Váci Hirlap, 1907 (21. évfolyam, 1-102. szám)

1907-05-08 / 37. szám

VÁCI HÍRLAP — A kaszinó megmentése. A váci egye­sült kaszinó-kör válság eló'tt áll: tagjainak száma egyre apad, kiadásai pedig növeked­nek. A kör választmánya nem nézhette ezt tétlenül, ezért mnlt szombaton Váró Károly aligazgató elnöklete alatt gyűlést tartott, hogy megbeszélje azokat a terveket, a melyek megvalósítása esetén a kaszinót életképessé tehetik. Számos terv merült fel, igy a kisebb helyiségbe való költözés, takarékosság az újságokon és más jelentős indítvány, mint a tagdijak felemelése, de egyet sem fogadtak el. Krakker Kálmán felvetette azt az eszmét, hogy nem lenne-e helyes a lövőházzal egyesülni, a mit már régen terveznek, de mindig csak a tervezésnél maradtak. El­fogadták tehát indítványát és a választmány a lövőház vezetőségével ma, szerdán este ul össze, hogy a fúziót nyélbe üsse. Egy másik indítványt, hogy hölgy pártoló tagokat sze­rezzenek, szintén elfogadták, viszont a kaszinó télen mulatságokat, hangversenyeket fog rendezni pártoló hölgytagjainak. Nem vágunk eléje a megindult tárgyalásoknak, de kell, hogy a nyilvánosság is foglalkozzék a kaszinó állapotaival, mely nemcsak 162 tagot, de egész társadalmunkat is érdekli. Legközelebb visszatérünk e társadalmi kér- désre, addig jelezzük, hogy a kör éves köz­gyűlését e hó 23-án tartja meg, a mely jelentős esemény is lesz az életében, mert ekkor választják meg a kaszinó igazgatóját, dr. Freysinger utódát, kitől uj életet, uj életre keltést várnak. A hangulat szerint Ni,ki,tits Sándort óhajtják megnyerni igaz­gatónak, kinek személye egyformán rokon­szenves és kedves a kaszinókor idősebb és fiatalabb tagjai előtt. — Egy nagyértékű könyv. Ritka példány­nyal gazdagította városi múzeumunk könyv­tárát Lovinger Mór gyáros: egy 1739-ben Lipcsében megjelent zsidó bibliát ajánlott fel. melynek különösen az kölcsönöz nagy érté­ket, hogy a héber szövegből iparkodik a szerző megjövendölni és kimagyarázni Krisz­tus jövetelét. Az eredeti héber szöveget minde­nütt latin magyarázat kiséri. A múzeum egyesület az áldozatkészségért ezúton is hálás köszönetét fejezi ki. — Öngyilkos lett lázáílapotban. Nem­régiben költözött le Budára Vácról Kareczky Pál hentes, kinek itt Kisvácon volt azelőtt üzlete. Kareczky egy hét előtt tüdőgyulla­dásban megbetegedett s a roppant magas láz elvette az eszét Mikor felesége kiment a szobából, kiugrott az ágyból s egy élesre fent bajonettet kapott fel, a melylyel össze­szurkálta magát. Mire végzetes tettét észre­vették, már haldoklóit. Holttestét felboncol­ták s hétfőn temették el. — A hamis Oláh-Simkóné. A rétsági posta rablópyilkosság főhősének, Oláh-Simkö István kósdi baromfikereskedőnek felesége lelkének egész erejével azon fáradozott, hogy méltó hitvese legyen férjének, annak a nagy­hírű embernek, aki Czillik postakocsist tár­sával együtt meggyilkolta és még több em­bernek a másvilágra küldése által érdemelte ki mindazt, a mit neki a pestvidéki esküdt- biróság júniusi ciklusában nyújtani fog. A banda kézrekeritése után kiderült az is, hogy Oláhné értékesítette a férje által véres kéz­zel rabolt zsákmányt. Oláh-Simkónét ezért a pestvidéki törvényszék orgazdaság miatt