Váci Hirlap, 1908 (22. évfolyam, 1-98. szám)

1908-06-07 / 45. szám

1 VÁCI HÍRLAP ralásra, sőt állandó tartózkodásra is e vidékre törekvő fővárosi lakosságra való tekintettel, úgy pénzügyi, mint közforgalmi érdekből egyenesen azt követeli, hogy sűrűn közle­kedő vonatokkal, illetve motorkocsikkal szol- gáltattassék ki. Ezt a követelményt pedig csak a villamos vontatás képes kielégíteni. E mellett megfelelő vizvételi berendezések utján gondoskodás történnék arról is, hogy e vasúton, a mennyiben ezt a m. kir. állam­vasutak érdekei megkívánnák, gőzüzemű vonalok is járhassanak, mely körülmény a tömegforgalom gazdaságos lebonyolítása szem­pontjából bir fontossággal. A helyi érdekű vasúton a következő állo­mások és megálló-helyek létesittetnék : a) a vác—Veresegyház—rákospalota -új­pesti vonalon: 1. Csörög állomás 250 m. 2. Vácrátót meg­állóhely 70. m 3. Váchartyán állomás 260 m. 4 Őrszentmiklós Vácbottyán állomás 250 m. 5. Viciántelep megállóhely 70 m. 6. Ve­resegyház elágazási és vizállomás 430 m. 7. Csornád rakodó megállóhely 200 m. 8. Fóth állomás 300 m. 9. Alagi major állomás 250 m. b) a veresegyház-gödöllői vonalon: 1. Veresegyház elágazási és vizállomás 430 m. 2. Szada állomás 250 m. 3. Öreghegy megállóhely 70 m. Ezen felül a m. kir. államvasutak Vác, Rákospalota—Újpest és Gödöllő állomásai a helyi érdekű vasút csatlakozása folytán—az engedélyes költségén — megfelelően átalakít­tatnának, illetve kibövittetnének. A helyi érdekű vasút tényleges építési és üzletberendezési tőkéje 9,000,000 koronában, vagyis pályakilométerenként 181.085 koro­nában állapíttatnék meg. mely tőkéből for­galmi eszközök beszerzésére 1,350.000 ko­rona fordittatnék, tartalékalap képzésére pe­dig 140,000 korona hasittatnék ki. A pálya túlnyomó részben dombos vidé­ken vezet, minek folytán jelentékeny költ­séget igénylő nagymérvű földmunka válik szükségessé. Igen nagy mértékben emelik továbbá a tőkét a kisajátításokra szükséges költségek, a melyek magassága azon körül­ményre vezetehető vissza, hogy a vonal intenzív — úgyszólván mindenütt kerti és szőlő-művelés alatt álló területeken, sőtRá- kospalota-Ujpest és Gödöllő környékén rész­ben már beépített és parcellázott belterüle­teken vonul végig. E területek értéke igen jelentékeny s igy azok a vasút céljaira való megszerzése tetemes költséget igényel. Felette nagy összeget képviselnek továbbá a helyi érdekű vasút villamos berendezésé­nek és különleges forgalmi eszközeinek költ­ségei; és végül jelentékenyen megdrágítja a vasút létesítését az a körülmény is, hogy annak aránylag rövid vonalát három csat­lakozó állomás átalakításának és kibővíté­sének igen magas költségei is terhelik. A 9,000.000 korona tényleges építési és üzletberendezési tőke fedezése céljából annak 35°/o-a, vagyis 3,120.000 korona erejéig törzs- részvények, 65°/0-a vagyis 5,850.000 korona erejéig pedig 79%-os kibocsátási árfolyamon számított és 5 /0-os maximális osztalékra jo­gosító elsőbbségi részvények bocsáttatná­nak ki. A 3,150.000 korona törzsrészvénytőke rész­beni fedezésére—a tervező bejelentése sze­rint— eddigelé következő érdekeltségi hoz­zájárulások biztosíttattak: A földmivelésügyi m. kir. ministerium ré­széről 10.000 K. A tanulmányi és vallás alap 10.000 K. Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegye 150.000 K. Vác r. t. város 50.000 K. Gödöllő község 20.000 K. Veresegyház 10.000 K. Szada község 10.000 K. Nyireshegy község 10.000 K. Bottyán község 2 000 K. Váchartyán köz­ség 20.000 K. Fót község 10,000 K. Zund- telep község 20.000 K. Magánosok 500.000 K. Összesen 822.000 K. Az 1888. évi IV. t.-cikk 4. és 7. §-ai alap­ján ugyancsak törzsrészvények ellenében a következő állami hozzájárulások biztosíttat­nának : a) a m. kir. postának a helyi érdekű va­súton az engedély egész időtartalma alatt in­gyen való szállítása fejében, a vasút köz­forgalomba helyezése, illetve a postaszállitás tényleges megkezdése napjától számított egy - másután következő 50 éven át fizetendő évi 23.000 korona általány 460.0JO korona tő­keértékben ; b) a helyi érdekű vasutak segélyezésére rendelt költségvetési adományból ugyancsak 50 éven fizetendő 45.000 korona évjáradék 900.000 korona tőkeértekben oly kikötéssel, hogy ezen utóbbi hozzájárulás a költségve­tési hitel állásához képest megfelelő nagyobb összegekben, esetleg egyszerre egy összeg­ben is folyósithatható legyen. A fenti állami hozzájárulások a tényleges tőke 541, illetve 10°/o át tennék és igy az 1888.éviIV. t.-cikkben megszabott 10—10'V0-os maximumon alul maradnának. A fentiek szerint biztosítottnak jelzett ér­dekeltségi és a kilátásba helyezett állami hozzájárulások összesen 2,182.000 koronát tesznek, minélfogva a törzsrészvénytőke fe­dezeténél 3,150.000—2,182.000=968.000 ko­rona hiány mutatkozik. Ezen hiány fedezé­séről az engedélytkérő további hozzájárulá­sok gyűjtése utján és sajátjából gondoskodni tartozik. a helyi érdekű vasút üzemét a bruttó szál­lítási bevételek 55%-ért a magyar kir. állam­vasutak igazgatósága Kezelné oly módon, hogy az üzemhez szükséges villamos áramot a vasút engedélyének egész tartamára az engedélyes »Villamos vállalatok részvény tár­sasága* cég biztosítaná. A szolgáltatandó áram egységára tekintetében — a mely egye­lőre kilowatt óránként 14 fillérben állapít­tatnék meg — kiköttetnék, hogy az 10 éven­ként revízió alá fog vétetni és az áram ter­melési költségeit alkotó anyag-áraknak és munkabéreknek a revízió idejében fennálló mérve és mértéke alapján 10 évről 10 évre újból fog meghatároztalm. Abból a célból azonban, hogy a vasútnak az államra való háramlása idejére az állam necsak a vasútnak, hanem az annak üzemé­hez szükséges villamos áram előállítási be­rendezéseinek is tulajdonába jusson, arra is köteleztetnék az engedélyes, illetve jogutódja, hogy a helyi érdekű vasút üzleti feleslegeiből éveukint egy, e célból alkotandó külön tarta­lékalapba készpénzben oly összeget helyez­zen el, hogy a vasút engedélyének lejártával bekövetkező állami háramlás alapján ezen tartalékalapban 1,100.000 korona összeg áll­jon az állam rendelkezésére. A m. kir. államvasutaknak azzal a köte­lezettséggel szemben, hogy a helyi érdekű vasúton 50,000 tonna átmenő forgalmat (bele­értve az önkezelési küldeményeket is) át­szállítani tartoznak, biztosíttatnék az a jog, hogy az átmeneti forgalomban 100 kílogram- monkint 5 fillér pályahasználati dij ellenében a vasutat szabadon felhasználhassák, bizto­síttatnék