Váci Hirlap, 1901 (15. évfolyam, 1-53. szám)

1901-08-04 / 31. szám

VÁCI HÍRLAP 5 a tagok önkéntes adakozásból egy tekeasztalt szereztek be. Ugyancsak a tekeasztal költsé­geinek fedezésére aug. 1-én a Casinóban hal­­vacsora. volt. — Turista kirándulás. Egy helybeli lelkes turista-csoport egész napos kirándulást rendez a Pilisi hegyekbe: Tótfalun, Tahin, Pilisszentlászlón és Visegrádon át. Este Nagy­marosról vonaton vagy hajón haza. Indulás 5-én, hétfőn reggel 6 órakor a váci csavar­­gőzös-állomástól. A kiránduláshoz csatlakoz­hatnak idegenek is. A városunkban nyaralók­nak alkalom lehet ez a találkozásra és egy nap kellemes eltöltésére. — Tejtermelők figyelmébe. A föld­mi velésügyi minister felhívja a gazdaközön­séget, hogy mielőtt a tej, vaj, stb. áruinak értékesítése végett vállalkozóval vagy szövet­kezetekkel szerződést kötne, forduljon taná­csért az országos tejgazdasági felügyelőséghez (Budapest), mely a gazdaközönséget esetleges megkárosodástól megóvandó, készséggel és díj­talanul fog tanácsot adni. — Anyakönyvi statisztika julius kóról. Házasságot kötött: 7 pár; ebből rom. kath. róni. kath.-sál 5, róm. kath. ág. ev.-sal 1, izr. izr.-val 1. — Született 41 gyermek. Eb­ből nemre nézve: 19 fiú, 22 leány. Vallásra nézve: 91 róm. kath., 4 ev. ref., 1 unitárius, 5 izraelita. 39 törvényes, 2 törvénytelen. Iker gyermek nem fordult elő. — Meghalt 52. Eb­ből nemre nézve: 34 fi, 18 nő. Vallásra nézve: 37 róm. kath., 7 ev. ref., 3 ag. hitv. ev., 2 gór. kel., 3 izraelita. Korra nézve: 28 két éven aluli, (38 meghalt közül 28 két éven aluli: ez egy kicsit magas °j0), 8 ötven éven felüli. 39 nőt­len és hajadon, 6 nős és férjes, 7 özvegy. A halál oka 16 esetben bélhurut, 9 esetben gör­csök, 11 esetben tüdőgömőkór, 3 esetben agg­kori végkimerülés, 3 esetben vízbefuládás, 1 vele­született gyengeség, 1 agyhártyagyulladás, 1 szivhüdés, 1 gyomorrák, 1 tüdőgyuladás, 1 szervi szívbaj, 1 görvélykór, 1 nyakrák, 1 ránggörcs, 1 orbánc. 5 fegyenc. 32 váci születésű, 16 más (magyarországi községből való) es 4 külföldi születésű. — A mozgó konyha, miről a napi la­pokból már olvasóink is értesültek, hivatalos útjában a városházára is megérkezett. Úgy hallottuk, hogy varosunkban nincs reménység ily mozgó konyha megindítására. Első befek­tetésül mintegy 20,000 koronára lenne szükség. — Éjjeli csendélet a Constantin- I téren. Csütörtökre virradó éjjel csinos lár­mát csapott a Gonstantin-téren néhány úri ember. Folytatása következett persze ... a rendőrségen. — Vonat elgázolás. Szabó János, 8 éves fiút, a 158-as vasúti őr fiát szerdán nyílt pályán elütötte a vonat. Szörnyet halt rögtön. A halál okául a boncolás eredményeképen koponyacsont-törést állapítottak meg. A bírói vizsgálat megindult az iránt, vájjon a szülőket mennyiben terheli a felelősség a haláleset körül. — Orvtámadás. Barazuti Domokost és Balogh Ferencet, iparossegédeket múlt vasár­nap este több ismeretlen fiatal ember meg­támadta, verekedés közben meg is sebesitette. A támadók elmenekültek, most keresik őket. — A pókmühelyek. Örömmel jelentjük, hogy a pékműhelyekben az uj szabályzat pél­dás rendet és tisztaságot teremtett meg. Ezen­túl hát jobb étvágygyal