egy évi börtönre Ítélte, egyszersmind kimondotta a bíróság azt is, hogy a rabló társaság tagjai az okozott károkat egyetemlegesen tartoznak megtéríteni. Alig szabadult ki Oláhné a bör­tönből, rögtön, azonnal sietett kosdi házát a nénjének eladni, hogy ez által a házat a károsultak igényeivel szemben megmentse a famíliának. Az érdekeltek azonnal feljelen­tették Oláhnét, a kit a balassagyarmati tör­vényszék csalás büntette miatt hat havi bör­tönre ítélt. A budapesti tábla most foglalkozott a bünpörrel. Oláhné-Simkó Istvánná azzal vé­dekezett, hogy csalási szándéka nem volt. De kénytelen volt a jól jövedelmező barom­fikereskedéssel felhagyni, mert minden köz­ségből igy Vácról is, a hol csak megfordult, kitiltották őt és igy olyan helyzetbe jutott, hogy a házát a saját és gyermekei megélhe­tése végett el kellett adnia. A tábla ezt a Védekezést plauzibilisnak látta és ezért a bün­tetést két havi fogházra változtatta át. — Az adókivetés megkezdődött. A harmadosztályú kereseti adó kivetését a ren­des bizottság tegnap kezdte meg a város­házán azok részére, kik a kereseti adótár­gyalások óta nyitottak üzleteket, vagy válla­latokat. A bizottság elnöke Nikitits Sándor, alelnöke Preszly Gyula, tagjai Tragor János, Schmidt Ferenc, Rónay Géza és Rácsuk János, a várost Fóti Gyula képviseli, a budapesti pénzügyigazgatóság részéről dr. Rodriguez Béla segédtitkár van jelen. A váciak adó­kivetése után a vidékre kerül a sor. — A tótfalusi jezsuita. Múlt szerdai szá­munkban megírtuk, hogy a csendőrség Wi­sing er Mihály jezsuitát Tótfaluban letartóz­tatta, kit a pozsonyi törvényszék csalás és lopás miatt már régebben köröztet. A hirt a fővárosi lapok nyomán irtunk meg, mert a kezeink közt volt saját tudósítónk értesítése el­tért a budapesti lapokétól. Mint utólag kiderült, a fővárosi újságokat vezették félre, ;a mi tudó­sítónk értesülése volt alapos. Utólag ugyanis megállapították, hogy az a csaló, ki a tót­falusi plébánoshoz beszállt s őt is meg akarta lopni, nem pap,' papi ruhát használta, hogy a bizalmat könnyebben megnyerje. Az egy­szerű nép, mely az első hirt hozta Vácra, úgy beszélt, hogy csaló volt a papi öltöny­ben s nem volt képes feltételezni, hogy egy felszentelt pap kész legyen lopásra. A fővá­rosi lapok helyreigazították tévedésüket s mi is minden felszólítás nélkül reklifikáljuk múlt­kori hírünket. A német nevelőnő bűne. A haraszti­pusztán Turelc tisztartónál volt alkalmazva egy gráci német leány: Prasser Filoména, a kinek most borzalmas bűn terheli a lelkét. A nevelőnő a napokban levelet irt a váci kórház igazgatóságának, hogy vegyék fel őt, mert anyaság előtt áll. Az nap este még otthon megszülte gyermekét s megfojtotta. Másnap ágyban maradt, nem tudott felkelni, tehát di\ Hasenfeld Zsiga körorvost h ívták hozzá, a ki konstatálta, hogy Prasser Filoména gyermeket szült, de a gyermeket nem találják. Rögtön értesítették dr. Herényi Jenő vizsgáló­bírót, ki áv.Lencco Ferenccel és. Hörl Péterrel kiment a pusztára. Az ágyban fekvő nő tagadta, hogy gyermeket szült, de a külső helyiségben ruhák között egy gyermek holt­testre akadtak s akkor töredelmes vallomást tett. Bevallotta, hogy világra hozta gyerme­két, de félt, hogy a szomszéd