Váci Hirlap, 1900 (14. évfolyam, 1-52. szám)
1900-02-11 / 6. szám
VÁCI HÍRLAP 5 Ha pedig nem találnak alkalmas helyei neki sem a felső plébánia templomon, sem pedig a városházán, építsenek egy ideiglenesei a cédplaház helyén, a vásártéren favázakkal, a mi nem kerül 200 frtnál többe. Ilyen van Tatán is még pedig a piacon, de azt halasztani már semmiesetre sem lehet. Ismerve Tanár úr erélyességét, mint a helybeli tűzoltóság jeles vezetője, fog találni módozatot arra, hogy ez a tárgy közmegbeszélés útján testet öltsön magára és szégyenkezve ne kelljen ezt az ügyet beláthatatlan időkre még tovább húzni, halasztani, mert alig van számba vehető város a hazában, a hol tűzoltóság van, hogy tűzjelző tornya ne lenne. Arcpirulást okoz, ha idegen érkezik városunkba s tudván hogy tüzoltófestületünk van, tűztorony mégsem létezik; hát kell-e ennél nagyobb szegénységi bizonyítvány, vagy vétkes egykedvűség? De reményiem, hogy ez az ügy már nem késhet soká, mert bízunk tűzoltóparancsnokságunk minden jóra képes, erélyes magatartásában. Adja Isten, de mielőbb ! Kiváló tisztelettel maradtam. Helyben 1900. II/7. Egy városunk ügyeit szivén viselő polgár. Igen tisztelt városunk ügyeit szivén viselő névtelen Polgár Úri Becses levelét, mint látni tetszik, kézhez vettem és meggyőződtem arról, hogy az intelligens úrtól ered. Szeretnék is rá nyomban felelni, de elvem — mely szerint a névtelen leveleket tekintetbe sohasem veszem — ezt tiltja. Ennyi válaszra is csak azért méltatom, mert az ügy általános érdekű. Már engedjen meg édes Névtelen úr, ne is vegye rossz néven, de mielőtt Önnel az ügy érdemleges tárgyalásába bocsájtkoznék, igen szeretném, ha az ürge a lyukból kiugrana. Intelligens úrtól szerfölött csodálom, hogy városunk ügyeit csak titokban viseli a szivén. Legyen szives vesse le azt az álarcot s nézzünk egymással bátran szembe! így karöltve, nyílt őszinteséggel — higyje el igen tisztelt Névtelen úr — városunk ügyeit sokkal büszkébben viselhetjük a szivünkön és azt hathatósabban is szolgálhatjuk. Addig is, mig Önt, városunk és tűzoltóságunk jóakaróját személyesen megismerhetem —• s a nevezett ügyet nyíltan is tárgyalhatjuk — magamat kegyes jóindulatába ajánlva vagyok kiváló üdvözlettel. Mlinkó István helyettes tűzoltóparancsnok. — Elhunyt esperes. Spechtenhanser Ferenc kiérdemül alesperes, .nyugalmazott mácsai plébános élete 77 ik, papsága 50-ik évében e hó 8-án elhunyt. Haláláról nővére Spechtenhauser Teréz adott ki gyászjelentést, temetése szombaton délután ment végbe a papság nagy részvéte mellett. — Felülftzetések. A vác-felsővárosi olvasókör f. hó 4-én tartott bálja alkalmával felülfizettek: N. N. 9 korona, Gajáry Géza 8 korona, dr. Forgó Kálmán 6 kor., Vörös Károly lelkész, Intzédy Soma, dr. Zádor János, dr. Morlin Zsiga, Hornung Albert, Miltényi Aurél 4—4 kor., Fóthi Gyula, Kristóf Lajos, Krenedits Ferenc, Tragor Károly, Pertzián Gusztáv, N. N., Torday Jenő, dr. Franyó István, Molnár Máté, Jánosdeák Márton, Fábián János lelkész, Klapathy János, Borbély Sándor, Reitter Ödön, Maurer András, Borosy Ferenc 2—2 kor., Szőllősi József, Sz. Szabó Mihály, Szekeres István, Zsidek Ignác, Vörösmarty Lajos, dr. Hörl Péter, Bónis Elek, Hatala István, Kareczky Pál, Vörösmarty Miklós, Korpás Pál, Miskei Pál, K. Csereklye István 1 — 1 korona. Fogadják a t. felülfizetők a nemes cél irányában tanúsított szívességükért az olvasókörnek e helyen is nyilvánított hálás köszönetét. — A váci dalegyesiilet bolondestélyének meghívói a jövő héten küldetnek szét. A ki tévedésből nem kapna, vagy pedig a vidékről valakit meghivatni szeretne, az ez ügyben ifj. Ottó Józsefhez, az egyesület háznagyához forduljon. — A református kör táncestélye. Múlt vasárnapon rendezte K. Csereklye István | elnöklése alatt álló rendező bizottság a kisváci bált, a melynek a jövedelme a református kört illeti. Évek óta megtartják ezt a táncmulatságot, most is kitünően sikerült. Nyáry Pál vendéglőjében, a hol a tánceste lefolyt, a város vezetői, városi képviselők nagy számban jelentek meg s a jókedvű párok reggelig járták a táncokat Jóska és Pozsár Tóni egyesült bandájának muzsikája mellett. — A szatócs és a legény. Hersch Mayer helybeli szatócs jelentést tett a rendőrségünknél, hogy Lafkovics Lipót segédje, a ki öt napig volt nála alkalmazásban, több tárgyát üzletéből ellopott s egyik ismerősénél rejtette el. A rendőrség letartóztatta Lefkovicsot, de ekkor meg Hersch Mayer gondolta meg magát s visszavonta vádját így a rendőrség, illetve az ügyészség csak Lefkovics társa ellen fog eljárni. — Mikor lesz a sorozás ? A városházán nagyban készülődnek a sorozáshoz, a melynek határnapját már megállapították. A sorozás március nyolcadikán s a rá következő két napon lesz, a sorshúzást pedig szombaton, e hó 17-én ejtik meg a városházán. Itt Intzédy Soma városi képviselő fog bizalmi férfiú gya- I nánt közreműködni. — Gyászmise. Az összetartás és a kartársi szellem ápolását eléggé jellemzi a kegyelet azon kifejezése, hogy f. hó 9 én, bold. Királymezey Gyula tanító halálának évfordulóján, a szeretett kartárs és jó barát lelki üdvéért kartársai a Ferenczrendiek templomában gyászmisét mondattak, melyen testületileg vettek részt a megboldogult drága emlékét ezzel is erősbiteni kívánták. — Adomány. Özv. Reitter István né a vöröskereszt-egylet által fenntartott szegénykonyha költségeinek födözésére, a mely szegénykonyhái naponkint 60 70 en látogatják, 6 koronát küldött; fogadja jótékonyságáért az elnökség hálás köszönetét. — A budapesti siketuéma intézet. A siketnémák Budapest székesfőváros hozzájárulásával fentartott m. kir. állami iskolája maholnap — mint fővárosi tudósítónk Írja — állandó otthont nyer. A vallás és közoktatásügyi minisztérium áldozatkészsége folytán a főváros által átengedett telken, a keleti indóháznál a Baross szobor terére nézve nemsokára építeni kezdik az intézet részére az épületet. Hazánk fővárosához méltó és illő módon tervezik azt, az externátusi jelleg fenntartása mellett, részben internátussal összekötve. A szép tervekből a mint látszik, ez az intézet a specialis tanításnak és a kor igényeinek teljesen megfelelő lesz. Dr. Nárai Szabó Sándor miniszteri titkár és miniszteri szakreferens egész odaadással és buzgalommal karolja fel. hogy a magyar metropolis siketnémáinak mindannyia kiképzést nyerhessen. — Ellopott tejeskanna. Hon Mihály né jelentést tett a rendőrségnél, hogy a legutóbbi hetivásáron tejeskannáját, melyben nyolc liter 1 tej volt ellopták, mig ő egyik piactéri üzletbe bennjárt. A tettest nem találta meg a rendőrség, de a tejeskannát igen, a tej is benne volt. Arról, hogy a tej a mit benne találtak, vizesebb volt-e mint az előbbi, a rendőrség nem emlékszik meg. — Tolvaj a klastrombán. A Ferencrendiek zárdájában, egyik üres szobában helyezte el Vincze János ruhaneműit s Pokorny Jánosné gondozására bízta. Rendbe is volt minden, csak e hó elsején nem. Akkor ugyanis ismeretlen tettes feltörte a szobát és, öt lepedőt ellopott öt ven forint értékben . A rendőrség azonnal megindította a nyomozást s a lepedőket Tragor Ernő udvarán álló