Lovas község története. Egy Balaton-felvidéki falu múltja és jelene - A Veszprém Megyei Levéltár Kiadványai 16. (Veszprém, 2001)

Acta [est] Tapolca die 20-a augusti 1753. Csutor András te[kin]t[e]tes nemes Zala vármegyének eskiittje. m. p. 14 ' FORRÁS: ZML Inquisitiones. Fase. III. No. 48/3. Eredeti, hiteles. 7. Lovas, 1753. augusztus 24. Zala vármegye vizsgálati jegyzőkönyve a lovasiaknak a veszprémi káptalan elleni hatalmaskodásáról Infrascripti vigore p[rae]sentium recognoscimus, quod die et anno inlfascriptis penes Gratiosum Sacrae Regiae Majestatis mandátum compulsoriale ad requisitionem v[enerabilem] cap[itu]li cathedralis eccl[esi]ae veszprimiensis in poss[essi]one Lovas Co[mi]t[a]tui Szaladiensi adjacen[tej peregrimus inquisitionem seqventi modo. 145 De eo utrum ? 1- mo: 146 Vallja meg a tanú letett hiti után, tudja-é bizonyossan, avagy hallotta-e, hogy a midőn lovasi prédikátor Terestsényi Joseph betegeskedett volna, a' veszp­rémi n[emes] káptalan mint földes uraság Dóczi János szolgabíró uram által, azu­tán maga tiszttartója által is megtiltotta lovasiaknak, hogy hire és praesentatió nélkül 147 sem azon ott csavargó, sem más egyéb praedikátort, ha az meghal bé ne vinnének, vagy azon okbul is, hogy ne talán olyat fogadnának bé, ki mint az élőbbem nem gondolván az királyi kegyelmes parancsolatokkal, mindenféle excessusokat 148 elkövessen? Mindazáltal 2- do: Nem de lovasiak sem azon bíróság magistratus intéssel, sem földesúri tila­lommal semmit nem gondolván ugyancsak a midőn az említett prédikátor megholt új praedikátort Csopak névő szomszéd faluig el hozván éjtszaka kívánták béhellyeztetni innénd? 3- io: Tudja-é, avagy hallotta é a tanú, hogy amidőn a n[emes] káptalan lovasiaknak ezen cselekedeteket meg tudta volna, négyen a kanonok urak közül kimentek Lo­vasra, hogy talán így nagyobb respectusok lévén jobban engedelmeskedni fognak, ugyan azért oda érkezvén mindjárást a' falu bíráját hívatták, hogy szép szóval általa az helységbélieknek tudtokra adhassák, hogy földesúri auüioritásokat 149 megtartani kívánván meg nem engedik, hogy hirek nélkül új prédikátort vigyenek bé, mert 144 Csutor András 1752-1756 között töltötte be a tapolcai járás esküdti tisztét, m. p. = manu propria = saját kezével 145 Alulírottak jelen levelünkkel elismerjük, hogy az alulírt évben és napon Őfelsége kegyelmes parancsára, a veszprémi székesegyház tekintetes káptalanjának kérésére a Zala vármegyében fekvő Lovas helységben vizsgálatot végeztünk a következő módon. 146 A sorszámnevek után az átíráskor - az eredetitől eltérően - mindenütt kettőspontot használtunk. 147 híre és bemutatása nélkül 148 kihágásokat 149 authoritas, auctoritas (latin) = hatalom

Next

/
Oldalképek
Tartalom