Váci Hirlap, 1902 (16. évfolyam, 3-52. szám)

1902-02-16 / 7. szám

VÁCI HÍRLAP elrendezvén a csapatot úgy, hogy mi a tá­madókat, az olaszok pedig a tartalékot fogják képezni, előre nyomultunk. A mint közeledtünk, erős tűzzel fogadott az ellenség, de minden komolyabb következ­mény nélkül és már a faluba vezető utca sarkán voltunk, midőn kapitányunk a ma­gyarságot hirtelen összegyüjtvén, szuronyt szegezve rohanta meg a még mindig tüzelő ellenséget. Az olasz csapatot pedig, kiknek száma közel félszázra ment, a falu körül ve­zető útra indította azzal a meghagyással, hogy az ellenség visszavonulását megakadályozza, mire a brigantik előttük a szokatlan csatá­zás módjától annyira megijedtek, hogy a tü­zelést csak bámulták. Kapitányunk e pillanatot felhasználván, rög­tön megállította csapatunkat; a jól vezényelt tűzzel eszméletre hozta a bámulókat és a roha­nást még nagyobb hévvel folytatta. A meg­rémült brigantik futásnak eredtek oly gyor­sasággal, hogy mire a falu piacára értünk, senkit sem találtunk, csak a kastély ablaká­ban két hölgyet, a kik fehér Kendővel inte­gettek felénk. A mint a kastély felé közeledtünk, láttunk még néhány futamodót az erdőben eltűnni, e közben az olaszok is nagy diadal­masan megjöttek, kik a helyett, hogy a fu­tamodókat üldözőbe vettek volna, jobbnak látták a legközelebbi úton hozzánk csatla­kozni. A másik esapat, mint feljebb emlitém, Avellinoból Montefalcione felé indult, ez egy kis erdő által volt elválasztva Montemilotól, ez is a brigantik birtokában volt egy hét óta. Az itt állomásozó olasz századot, mely a tartomány kormányzójának védelmére volt rendelve, annyira megszorítottak, hogy ez kénytelen volt egy, a barátok által elhagyott kolostorba menekülni és az épület kapuit és ablakait betörés ellen megerősittetni. Sokszor próbáltak a támadást, de a katonaság élénk tüzelése által mindannyiszor visszaverettek. Három napig voltak igy elzárva majdnem élelem nélkül és ha még egy napig nem jön segítség, kénytelenek lettek volna magukat magadni, ha meg nem érkezik idejekorán a magyar csapat. (Folytatása következik.) Szerkesztői üzenetek. Horváth János. Cikkét közölni fogjuk némi javítással. Máskor is hasonló témáról küldhet közleményt. , N. li. Lőcse. Miért oly ritkán ? A mostani második nagyon szép. Közöljük is. Kaszinótag. Köszönjük, tudomásunk van arról, hogy a V. K. mit irt múlt számában. Mindennek az élét azonban elvitte az a levél, melyet a V. K. szerkesztőjétől kaptunk s mely­ben kijelenti, hogy az „őrületes“ sajtóhiba. „Egyik korcsmáros újságban hirdeti ..." igy akarták közölni, de a szedőszekrényben maradt a — máros. Különben Ígéri, hogy lapja jövő számában helyre igazítja. Várjuk. Azoknak a munkatársainknak tisz­teletpéldányát. kik a múlt évnegyedben nem dolgoztak, beszüntettük. Nyíl t-tér. Köszönet. Az elmúlt farsangon a n. é. közönség szí­vesen felkarolta zenekarunkat s rendezett mu­latságainkon szép számmal vettek részt. Ez utón mondunk tehát szívélyesen köszönetét a jóin­dulatú támogatásért s kérjük, hogy irányunk­ban a-t a jövőben is megtartani szívesek le­gyenek. Kiváló tisztelettel Az első váci fúvózenekar karmester: Flazák József. Bladó Középtörökhegyen 4 kát. hold kitűnő minőségű szőllöföld. 5S Értekezhetni: Vácon, Mária l erézia-rakpart 7. sz. N émet nyelvmester, a ki németül beszélni és irni tanít, foglalkozást keres. Szives megkeresések „Német“ jelige alatt e lap kiadóhivatalába kül­dendők. Nemzeti irodalmunk legértékesebb alkotásait, a magyar irodalom fő müveit FRANKLIN-TÁRS ULAT kiadása. AGY cim alatt egyöntetű szép kiadás­ban, 55 kötetben, díszes1 vászon- kötésben adja közre a Franklin- Társulat. Tartalmazza: * Arany János Kisfaludy Károly * Arany László Kisfaludy Sándor Balassa Bálint Kölcsey Ferenc *Bajza József Kossuth Lajos Berzsenyi Dán. Madách Imre Gsiky Gergely Mikes Kelemen Csokonay V. M. Fázmán Peter *Czuczor Gerg. Petőfi Sándor Deák Ferenc Reviczky Gyula Eötvös Józs. br. Széchenyi I. gr. Fazekas Mihály * Szigligeti Ede * Garay