hordóknak háta mögött meg is találták. A tettes személye ellen van bizonyíték, igy az ügyet a rendőrség már áttette az ügyészséghez. — Postásaink kerékpáron. Néhány év előtt a budapesti és nagyobb vidéki városokban azt az újítást hozták be, hogy a posta alkalmazottak kerékpáron kézbesítették a táviratokat. Az újítás bevált. Természetes is, mert a távirat csak akkor felel meg feladatának, ha az rövid idő alatt a címzett kezéhez jut. Nem a továbbítás (a lekopogás) késlelteti a táviratokat, hanem a vele jaró mellék munka, a kézbesítés. Ezen óhajt most segítené a helybeli posta, távirda főnöke. Ugyanis előterjesztést tett az igazgatósághoz az iránt, hogy a táviratok ezután kerékpáros kézbesítő által jussanak a címzetthez. Hogy mily lényeges és életrevaló újítás ez, azt csak a táviratozó közönségünk, főkép pedig a kereskedővilágunk tudja majd méltányolni. — Tolvaj lakótárs. Ifj. Báján János hosszabb idő óta közös háztartásban élt Banyák Józsefnével. Meg voltak ők békében, rendben évek során át, csak a múlt héten tűnt el a béke, meg az asszony. Ha csak ezek tűntek volna el, Báján János nem megy el a rendőrségre panaszt lonni, de az asszonynyal eltűnt bizony Bajunnak mintegy 260 korona értékű ruhája, bútora, felszerelése. A rendőrségmeginditolla a nyomozást, de eddig sikertelenül. — A ki a lajblijáért az életét teszi kockára. Barna Misa máriaudvari béres a tűzeset alkalmával, midőn már a szobában égett s a szakadozó gerendák a legborzasztóbb halállal fenyegették azt az embert, a ki oda be merészel menni, nagy jajgatva rohant a tűzbe, félrelökve utjából azokat, a kik fel akarták tartóztatni. S midőn visszaérkezett a nem valami barátságos expedícióból, nagy örömmel mutogatta s mondogatta, hogy Csak nem hagyom a lajblimot beégni! Szerencsére úgy ő, mint a lajblija. ép bőrrel megmenekült s viselheti ezt továbbra is egészj séggel. A kik azonban ezt a hajmeresztő s hátborzongató tettet látták, nem felejtik el soha ! — A váci hengermalom részvénytársaság lisztárai. Asztali dara, durva A B sz 27 kor. 30 fii., asztali dara. finom G. sz. 25 kor. 70 fii., Király liszt 0 sz. 26 kor. 30 fii., Lángliszt l. sz. 25 kor. 10 fii., Elsőrendű zsemlyeliszt 2. sz. 23 kor. 90 fii., Zsemlyeliszt j 3. sz. 22 kor. 50 fii.. Elsőrendű kenyérliszt 4. ! sz. 21 kor. 70 fii., Közép kenyérliszt 5. sz. 21 kor. 10 fii., Kenyérliszt 6. sz. 19 kor. 90 fii., Barna kenyérliszt 7. sz. 16 kor. 90 fii., 71;* 13 kor. 90 fii., Takarmányliszt 8. sz. 11 kor. 70 fii., Korpa, finom F. sz. 9 kor. — fii.. Korpa goromba G. sz. 9 kor. — fii,, Ocsú 8 korona. Fővárosi divatlevél. — A Divat Újságból. — A divat. Az idei hosszú farsang arra kényszerít bennünket, hogy újból és ismét csak báli ruhák! kai és jelmezekkel foglalkozzunk. Igaz is, hogy ez a téma asszonyok közt szinte kifogyhatatlan. A ki a szépet bármely formában szereti, az kénytelen vele ruha alakjában is foglalkozni. Még ha maga nem szeret is öltözködni, akár ! kényelemszeretetből akár mert nem telik, szereti a szép ruhát máson és szívesen eljár oda, a hol szépen öltözött asszonyokat lát. A minapi jelmezbálokról szóló levelünkből térszüke miatt kiszorult egy kevés, a mit most ide írunk. Igen kedves egy zártkörű kis jelmezbál, a melyben mindenki kötelezi magát a nagyanyáink bájosan egyszerű, fehér mollból készült empirestilü ruhában megjelenni, keskeny, színes, a mell alatt megkötött ővszalaggal, mélyen I kivágott, keresztkötésű pici atlaszcipőcskében, i könyökön felül érő, de ujjatlan keztyűben, ' magasra fésült konty és ketté osztott homlok-