Váci Hirlap, 1899 (13. évfolyam, 1-53. szám)
1899-08-06 / 32. szám
4 VAGI HIRL AP lékosok nem bírtak szavazati joggal; az 1899. évi XV. t.-c. azonban feljogosítja ezeket is képviselő választói joguk gyakorlatára, igy nálunk 8 adóhátralékkal terhelt egyén vétetett fel a pótjegyzékbe, a kik közül 7 házbirtok, 1 pedig jövedelem alapján bir választói jogosultsággal. — Esküvő. Folyó hó 5 én szombaton esküdött örök hűséget Udvardy Tériké, özv. Űdvardy Mihályné szép és kedves leánya Kiss Márton páli jegyzőnek. Az egyházi áldásban a Hétkápolnában részesítette az ifjú párt Kokovay Janos karkáplán, épületes szép beszédben vezetve be őket az új életbe. — Pisztolypárbaj. Egy nem messze fekvő helységben történt csattanós összeütközés utolsó felvonását játszották le az elmúlt héten a helybeli lovassági kaszárnyában. A felek pisztolypárbajt vívtak 30 lépés távolságról háromszori golyóváltással. A párbajról a segédeknek szokatlan, de méltányolható ügyessége folytán semmi bővebb részlet nem került nyilvánosságra, mint az, hogy a pisztolyok többszőr mondtak csütörtököt, mint elsültek, továbbá, hogy sebesülés nem történt. A felek kibékültek és vidám pezsgőzés mellett ülték meg a békekongresszust. — Meggyulladt szén. A múlt héten a Káptalan sorházban pusztító tűz nem nyugodott meg, mert mint közvetve értesültünk, pár nap múlva az ott felhalmozott szén — talán magától is — meggyulladt és lassan égett, úgy, hogy mire észrevették, már a falat egészen áttüzesitette. Szerencsére még idejekorán elfojtották. — Terepfelvétel. A budapesti 1. honvéd-gyalogezred legénységének egy része több tiszt vezetése alatt határunkon járt e héten terepfelvételre. A forró melegben teljesített nehéz szolgálat után fáradtan tértek vissza állomásukra a derék honvédek. — Csendélet Vácon. Nappal fojt a hőség, kong az utca, ül a levegő, a város néma csendbe borul; éppen nem csodálatos hát, ha este fölpezsdül az élet és pezsdül egész a késő hajnalig sőt tovább is egész a belapitott orrokig, leharapott fülekig és betört bordákig. Ilyen sikerült éjjelnek tekinthetjük a folyó kánikulában az elmúlt csütörtököt is, a mikor egyrészről Sz. tisztviselő és W. biciklista a Konstantin-téren, másrészről pedig V. mérnök és S. írnok a Papp-kávéházban, kölcsönösen ellátták egymás baját, ki ököllel, ki bottal, ki meg dákóval. Történt különben még sok egyéb is ezen sikerült éjjelen, a miket azonban bét okból nem mondunk el: először azért, mert nem tudjuk, másodszor azért mert tudjuk, de . . . Másnap azonban Varsóban minden csendes volt. — Öntözés. Szinte hozzászoktunk már, hogy a város lakossága hatósági fölszólitásra vár olyan dolgokban is, a mit mindenkinek megmondhat a józan ész, vagy a köztisztaságra való hajlandóság. Sül a forró napsugáron a kövezet és fői a kövezeten járó-kelő. de azért ne adj’ Isten, hogy akadjon az egész város nem tudom hány ezer háztulajdonosa közt 50, a ki bírjon annyi lélekkel, hogy a háza elejét egy kicsit megöntöztesse. Mi megteszszük kötelességünket, ha jó lélekkel figyelmeztetünk mindenkit erre az öntözésre, a mi utóvégre is mindenkinek kötelessége. Különben nem csodálhatjuk ezt azt öntözés hiányt az egyesek részéről, ha látjuk, hogy a korzó, mely naponként több száz embernek lehetne üdülőhelye, porban és szárazságban fürdik 2 centiméternyire a széles nagy Dunától. így csak lejárunk, de nem üdülni, hanem sóhajtozni, hogy milyen jó volna, ha itt üdülni lehetne. Vannak azonban, a kik üdülnek. A millió, meg millió bolha. Ezeket jobban pártolják azok, a kiknek hivatása a korzót gondozni. — Vizbefult. Rövid idő alatt másodszor kapunk hirt szerencsétlen fürdőzőkről, a kik vigyázatlanságukat életükkel fizetik meg a Duna hűs habjaiban. Gál Ferenccel egy helybeli gyümölcsöskofa fiával történt a legközelebbi hasonló szerencsétlenség. A propeller állomás körül fürdött és fürdés közben kissé messze talált menni a parttól, úgy hogy a hullámok elkapták és a szerencsétlen egy pillanat alatt eltűnt. Rögtön keresésére indultak a körülállók, de sem ezek, sem az egész délután kutató