Források a Muravidék történetéhez - Szöveggyűjtemény. 2. kötet, 1850-1921 (Szombathely-Zalaegerszeg, 2008)

FORRÁSOK 1850-1921

rosítási tagozatot, amely az 1897. október 28-án Muraszombatban létrehozott - és az első világháború végéig működő' - Vend­vidéki Magyar Közműveló'dési Egyesület jogeló'dje volt. A „Muraszombat és Vidé­ke" című" lap 1915. július 18-ai száma töb­bek között a következó'ket közölte az egye­sület július közepén tartott közgyűléséről: „Ezen a szláv vidéken, ahol százezer vend él, egyesületünk a hangsúlyt a hazaszere­tetre helyezte. A tanítók segítségével így az alábbi területeken voltunk jelen: a nép­oktatás, a magyar nyelv terjesztése, a ma­gyar szellem ápolása, iskola- és óvodaala­pítás, ifjúsági kórusok és népkönyvtárak alapítása, továbbá segítettünk abban, hogy a vend gyerekeket magyar falvakba küldjék; magyar imakönyveket, zsoltáros­és egyéb könyveket terjesztettünk." pomenil osnovo poznejšega Madžarskega izobraževalnega društva za Slovensko kra­jino (Vendvidéki Magyar Közművelődési Egyesület - VMKE), ustanovljenega 28. oktobra 1897 v Murski Soboti, ki je delo­valo do konca prve svetovne vojen. Več o delovanju društva lahko izvemo iz poročila z občnega zbora društva sredi julija 1915: Na tem slovanskem ozemlju, kjer živi sto tisoč Vendov, je bila dejavnost našega društva domoljubno usmerjena. Tako je ob pomoči učiteljstva delovalo: na področju ljudskega izobraževanja, širilo madžarski jezik, nego­valo madžarskega duha, ustanavljalo šole, vrtce, mladinske pevske zbore in ljudske knjižnice, pomagalo pri pošiljanju vendskih otrok v madžarske vasi, širilo madžarske molitvenike, pesmarice in druge knjige ... (Muraszombat és Vidéke, 18. julij 1915) -ŠW­Tekintetes Főszolgabíró Úr! Folyó évi február hó 4-én 28. elnfo­ki] /1908. szám alatt kelt nagybecsű felhívása értelmében érintkezésbe lép­tem tanulóim szüleivel, s ekképp sike­rült két rónafői tanuló szüleit, név szerint Ficzkó Ferencet és Podleszek Ferencet megnyernem, akik hajlan­dók lesznek fiaikat az iskolai szünidő tartamára a Vendvidéki Magyarosító Közmívelődési Egyesület költségein magyar vidékre küldeni. Én magam is nagyon örülnék, ha az egyesület mind a kettőt el tudná helyezni, mert tanulóim közül ezek tudnak legkevésbé magyarul. (Eddig Battyándon jártak iskolába.) Ameny­nyiben tehát lehetséges, úgy kérem a Tekintetes Főszolgabíró Urat, hogy e két fiút - lehetőleg jó helyre - elhe­lyezni méltóztassék. Spoštovani gospod okrajni glavar! V skladu z vašim cenjenim dopisom št. 28.eln/1908, z dne 4. februarja teko­čega leta, sem poiskal starše mojih učen­cev. Uspel sem prepričati Ferenca Ficz­ka in Ferenca Podleseka, ki sta priprav­ljena med počitnicami na storške Mad­žarskega prosvetnega društva Slovenske krajine poslati svoje otroke na območja, kjer prevladuje madžarski jezik. Tudi sam bi bil zelo vesel, če bi društvo utegnilo zagotoviti pogoje obe­ma, ker med mojimi učenci prav ome­njena obvladata najslabše madžarski je­zik. (Do sedaj so obiskovali šolo v Pu­concih.) Ce se le da, prosim milosti] ive­ga gospoda okrajnega glavarja, da po možnosti imenovana učenca razporedi na dobro mesto. 243

Next

/
Oldalképek
Tartalom