falatozhatjuk a kiflit, zsemlét. — Italmérő szatócsok megrend­­szabályozása. A kereskedelemügyi miniszter elrendelte, hogy az italméréssel foglalkozó szatócsok az italmérési helyiségben csak abban az esetben árusíthatnak élelmi cikkeket, ha arra külön iparengedélylyel bírnak. j — Tolvaj. Nepli György, váci bérkocsis I szobájából, melynek ajtaja zárva, ablakai azon­ban nyitva voltak, az ablakon bemászott egy tolvaj és 165 K. készpénzt ellopott. Nevét jó­akaratból elhallgatjuk, csak annyit Írunk meg, hogy elszökött és most a járásbíróság körözi. — Megtelt a pohár. Együcl Julianna, a rendőri hírek állandó hősnője újabban Ma­­gyaga Mártonnénak a határban levő kunyhó­jából szoknyát és cipőt lopott. A tárgyak meg­kerültek. A járásbíróság most már megelégelte a dolgot és letartóztatta a jeles alakot. — Részeg ember. Egy váci polgár an­nyira beszeszelt a minap, hogy elfelejtette a háza számát. Erőnek erejével Jelenik Ágoston udvarába akart bemenni. Az éjjeli őr igazította útba. — Hirdetmény. Vác város területén megállapított sertésvész közhírré tétele tár­gyában. Végzés. A rendőrkapitányi hivatal által ezennel közhírré tétetik, hogy Vác város területe és határa a további intézkedésig zár alá vétetett. Sertésnek a város vagy annak határa területéről hatósági engedély nélkül bárhová is való elszállítása szigorú büntetés terhe alatt tilos, mig ellenben vészmentes hely­ről marha-levéllel egészséges sertést kocsin magán használatra a város területére be lehet hozni. Megtiltatik továbbá henteseknek a ser­tés hizlaldákba be menni és a sertés hizlaldá­ból a másikba való átjárás. Sertés-piac vagy vásár a zárlat tartama alatt nem tartható. — Margit-krém. Kevés hölgy van az országban, ki a Földes Kelemen hires aradi gyógyszerész ezen kiváló arckenőcsét ne ismerné. Ugyanis az összes szépítő szerek között a Föl­des-féle Margítkrém örvend a legnagyobb kelendőségnek, mert teljesen ártalmatlan, sem higanyt, sem ólmot nem tartalmaz, a bőr min­dennemű tisztátlanságát, szeplőt, pattanást stb. néhány nap alatt eltávolítja és az arcot széppé, üdévé varázsolja. Nagy tégely 2, kicsi 1 korona. Kapható a készítőnél és minden gyógyszertár­ban. Utánzatoktól óvakodjunk. A váci hengermalom részvény­társaság lisztárai. Asztali dara, durva A B sz. 26 kor. 20 fii., asztali dara, finom G sz. 24 kor. 80 fii., Királyliszt 0 sz. 25 kor. 20 fii., Lángliszt l. sz. 24 kor. 40 fii., Elsőrendű zsemlyeliszt 2. sz. 23 kor. 50 fii., Zsemlyeliszt 3. sz. 22 kor. 60 fii., Elsőrendű kenyériiszt 4. sz. 22 kor. 30 fii., Közép kenyérliszt 5. sz. 22 kor. — fii., Kenyérliszt 6. sz. 21 kor. — fii. Barna kenyérliszt 7. sz. 19 kor. 20 fii., 7!/2 16 kor. 60 fii., Takarmányliszt 8. sz. 10 kor. 80 fii., Korpa, finom F. sz. 8 kor. 80 fii. Korpa goromba G. sz. 8 kor. 80 fii., Oc.sú 7 korona 50 fillér. N y i 11 -1 é r.