János Teleki László gr. Gyöngyössy I. * Tompa Mihály Gvadányi József *Vajda János Kármán József * Vörösmarty M. Katona József Zrínyi Miklós Kazinczy Ferenc műveit. *Kemény Zsig. Népies lyra Népballadák Kurucköltészet. * A csillaggal jelzett remekírók kiadási jogát a Franklin-Társulat magának szerződésileg biztosí­totta, úgy hogy azt más kiadó ki nem adhatja, ezen irók müvei más versenygyüjteményben meg nem jelenhetnek. A Franklin-féle Magyar Re- ittekirftk 55 testes kötete fel­öleli a legbecsesebbet, mit a ma­gyar szellem teremtett és hivatva van arra, hogy minden családi könyvtár gerince legyen. A Franklin-féle Magyar Re­mekírók kiállítása méltó a nemzeti mű jelentőségéhez. Kö­tése pályanyertes, művészi, erős angol vászonkötés, a papírja fa­mentes, soha meg nem sárguló ; betűi külön e célra készülnek. A Franklin-féle Magyar Re- inelíirók öt kötetes soroza­tokban jelennek meg 1902. feb­ruártól kezdve és azontúl minden félévben egy-egy öt kötetből álló sorozat. A Franklin-féle Magyar Re­mekírók előfizetőinek külön kedvezményképen a most megje­lenő uj magyar Nhakspere- kiaúiís. 0 vaskos kötetben, diszkötésben 20 korona — kivételes árban szállittatik, hol­ott e kiadás bolti ára 30 korona lesz és az eddig forgalomban volt Shakspere kiadás 100 koronába került. — Legkiválóbb költőink remek fordításaiban közlijshaks pere remekeit e kiadás, névsze- rint Arany János, Petőfi, Vörös­marty, Szász Károly, Lévay József. Arany László, Rákosi Jenő, Győry Vilmos átültetésében. Ez az egyet­len teljes magyar Shakspere és értékes kiegészítője a Magyar Remekírók gyűjteményének. Megrendelhető a Magyar Re­mek írókkal egyidejűleg. A Franklin-féle Magyar Re­mekírók 55 kötetnyi teljes gyűjtemény ára 220 korona, mely összeg havi részletekben törleszt- hető; a hat kötetes teljes Shaks­pere kedvezményára 20 korona a Remekírók előfizetőinek, ha a két mű együttesen rendeltetik meg. Sajtó alá rendezik és az illető író életét és műnk óinak jellem­zését felölelő beve­zetéssel ellátják: Alexander Rernát Angyal Dávid Badics Ferenc Bánóczi József Beöthy Zsolt Berzeviczy Albert Bayer József Endrődy Sándor Erődi Béla Erdélyi Pál Ferenczy Zoltán Fraknói Vilmos Gyulai Pál Heinrich Gusztáv Koroda Pál Kossuth Ferenc Kozma Andor Lévay József Négyessy László Rákosi Jenő Riedl Frigyes Széchy Károly Széli Kálmán Váczi János Vadnai Károly Voinovich Géza Zoltvány Irén. E fényes névsor biz tositélcot nyújt arra nézve, hogy o, Ma­gyar Remekírók megbízható szövegét adja a fölvett mun- m 2 '3 Icáknak s hogy min­den életrajz önálló becsű munka lesz. A Franklin-Társulat által kiadott „Magyar Remekírók“ nagy értékét rendkívül emeli, hogy annak kiegészítője a Teljes Magyar Shakspere, a Kisfaludy-Társaság által kiadott s költőink: Arany, Petőfi, Vörös­marty, Szász Károly, Lévay, Arany László, Fejes, Greguss, Győry Vilmos, Lörinczy-Lehr, Pákosi Jenő, Szigligeti által fordított kiadása. Ez a fordítás ma már magyar remekiró-számba megy, mert azt halljuk a színpadról, ezt idézzük lépten nyomon ; átment a nemzet vérébe. A teljes magyar Shakspere-t kedvezményes áron kapják a «Magyar Remekírók44 megrendelői, vagyis a hat kötetes díszesen bekötött munkát 30 korona bolti ár helyett 2Ó koronáért, ha mind a két munkát megrendelik. Megrendeléseket elfogad minden hazai könyvkereskedés, vagy a Franklin-Társulat Budapesten. MEGRENDELŐ-JEGY. o <u • N O ~ A* ~ <D CD aj > c A. <{l c Sa “ <D G (n V’O M o ^ "Öj 'O S >, a S a <U " «3 z- Ctí M bß . c rt s Alólirott .............r.....................................................könyvkereskedésében (hol):.........................................................ezennel rendel ..... .......péld. Magyar Remekírók 55 kötet 220 kor. .............péld. Shakspere összes színmüvei 6 kötet 30 kor. helyett 20 kor. kedvezményes áron. .............péld. Shakspere összes színmüveit 6 kötetben külön (a Magyar Remekírók nélkül) 30 korona holtiáron és kéri a szállítási föltételek közlését. Hely : Név :

Next

/
Oldalképek
Tartalom