Források a Muravidék történetéhez - Szöveggyűjtemény. 2. kötet, 1850-1921 (Szombathely-Zalaegerszeg, 2008)

FORRÁSOK 1850-1921

Mező- és erdőgazdasági nyerster­mékeinket a rosszabb minőség, de főleg az ország szívéhez, kereskedelmi góc­pontjaihoz való nagy távolság, a ma­gas szállítási költségek miatt csak a szomszédos Stájerország, Krajna, Ka­rintiában lévén képesek előnyösen ér­tékesíteni. E vidékekkel gyakoribb érintkezést, üzleti összeköttetést, és ennek keretében a nyelvrokonság ré­vén a délszlávok viszonyaival, szoká­saival, vallásos egyházi és irodalmi nyomdatermékeivel való ismeretséget von maga után, mely a magyar állam érdekeire és a hazafias irányzatokra határozottan káros befolyással bír. Ezen szomorú körülmények in­dokolták, hogy a vidék hazafiasán ér­ző közönsége, a vármegye törvényha­tóságának segélyével ezen vidéket a muraszombat-körmendi vasút útján a vármegye központjával összekötötte, hogy további magyar irányú forgalmi összeköttetést keres, és hogy a nyelv­rokon vendekre veszélyes délszláv áramlatok ellensúlyozására a „Vend­vidéki Magyar Közművelődési Egye­sületiét megalakította. Mely egyesü­let a magyar kormány és a törvény­hatóság támogatása, az intelligencia közreműködésével állami, megyei, községi iskolák, óvodák felállítása, magyar dalkörök alakítása, vend gyermekeknek magyar vidékre küldé­se, a vallás ápolásával kapcsolatban magyar ima, énekes könyvek, hazafi­as füzetek kiadásával, és minden erő­szak mellőzésével, a meggyőzés fegy­verével, társadalmi úton, a lelkes ta­nítói karral egyetemben oda töreke­dett, hogy ezen exponált szláv anya­nyelvű nagy vendeket a magyar haza­fias érdekeknek megnyerje. svoje kmetijske in gozdarske pridel­! ke zaradi slabše kakovosti, a predvsem \ zaradi velike oddaljenosti od osrčja | države in od njenih trgovskih središč ter j zaradi visokih prevoznih stroškov, lahko \ ugodno prodajajo samo v sosednji Sta­j jerski, Kranjski in na Koroškem. To pa | potegne za seboj pogostejše stike in pos­j lovno sodelovanje s temi deželami, in zaradi jezikovnega sorodstva se spozna­vajo z južno slovanskimi razmerami, obi­čaji, verskimi in literarnimi tiskanimi iz­delki, kar ima odločno škodljiv vpliv na interese ogrske države in njene domo­j ljubne usmeritve. Te žalostne okoliščine so bile razlog l tudi za to, da je domoljubno čuteče pre­\ bivalstvo pokrajine, s pomočjo zakonodaj­| nega organa županije, to pokrajino pove­zalo z Železnico Murska Sobota-Körmend I 5 središčem županije, da išče nadaljnje | prometne povezave v notranjost Ogrske, i in da je kot protiutež južnoslovanskim \ tokovom, ki so za jezikovno sorodne Ven­j de nevarni, ustanovilo Madžarsko prosvet­\ no društvo Vendske krajine („Vendvidéki Magyar Közművelődési Egyesület"). To društvo si ob podpori ogrske vlade in Županijskega zakonodajnega organa ter \ ob sodelovanju inteligence prizadeva za \ ustanovitev državnih, županijskih in ob­\ činskih šol ter vrtcev, za ustanovitev j ogrskih pevskih krožkov, za pošiljanje \ vendskih otrok na ogrska območja, glede i vere pa za izdajanje ogrskih molitveni­| kov, pesmaric, domoljubnih zvezkov in \ za to, da bi brez slehernega nasilja, sa­j mo z orožjem prepričevanja, po družbe­\ ni poti, skupaj z zanosnim učiteljskim j zborom pridobili mnogoštevilne, ekspo­\ nirane Vende s slovanskim matemim je­| zikom za ogrske domoljubne interese. 255

Next

/
Oldalképek
Tartalom