halászok nem tudtak nyomára akadni. Csak szombaton délután sikerült kifogni Malik úszómesternek a holttestet, melyet beszállítottak a városi kórházba. — Hamis ezüst forint. Nem régiben a helybeli lapokban fölszólított a kapitány mindenkit, hogy az ezüst forintokkal óvatosan bánjanak, mert gyakoriak a hamisítások. Felszólításának azonban nem lett nagy foganatja, mert a városi pénztárban megint fölfedeztek egy hamisítványt, melyet Seidner Antal, a zöldfa korcsmárosa hozott be a többi között. A hamisítvány rendkívül ügyes kezekre, vagy finom présre vall, mert teljesen hibátlan és tiszta, csupán az osztrák sasnak egyik oldalán látható némi elmosódottsága. Fénye, nagysága teljesen olyan, mint az igazié súlya azonban elárulja hamis voltát, a mennyiben 3 grammal könnyebb az igazinál. A rögtön kihallgatott korcsmáros vallomása szerint fogalma sincs, hogy mikor és kitől került hozzá a hamis jószág. A vizsgálatot megindították. — Eltűnt szalonna. Huber József földbirtokosnál a napokban eltűnt 43 kgr. szalonna. mely az aratók részére volt kikészítve. Mindeddig hiába kutattak a tettes után. mig végre valaki ki nem sütötte, hogy tán a nagy melegben elolvadt. A mi nem is volna ugyan nagy csoda ; a nyomozást azonban még sem szüntették be. — Elégett takarmány. Csütörtökön éjjel erős pírba égett a nyugati égboltozat egy darabja. Akadlak nézői a látványnak s találgatták, hogy melyik helység állhat lángokban. A megfejtést a Budapesti Hírlap szombati számában olvashattuk, mely hírt adott arról, hogy Jeszenák báró párkányi plébánosnak több száz szekérre menő takarmánytermése elégett. Ez a mindenesetre hatalmas tűz festette pirosra az eget. Pénteken este hasonló látvány tűnt föl ezúttal észak-nyugat felé túl a hegyeken. Valószinűleg Diósjenő, vagy más szomszédos község határában pusztított a tűz, melyről még nem kaptunk értesítést. — Liovak betegsége. Prohászka István váci lakos egy héttel ezelőtt a budapesti állatvásáron egy lovat vett, a mely ló itt csakhamar elpusztult. Fölboncolták és a vizsgálat kiderítette, hogy takonykórban hullott el. A fölboncolt állatot azonnal a dögtérre vitték és elásták. — Tolvaj asztalosinas Elter János, budapesti asztalossegéd az itteni irgalmas rendházban parkettlerakással volt elfoglalva. Munkaközben neki melegedve, kabátját, melyben 8 frt 97 krt tartalmazó fekete bőrtárcája volt a folyosó egyik ablakára akasztotta. Háry Lajos helybeli asztalosinas valószínűleg meg sejtette a kabát tartalmát, mert azt a legrövidebb idő alatt eltüntette. Sietett is mindjárt a pénzzel a legközelebbi divatüzletbe s 6 darab igen elegáns nyakkendőt vásárolva nyugodtan indult azoknak elhelyezésére. A pénzt azonban már akkor kereste a gazdája s meglátva a csomaggal hazafelé tartó inast, sietett kérdőre vonni. Ez megérezve a kolbászbűzt, erős ügetésben keresett menedéket a büntetés elől. Azonban a Konstantin-fér leglátogatottabb helyén csakhamar nyakoncsipték a járókelők a gyorslábú inast, a kinél megtalálták a 6 nyakkendőt meg a maradék 4 frt 24 krt a bőrtárcával. Kihallgatáskor beismerte tettét, mire át tették a kir. járásbírósághoz. — Szent-Hubert lovagjai. A katona csak attól kezdve katona, ha egy kis vérkeresztségen ment keresztül. Most a hágai kongresszus békéltető zónája alatt ilyesmire kevés a kilátás, gondoskodni kell hát másfajta vérkeresztségről. Nálunk gondoskodtak már, mert mint lapunk egyik barátjától értesültünk, egy közeli vadászat alkalmával az egyik vadásztárs sikerült duplázása két Nimródot is fölavatott Szent-Hubert lovagjai közé egy-egy szem tizenhatossal, kinek a karjába, kinek az orrába. De hát, mikor az ember sokkal is nagyobb azoknál az ostoba kis foglyoknál ! — Napernyő lopás. Kakas Erzsébet, váci leányzó panaszszal jött a rendőrségre, hogy ellopták vadonatúj napernyőjét. Kondér Erzsébetet, egy jó ismerősét gyanúsította, a kit nyomban a kapitány elé is idéztek, hol beismerte tettét. A lopott jószágot nem a legméltóbb helyre rejtette el, a mennyiben a kiküldött rendőröknek az udvaron fölhalmozott kukoricaszálból húzta elő. Átadták a büntető járásbíróságnak. — Új közkút. A Kossűth-téri kqzkút a befejezés felé jár. A régi kutat tudva levőieg be kellett tömni, mint a melynek javítása többe került volna, mint az újnak építése A lalazást nem sokára befejezik, azután beállítják a gépezetet. A kút vize mint mondják jó éi a mi a fő elég bőséges, több mintt harmadéi méternyi viz áll a szomjas közönség rendelkezésére. — Védekezés a peronospora, odium a szőlőmoly és egyéb élősdiek ollen. A szőlők gomba és allati ellenségei ellen való védekezés gazdáink nagy gondját képezi; Egyedül biztos ellenszert a rézvegyületekben pírunk, a melyek azonban eddig megbízható, könnyen kezelhető és a növények (Jetének megfelelő kompoziczióban nem kerültek forgalomb i. Minden kisgazdának magának kellett például a bordói-lét, rézgálic és mész meglehetősen komplikált keverése által előállítani, a mi bi: onytalan dolog volt, sok piszok és fáradtsággal egybekötve. A „Borászati Lapok“-nak sikerüli végre két, Németországban már évtizede általánosan bevá't és elterjedt szert, dr. Aschenbranit szabadalmait hozni be Magyarországba, a bordói port (réz, mész és czukorkeverék) és a rézkén-mész port és mind a két szert idehaza gyártatni. A bordói porból egyszerűéi 2—3 kilogrammot óvatosan szitálunk egy hektoliter vizbe és kész a biztos permetező anyag a szőlő és burgonya peronosporája, a gyűli ölcsfák rozsdája, hernyói, a rózsák élősdiei ell ;n stb. A réz-kén mészpor pedig kész és biztos porozóanyag az odium, a szőlőmoly második penerácziója és ezzel együtt a peronospora s mindenféle más élősdiei ellen a gyümölcsfák és kerti véleményeknek. A két uj szer megrendelhető a „ Borászati Lapok“ kiadóhiva aláhan a mai számunkban közölt hirdetés szerint, Budapest, (Köztelek) üllői-ut 25. sz. — Scheffer András jó nevű ép ilet- és bútor asztalos és temetkezési vállalkozó iajánlja csakis a Szent Háromság tér 6 szám alatt létező (a régi üzleti helyiségében levő u vállalattal semmiféle összeköttetésben nincs! és a mai kor igényeinek mindenben megfelelő, bútorokban es temetkezési cikkekben dúaan felszerelt uj üzletét a hol a legjutányosalfb árak mellett a legszolidabb bútor- és temetkezési cikkek vásárolhatók. E vállal a legpontosabb kivitel mellett mindennemű épület és tolt berendezést, a legpontosabban eszközöl s ,ükségesetében temetés rendezéseket, hullaszáillitásokat és minden szakmájába vágó megbízást. A váci hengermalom részvénytársaság lisztárai. Asztali dara, durva A B sz 15 frt GO kr., asztali dara, fi mm G sz. 15 frt 40 kr. Királyliszt 0 sz. 15 frt 10 kr. Lángliszt 1. sz. 14 frt 50 kr. Elsőrendű zsemlyeliszt 2. sz. 13 frt 90 kr. Zsemlyeliszt 3, sz. 13 frt — kr. Elsőrendű kenyérliszt 4. sz. 12 frt 70 kr. Közép kenyérliszt 5. sz. 12 frt 30 kr. Kenyérliszt 6. sz. 11 frt 90 kr. Barna :enyérliszt 7. sz. 10 frt 50 kr., 7J/2 8 frt 50 kr. Takarmányliszt 8. sz. 5 frt 90 kr. Korpa, finom F. sz. 4 frt 60 kr. Korpa goromba G. sz. 4 frt 20 kr. Ocsú 4 frt — kr. Közönség köréből. Tekintetes Szerkesztő Úr! Becses lapja legutóbbi számában Az igazgató változások címén egy közlemény jelent meg. Abban nyilvánosságra került felsőb) hatóságomnak ama utasítása, hogy jelentést, illetve fölterjesztést tegyek én is az intézet átadása és átvételére nézve. Hogy ily szorosan belső hivatali igy és annak lebonyolítási módja mennyiben érdekli a közönséget és hogy miként mehet ki az a hivatal négy fala közül, más talán, olyan, a ki tényleg tovább adta és publikáltatta ezt, meg tudja érteni, de én nem. Nem min isithető ugyan valami nagy titoknak az a miről itt szó van; azonban kétségtelen, hogy nem szép és mindenesetre feszélyező egy hivatal vezetőjére nézve az ilyen kifecsegés. A mi pedig csekély személyem bucduzójára rendezendő bankett mozgalmát illeti, ennek kapcsán engedje meg Tekintetességed nekem azt, hogy azon tisztelőmnek, a ki legelőször reám gondolt és mindazon tisztelőimnek, a kik közeli eltávozásom alkalmából irányomban érzett vonzalmuknak ilyeténképen kívánnának kifejezést adni, azoknak egyenként és összes-