*) Nyilatkozat. A Váci Hírlap julius 28-iki számában Arató ünnep cím alatt meg jelent hir szerint, a Huber aratói tőlem is vásároltak pálinkát. Alulírott kinyilatkoztatom, hogy a Váci Hírlap tudósí­tójának ez az állítása teljes hazugság és a tudósítónak ez az eljárása illetlenség. Vác, 1900. julius 31. Fiirszt Izidor. Válasz Fürst Izidor úrnak. Mindenekelőtt körömszakadtig tagadom, hogy én a V. FI. július 28-iki számában csak egy betűnyivel is azt állítottam volna, hogy Huber aratói Fürst Izidor úr pálinkája ösztönzésére rögtönözték azt a véres verekedést, melyet *) E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a Szerte. ezen lap múlt számában megírtam. E tekin­tetben tagadásom jogosságáról mindenki meg­győződhet, a ki cikkemet elolvasta. Én a pá­linka elárusítójául Reidi Miksa és Mitugrász urakat neveztem meg. Reich Miksa úr Reich Miksa marad, ha Bécsbe megy vagy viszik is, az bizonyos. Világos tehát, hogy Fürst Izidor úr a Mitugrász nevet vette magára. De kérdezem : mi jogon vindikálja Ön kedves Fürst Izidor úr a Mitugrász nevet egyedül magának ? Meg merne-e Ön vájjon esküdni, hogy csak egy tarka . . . illetve csak egy Mitugrász van a világon? Mi jogon állítja Ön, hogy Ön és nem más Mitugrász az a Mitugrász, a kitől a nevezett aratók a pálin­kát vásárolták Igen tisztelt Mitugrász úr ! Én nagyon békés természetű ember vagyok és nem szeretek senkivel ellenségeskedésben lenni, azért dacára annak, hogy egy szóval sem állítottam, hogy az aratók az Ön pálinkájától rúgtak be, mégis, ha Ön e miatt sértve érzi magát, én öntől itt a nagy közönség színe előtt ünnepélyesen bocsánatot kérek. De igen tisztelt Fürst Izidor úr, kedves Mit­ugrász úr! Föltéve, de meg nem engedve, hogy én tényleg azt állítottam volna, hogy az aratók a pálinkát Önnél vásárolták, van-e azért alapja az Ön kirohanásának? Mit szól-hozzá, mi lenne a világból, ha az a sok korcs.náros, akiknek a borától becsipnek, mind nyílttéri nyilatkozatot tenne közzé ? Hisz’ önnek még ebben az esetben is köszönetét kellett volna mondania nekem, amiért országnak-világnak kikürtöltem, hogy olyan jó pálinkát mér, hogy az emberek hét vármegyére szóló véres vere­kedést rendeznek tőle. És vájjon Ön mit cselekedett? Oly nyilat­kozatot zúdított a nyakam közé, amit nem is ajtóstól való berohanásnak, hanem egyenesen ablakon való beugrásnak lehet nevezni. El­járásomat illetlenségnek, híremet hazugságnak nevezte. Nyilatkozata a méltatlan meghurco­­lás keservét önti ír helyett sajgó szivemre. Mitugrász úr! Ezt nevezi Ön hálának a reklámért ? Mitugrász úr ! Ez nem volt szép magától! A cikkíró. A minden téren mutatkozó gazdasági pan­gásra való tekintettel a . mohai * AGN E forrás kútkezelősége elhatározta, hogy ásványvizét, mely a fertőző-betegségek idején egész Moha vidékét megvédelmezte a járvá­nyok ellen s mely a gyomor-, bél-, vese-, tüdő- és légcsőbajos embereknek nél­külözhetetlen itala s mely angolkóros gyermekeknek kitűnő gyógyszere,ház­tartások számára másfélliteresnél valamivel nagyobb üvegekben minden kétes értékű, j mesterségén szénsavval telitett viz- | nél, sőt a szódavíznél is olcsóbban adja,! hogy az Ágnes-forrás vizét még a leg- I szegényebb ember is könnyen megszerez- I hesse. Árlapot s prospektust, kívánatra I bérmentve a mohai Ágnes-forrás kezelősége Mohán, vagy ÉDESKUTY L. Budapesten, cs. és kir. udvari szállító------------------szívesen küld.-------------------­Ásvánjrvi z-n agykereskedő. Kapható mindenütt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom