Váci Hirlap, 1900 (14. évfolyam, 1-52. szám)
1900-01-28 / 4. szám
4 tot egy garas nélkül, a házon pedig van százezer forint kölcsön s nem ér egy garast. A farsang tehát összeillik a házassággal, a melynek legfőbb akadálya a pénz. De a pénzen vett szerelem nem ér semmit, mert mind a kettő hamar elfogy s a rossz házasságnak válás a vége. A fiatalok pedig még mindig mulatnak, szerelmesek és házasodnak. Ezt tették a paradicsomból való kiűzetésük óta mostanáig. Hála Istennek, hogy nincs annyi eszük, mint az öregeknek, a kiknek mulatságuk már csak a bor, meg a kártya, a szerelem után csak áhítoznak s beszélik egymásnak, hogy milyen szép volt az a ráncos képű öregasszony, a mikor először ment a bálba, most harminc éve: fehér ruhában és krinolinban. Akkor nem vehette el, mert még nem volt bajusza s az ügyvédfőnöke kapta el előle, a ki már akkor is kopasz volt. Szépen járták a szuppé-csárdást együtt magyar ruhában. Jobb világ volt akkor, teszi hozzá sóhajtozva a gardedám, a kinek elbeszéli. Ti pedig szép kis lányok, jól viseljétek magatokat a gardedámok mellett, hogy se az asszonyok nyelve meg ne szóljon, se a fiatal urak ne mondjak egymásnak, hogy kokett. Mert bár mindegyik szereti, ha vele kacérkodói, de a többi mind irigy és híredet rontja. Van-e Vácon kisasszony, a ki még ki nem számította volna, hogy hamvazó szerda február 28-án lesz, tehát hogy hétszer hét napig tart a farsang, lesz hát mód kaszinózni, hálózni, piknikezni és vidáman mulatni hangversenyeken. A fiatal emberek kérdik, hol találkozunk, a leány elmondja, mely bálba készül. A vizitelés megkezdődött, az uj lányokat bemutatni abban a körben, a melybe tartoznak. Mert Vácon csupa kör van s még a Kúria termében sem találkozik az egész társaság. Kaszinó, Katholikus Kör, Sportegylet, ref. egyház, külön hálózik, mert ez a magyar demokrácia. Csak jól mulassanak, az a fő s már a fenyegetést, öreg pjával elhagyta már a szobát. Büszkén felvetett fejjel, rnig karjaival támogatta az öreget, vezette a faluvégi, sárból készült vityillóba. A világ megvetett népének gyermeke is meg tudja óvni becsületét. Nekik pedig nincsenek illemszabályaik, paragrafusaik. Végre elszéledtek a tisztek A kocsma csendes volt a zene szótól, csak a mindenes leány takarításának zöreje volt hallható, a mit a tegnap éji jókedv, az üvegdarabok maradványait söpré össze. Délután megfújták az indulót. A főhadnagy szívélyesen búcsúzott szállástadó gazdájától, a ki sandítva nézett feleségére, midőn a kezében valami hideg tárgyat érzett, melyet búcsúkor a tiszt nyomot kérges markába, a melyet köznyelven úgyis hívnak, hogy sárga csikó. Szép sorrendben távoztak a faluból s éneklék rájuk illő dalukat: . Minden falu édes hazám, Minden asszony édes anyám ; Minden leány feleségem, Kivel világomat élem. Azért a huszár mégis az Isten katonája; szent Péterrel is komaságban áll; s ha meghal lovon repül az égbe s minden útlevél nélkül bebocsájtatik. Ily előnyük mellett nekünk is elnézőknek kell lennünk irántok. Meg kell hajolnunk e mindenható hatalom előtt s ne Ítéljük el őket. A huszárszerelem azonos az Alföld délibábjához, mely ép oly múló és csalékony, mint a hét színű szivárvány az égen. A mely gyönyörködtetni van teremtve, de nem melegít, állandóbb emléket nem hagyhat maga után. (Vége következik.) VÁCI HI 1 i L A 1 csak pénz legyen, mert a nélkül bajos farsangolni ! Kell báli ruha a kis lánynak, selyem ruha a mamának, belépő, cipő, keztyű, áttört harisnya, virág, fodrásznő, fiáker, belépőjegy és vacsora. Mindez legalább három személyre ha csak egy lány van. A papa tárcája tehát megérzi s a boltokban a számla-lapok megszaporodnak. Jó a fiatal embereknek, azoknak csak egy fiakk kell, tiszta ing és tiszta keztyű s mehetnek bálba, egyik zsurból a másikba, bál után a kávéházba s azután a hová tetszik, alhatnak délig. De az egyetemi hallgató urak közül a farsangban hány fog kollokvállni Dudapesten ? Krónikás. — Személyi hírek. Váró Károly az ipar és kereskedelmi bank főkönyvelője családi ügyben több napi tartózkodásra haza, Nagy- Enyedre utazott. — Cseresnyés István megyei főmérnök tegnap, szombaton városunkba érkezett, hogy a kosdi út kiépítése iránt a terveket a helyszínén felvegye. — ÍOOO meghívó. Az előkészületekből Ítélve, szükség volt ez idén a sportbálra, a mely igazán lezajlani fog e hét szombatján. Eddig ezer meghívót küldtek szét mindenfelé s úgy látszik, még ez sem elég, mert a rendezőség tagjaitól egyre kérik a meghívókat. Feljegyezni való, hogy ebben Vácon a sportbál érte el a legnagyobb rekordot. (Rekord világot élünk!) A mulatság sikerében immár senki nem kételkedik, táncosnő lesz elég, táncosokat pedig a fővárosból is en gros akviráltak. Szóval a sport bál, melylyel először lép a világba a sportegyletünk, az idei farsang legnagyobb mulatságának Ígérkezik. — A harmadik kaszinóest. A kaszinó harmadik teaestéjét a szokásos szerdán tartotta meg. A helyi lapok az előző sikeres estéket alaposan feldicsérték, a hölgytarsaságokban nemkülönben, úgy hogy biztosan várható volt, hogy a legközelebbi kaszinóestén a rendes báli díszes közönségünk nagy része jelen lesz. A kaszinóestén azután igy kiáltott fel valaki: — Olyan siker, hogy táncolni sem lehet! Igaza volt, csakugyan sokan voltak: Az érdeklődés a harmadik estére csak növekedett, de nem lanyhult. Ha ez igy megy tovább, a kaszinónak nagyobb teremre kell gondolnia. De még az óriási por miatt is. Nem elég a termet felöntözni, valami más utón is segíteni kell rajta, hogy a por jobb helyet keressen, ne a tüdőket és az orrokat. Utóvégre még sem szükséges, hogy a zsebkendő egy hétig figyelmeztesse az embert: — Lásd, te is ott voltál a jól sikerült kaszinóestén ! A négyest harmincnégyjpár',táncolta, a jelenvolt hölgyek névsorát pedig itt adjuk : Leányok: Benkert.Ilona, Bercsényi Emma, Bezdek Irén, Dercsényi Aranka, Fodor Torike, Helc Edit, Hufnagel Irén és Pistike, Iványos Juliska és Erzsi, Intzédy Nelli és Ilonka, Kacskovics Ilonka, Kiss Irma, Krakker Csörke, Lencso Beata és Sári, Nikitits Annus, Nagy Paula és Berta, Pápay Mariska, Preszly Olga, Prohászka Valéria, Rédei Ida, Szépligeti Klementin, Velzer Giziké, Zalánffy Gizi és Zsarnóczay Ilonka. Asszonyok: Bercsényi Jánosné, Brenner Mártonná, Dercsényi Imréné, Donovitz Vimosné, Fodor Imréné, Helc Ferencné, Hufnagel Imréné, Iványos Kálmánná, Kacskovics Jenőné, özv. Kiss Józsefné, Klis Lajosné, Krakker Kálmánné, Lencso Ferencné, Monszparth Jánosné, Nikitits Sándorné, özv. Nagy Józsefné, Preszly Gyuláné, özv. Prohászka Jánosné, Tragor Jánosné, Tragor Károlyné, Valla Lászlóné, Velzer Kálmánné, Velzer Lajosné, Zalánffy Károlyné, özv. Zsarnóczay Lászlóné, Ursziny Arnoldné, özv. Uhlig Edéné. — A hitközségi elnök lemondott. Rosenberg Mór az izr. hitközség elnöke, a kit erre az állásra nem régen választottak meg, mint értesülünk, lemondását bejelentette. A hitközség legközelebb tárgyalja a lemondást s akkor mi is bővebben fogunk foglalkozni azokkal a bajokkal, a melyeknek látható és sajnos eredménye az, hogy a hitközségi elnökök egymásután hagyják el azt az állást, a melyre hitsorsosaik bizalma emelte őket. — A második Robinzon. De Foe hires" regényének, a Robinzonnak esete ismét-i lődhetett volna kicsiben városunkhoz tartozó j egyik szigeten, csakhogy, ha ideje korán észre 1 nem veszik, szomorú véggel. Hajósovicz István halászlegény hitelbe kapott egy pár uj csizmát. ígérte, hogy majd csak ledolgozza, de bizony az idő mult, a csizma kopott, de az adósság megmaradt. A ki a csizmát adta neki, nagyon megharagudott rá és boszúra gondolt. Azon a címen, hogy halászni mennek, elvitte Hajósovicsot magával s átmentek a Duna túlsó partjára. Itt azután lehúzta Hajósovics lábáról a csizmákat s az egyik verzió szerint, belökte őt a jéghideg vízbe, a másik verzió sze- I rint pedig kitette a hóba: a rabok szigetére I és ott hagyta. Félig megdermedve akadtak rá | a boldogtalan Hajósovicsra, a ki rögtön megtette feljelentését a rendőrségünknél, a mely | viszont a kihallgatások után a jegyzőkönyveket í a pestvidéki törvényszékhez tette át. — Hallali. Van városunknak egy nagyon j tiszteletreméltó vadásztársasága; de ennek tagj jain kívül még három érdekes alak szegődött j Nimród szolgálatába. Az első egyfogatuval jár, leibhuszárja egy nyúlánk sváb leány, ki midőn urával lesbe indul, remegve tartja a fegyvert, minf valami nazarerius. A másik egy soha meg ; nem vénülő delnőnek udvari vadásza, kitűnő sportember, magánfoglalkozása: levegőinspekció. De a három közül e téren ez ideig a legszebb sikereket aratta egyik az ikrek közül, ki Vácnak nemes időregulátora s gyakran rádupláz a mit sem sejtő vácvidéki tapsifülesekre. E harmadikról szól az ének. Puszi pajtása figyelmezteté őt, hogy a minap Bukiba menet annyi nyulat látott, hogy tarisznyával lehetne fogni őket. Fiatal vadászunknak sem kell több, felpakol, egyet füttyent kutyácskájának s elindulnak A ratler már a kőkapunál érezte a nyúl szagát, mert folyton szimatolt, a gazda pedig izgatottságát ellensúlyozandó a jó Nyáryhoz tért be egy kis búfelejtőre. Végre megérkeztek a kijelölt helyre. Uramfia 1 ily szerencsét! Alig hogy a stüszivadász éber szemeivel körültekint, egy bokor csendes árnyában megpillant egy jóakaratu nyulat, mely búr nyúl módjára, higgadtan várta be a támadót. Csúszva-mászva közéig vadászunk, hogy a lőtávolt elérje előre örülve a pompás nyulpecsenyének Végre puff! Bravo! talált, a nyúl ott fetrengett vérében, illetve a kukoricalevelek között, lévén egy ártatlan kitömött nyulbőr. Handlé! Bánatos kutyájával leforrázva fordult haza a derék vadász, eltökélve, hogy ezentúl csak kundsaftokra fog vadászni. — Olaszországba. Kokovay János alsóvárosi karkáplán hat heti tartózkodásra Olaszországba utazik. Útjában az olasz föld városait s örök nevezetességeit látogatja meg. — A rehabilitált Belopotoczky. A váci püspökség betöltésének kérdésével kapcsolatosan megemlékeztünk Belopotoczky Kálmán tábori püspök jelöltségéről s azokról a hírekről, melyek magyarellenes érzületéről szóltak. Ennek ellenében Rózsahegyről ezt a nyilatkozatot küldik be hozzánk :