szobában lakó gazdája, a ki úgy is felmondott neki, a gyer- meksirást meghallja s ezért a szerencsétlen újszülöttet megfojtotta, azután eldugta a ruhák közt. Perényi vizsgálóbíró elrendelte a gyil­kos anya előzetes letartóztatását, de mint­hogy ágyban fekvő, megengedte neki, hogy felépüléséig a pusztán maradjon s aztán behozzák a járásbírósághoz. A törvényszéken is ott fogják tartani a bűnös nőt, ki külföldi illetőségű s egy szót sem ért magyarul. — Benkő sorsjegye bankó. Dacára minden versengésnek, az osztálysorsjegyek egyike azon játékpapiroknak, melyek kitűnő, úgy szólván, egyedülálló játéktervük követ­keztében a legkedveltebbek. Mindenki viszo­nyaihoz képest, saját tetszése szerint vásá rolhat sorsjegyeket, melyek ellenében alapos kilátása van, bogy rövid időn belül egy nagyobb főnyereményhez juthat; bizonyság erre ama tény, hogy Benkő Bank (Bpest, Andrássy-út 60.) az utóbbi évben a nagy jutalomdijat 600.000 koronát, továbbá a 200.000 koronás főnyereményen kívül kétszer 60.000 koronát, háromszor 30.0OÓ koronát, kétszer 25.000 koronát és sok 10.000 és 5.000 koro­nás tőnyereményeket fizetett ki t. vevőinek. Vásárolja tehát sorsjegyeit a Benkő Bank­ban, mert hiába, a legigazabb motto : Benkő sorsjegye Bankó. — A váci hengermalom részvénytársaság lisztárai lOOkgrmként: Buzaörlemeny:-Asztali dara A B szám 29 K 60 fill. — Asztali dara C szám 28 K 60 fill. — Királylíszt 0 sz. 28 K 80 fill. — Lángliszt 1 sz. 27 K 60 fill. _ Elsőrendű zsemlyeliszt 2. sz 26 K 40 till. — Zsemlyeliszt 3. sz. 25 K 40 fill. — Első­rendű kenyérliszt 4. sz. 24 K 40. fill. — Közép- kenyérliszt 5. sz. 23 K 40. fill. — Kenyérliszt 6. sz. 22 K 20. fül. — Barnakenyérliszt 7. sz, 20 K 40 fill. 71/2. sz. 18 K 80 fill. — 73/i. sz. 17 K 80 fill. — Takarmányliszt 8. sz. 14 K 60 fill. — Korpa linóm F sz. 11 K 80 fill. — Korpa goromoa G sz. 12 K 00 liii. — Ocsú UK— fill. Konkoly 9 K. 00 till. — Bük­köny 16 tv — fill. Pelyva zsákja 1 K. — Rozsörtv-me/iy: u. sz. 25 K 2u üli. — f sz. 23 K 20 fill. — Fri. 22 K 40 üli. - 11. sz, 20 K_80. liii. — fi. B sz. 16 K 20 fül. — Ili. sz. 17 K 60 fill. — Fki. — K — fül. — R. korpa 12 K 70 fül. Nyilt-tér. Köszönetnyilvánítás. Mindazon kedves rokonaink, jóbarátaink és ismerőseink, kik Istenben boldogult sze­retett férjem, illetve jó atyánk néhai Albert Imre végtisztességén megjelentek s a min­ket ért nagy fájdalmunkon ez által is eny­hítem igyekeztek, fogadják részvétükért há­lás köszönetiinket. Vácon, 19o7. május 7. A gyászoló család. csecsemők EK USZTJE <. lábbaóozök. gyomorba fosok nászíW­* A legjobb alpesi fejel tartalmazza. ^HyermeKápolásrót tosrtetö roat ingyen küldNESTlE Mindenütt kapható. HIRDETÉSEK. Uj cnüásziizlei Nógrádverocén. Van szerencsém a Vác és vidéke tisztelt úri közönségének tudomására hozni, hogy Nógrád- verőcén (Fő-utca 88 szám alatt) teljesen be­rendezett folyó hó 7-én megnyitottam. Kérem a n. é. kiránduló közönséget szives pártolásukkal engem támogatni kegyeskedjenek. Bátor vagyok tudatni, hogy bármily meg­rendelést elfogadok és házhoz elszállítok. Megrendeléseket Ízletesen elkészítem és pon­tosan elszállítom. Mély tisztelettel Blázsovits János 20 évig vojt váci cukrász.

Next

/
Oldalképek
Tartalom