Források a Muravidék történetéhez - Szöveggyűjtemény. 1. kötet, 871-1849 (Szombathely-Zalaegerszeg, 2008)
FORRÁSOK 871-1849
inkább hozzájáruljon a lelki növekedéshez. Ha bármi ezek közül nem valósul meg kelló'képpen, az nem a tanítók és a népvezetők, még kevésbé az Önök hibája, hanem a saját munkakerülő lustaságunk és szélsőséges tudatlanságunk következménye lesz. Ugyanis, mélyen tisztelt uraim, az én szülőföldemen, Sclavoniában [Tótságban], amely Alsó-Magyarország nyugati határa mellett, Stájerország és Magyarország között van, 191 része és kerülete Vas megyének e néven, 192 él egy népcsoport, nem is olyan kicsi, amely az evangélikus vallás tisztelője. Édes Istenem, nem találnék megfelelő szavakat, ha részletesen szeretném ismertetni, lelki szempontból milyen sűrű sötétségfelhők borítják ezeket az embereket. Ez az állapot pedig éppen azért mélyül, mert rendkívül nagy hiány van hazai 193 nyelvű könyvekből, és az emberek még mélyebb téveszmék labirintusába keverednek, amikor a más nyelvjárásban íródott könyvekből kívánják megismerni saját vallásuk gyökereit. Másrészt az is gondot okoz, hogy nincs elég tanult emberünk, akik példaképül szolgálhatnának mind a tanításban, mind az életben. És mivel eddig csak nagyon kevés hazámfiának - rajtam kívül talán senki másnak sem - sikerült ellátogatnia a királyság külső tartományaiba, jómagam szerény orvosként kívántam orvosolni a bajokat; gyógyírként hitünk alapjait választottam, ami „Katekizmus" címmel érkezik az emberek közé, és amit német, magyar és latin nyelvből, sze1 A szóban forgó terület nem Magyarország és Stájerország között, hanem Magyarországon volt. Vas megye egy része a Tótság nevet viselte. 3 Értsd: vend. dneva v dan privzemati vse večji prirastek v duhovnih stvareh. Če za katero od teh stvari ni bilo ustrezno poskrbljeno, tedaj tega ne gre pripisovati učiteljem ali glavarjem ljudstva, še manj pa Vam, božji možje, temveč lastni brezdelni lenivosti in skrajni nevednosti. Kajti, velespoštovani gospodje, na moji rodni zemlji, ki je Sklavonija [Slovenska okroglimi] in ki leži ob meji spodnje Ogrske proti zahodu, med Štajersko in Ogrsko, 191 in kjer se tudi neki del in okrožje | Železne županije ponaša s tem imeI nom, m je skupina ljudi, nemajhna po | številu, ki je predana evangeličanski ve\ ri. Moj Bog, če bi hotel podrobno našteti, v kako goste oblake teme so ti ljudje zagrnjeni v duhovnem pogledu, bi mi Zmanjkalo besed. Ta zmota pa se bohotno razrašča zaradi velikega pomanjkanja knjig v lastnem domačem jeziku, 195 ko hočejo ljudje spoznati temelje svojega verovanja iz knjig v drugem narečju, pa zaradi nevednosti drsijo v najgloblje labirinte zablod. Deloma pa je temu krivo tudi pomanjkanje učenih mož, ki bi si jih j ljudstvo v nauku in v življenju jemalo za j vzor. In ker se je zato doslej le maloka! ter emu ali pa - razen mene - sploh no\ benemu sinu moje domovine posrečilo obiskati zunanje dežele kraljestev, sem hotel vsaj kot nekak majhen zdravnik odpomoči njihovi bolezni; kot zdravilo \ pa sem izbral osnovne temelje našega I verovanja, ki prihaja med ljudi z oznako | »katekizem«, in ki ga nepopačeno in j osebno prevajam iz nemškega, ogrskega j in latinskega jezika. Toda medtem ko se Omenjeno območje ni bilo med Madžarsko in Štajersko, ampak na Madžarskem. Del Železne županije se je imenoval Tótság. To je: v slovenskem. 203