, szól az egyik praktikám­ra, hívja fel a cserbourgi dockot és kéresse a telefonhoz monsieur Azs- dü-t. Halló, M. Azsdü ? Kérem meg­állapítani, hogy az illető, kinek át­adom a kagylót, jól bírja a csehszlo­vák nyelvet. És máris a meglepett Pista kezébe nyomta a telefonkagy­lót. Pistának nem sok ideje volt gon­dolkodni, tehát megszólalt lassan vontatottan : Halló, halló ... Ugyanilyen bizonytalan hangon jött a válasz : Halló ... — így elhallóztak tízszer is egy­másután, végre Pista megunta a mu­latságot és megreszkirozott még egy szót: halló, igen ! És jött a válasz ugyancsak ma­gyarul : Mi, mit mondott ? Igen.. És egy gesebb falusi kuvasz gazdájától is be­szednek. Miután Vácon is sok a far­kaskutya, ezt a „liberális“ rendeletet a Váci Hírlap is közölte s azóta nincs nyugta a városi adóügyosztálynak. Mint minden adókezelőnek, úgy a mienknek is az volt az álláspontja, hogy minél többet kell fizetni. Ha nem járna a nagyobb adó, előbb fi­zetni, aztán kérvényezni a visszafize­tést (majd elfeledkezik a visszautalás­ról a pénzügy valamelyik magasan létező hatalmassága.) Erre a hí­rünkre azonban a farkaskutyatulajdo­nosok se maradtak restek és egymás után felvonultak az adóügyosztályba kérdést intézni, miért a tízszeres kutya­adó ? Az adóügyosztály ugyanis kiásott egy még régebbi rendeletet, meiy sze­rint azokban a városokban, a hol az államrendőrség végzi a közbiztonsági szolgálatot, ott a farkaskutyáknak és mindenféle kutyának coki: fizetni tar­toznak a magas lukszusadót, nincs ol­csó házőrző adó. Ez a rendelkezés te­hát eldönti a farkaskutyák adóbeli ér­tékét s ezentúl Vácon is drágább a kutyák adója, mint azt a tulajdonosaik elgondolták. a pénzvilágban 1 LEGJOBB PAPÍR MB a VÁCI HÍRLAP, mert hirdetése biztos üzlet olyat sóhajtott, hogy a kiváncsi chef is meghatódott, gondolta: honfitár­sak ha találkoznak. — Szóval, maga is beszél*magya­rul ? — Mi az, hogy beszélek ? Egy szót sem tudok csehül. Hajdú vagyok Ko­máromból, csak ne áruljon el, mert ha megtudják, hogy nem vag}rok cseh, rögtön kidobnak. — Rendben van öregem, én pesti vagyok, csak adjon jó információt rólam. Mondja, mi lesz az én mun­kám. — Ne féljen semmit. Kivándor­lókat fog tolmácsolni itt a kikötőbe, a legnagyobb részük tud magyarul, a többi németül. Beszél németül ? Akkor nagyszerű ! A viszontlátásra. — A viszontlátásra, pá ! Persze a derék főnök figyelte a szavakat, de mivel sem magyarul, sem csehül nem értett, no meg mon­sieur Azsdü-tól is jó információt ka­pott, cseh tudását illetőleg, felvette Pistát tolmácsnak és elküldte Cher- bourgba. Azóta Pista irt már Amerikából, mert csak addig tolmácsolta a kiván­dorlókat, mig elérték a túlsó par­tot és elfelejtett visszajönni. Zsuzsi

Next

/
Oldalképek
Tartalom