továbbá az a jog is, hogy a m. kir. államvasutak önkezelési szállítmányaikat is a szükséghez képest e vonalon szállíthassák és pedig a mennyiben az átmeneti forgalom az 50.000 tonnát meghaladná, ezen önkeze­lési szállítmányok után csak azon önköltségei díjtételeket fizessék, a melyek hasonló szál­lítmányok után a többi helyi érdekű vasutak részére biztositvák. Nyelvében él a nemzet. Megtette jelentését a külföldről. Évtik-e ezt tisztelt olvasóim!? Én nem értem! S ha érteném is, akkor sem akarnám megérteni ezt a laza, idegen észjárású fércbeszédet. De azért csak boncoljuk szét. Valaki jelentést tesz. Miféle jelentést? Lehet ez a jelentés olyan, melyet már itthon lehetett, kellett volna megtennie valakinek, de a melyet — a melyet a gyors elutazás folytán — csak kül­földről tehetett meg az illető. Ez esetben tehát külföldről küldte meg a jelentését. Akárcsak azt mondanám: megküldötte tar­tartozását Berlinből, vagy kaptam levelet tőle Londonból stb. Itt ezekben határozottan helyről van szó, hogy t. i. honnan tett jelen­tést ? honnan küldte a pénzt, vagy levelet stb. az illető. És ez jól is van igy! De világért se gondolja a t. olvasó, hogy a címül kitett jelen léstevő is igy akarná értel­mezni e mondását: megtette jelentését a külföldről. Nem! Ő nem azt akarja mon­dani, hogy külföldről küldötte el a jelentést, sőt egészen bizonyos, hogy itthon állította össze és itthon tett jelentést. Mégis azt mondja, hogy külföldről. Igen, mert nem azt mondja, a mit mondani látszik. Ez az új magyar azt akarja mondani, hogy megtette már a külföldről szóló jelentését. A jelzőt össze­téveszti a hellyel, a melyiket? a honnan ?-nal. Pedig nem az a fő itt, hogy honnan küldötte azt a jelentést, hanem az, hogy miféle jelen­tés az? Ide tehát jelző kell és nem hely­határozó. Nem a külföldről külföldi jelenté­sét, hanem a külföldi jelentést küldi. A jelző­nek a jelzett szó előtt van helye, ragtalanul pl. jó kedvvel, vig esztendőt, szép hazát; ha pedig a jelző a jelzett szó után kerül, akkor a jelző ugyanazon ragot veszi fel, mint a milyen a jelzett szó mellett van és a két szó vonással választatik el egymástól, pl. Mátyás, az igazságos; Botondot, a nagy bárdút; leveleimet, az apámtól kapottakat; jelentését, a külföldről szólót stb. A címül kipécézett és hasonló kifejezése­ket nem tennők különös megrovás tárgyává, ha nem látnok benne azt, hogy ez és az ily kifejezés mily könyelmű s szolgai fordítása a német észjárásnak, a mi az újság ingerével hódit nyelvünkben s rontja ennek szépségeit. Ma már ennek mintájára széltében-hosszá- ban használja minden magát műveltnek tartó ember az ily kifejezéseket: Bottal a kezében, kalappal a fején, cvikkerrel az orrán lépett be a szobába. A napszámos asszonyok kosárral a hátukon mennek, mások meg a kalappal a fejükön táncolnak. Beh felforditott bolond állapot és beszéd ez! Mindezeket másként kell jól mondani. PL kalaposán, botosán, evikkeresen lépett be; kalaposán táncolnak; ment egy asszony, kosár volt a hátán, kosarat vivén a hátán; botot tartva kezében, fején hagyván a kala­pot, evikkert téve az orrára stb. Jegyezzük meg azonban, hogy nem min­den kifejezés rossz, a mi hasonlít ezekhez*

Next

/
Oldalképek
Tartalom