Gál Judit: Adatok a váci ortodox keresztény közösség történetéhez - Váci levéltári füzetek 2. (Vác, 2010)

I. „Görögök” Vácott - 3. Adatok az anyagkönyvezés előtti időszakból

24 nyelv összevetéséből azonban semmilyen egyértelmű tendencia sem mutat­ható ki (1812-ből és 1813-ból is találunk magyar, 1843-ból és 1845-ből is szerb feliratot). A számszerű mennyiségi vizsgálat sem dönti el a kérdést, hiszen megközelítőleg azonos a ránk maradt szerb és magyar nyelvű sírfeliratok száma. Egyértelmű elmagyarosodásról tehát nem beszélhetünk. Elszerbese- désről már inkább, ha figyelembe vesszük, hogy 1804-ben Jovan Szimeonovics szerb nemzetiségű parókus még nyelvi nehézségekre panaszkodott a hívek­kel való kapcsolat tekintetében. Talán megkockáztathatjuk azt a hipotézist, hogy az első két nemzedék körében, vagyis hozzávetőlegesen a századfor­dulóig a magyarosodás, az egyházi kötelék intézményes megszilárdulását követően a szerbesedés tendenciája érvényesült. Itt említhető meg, hogy 1801-ben Máramarosi Gottlieb Antal A Jeruzsálemi Görög Anyaszentegyháznak Szent Miséje alatt való imádságok címmel nyomtatott magyar nyelvű imádsá- gos könyvet „a Vátzi Görög Templom számára".24 Szórványos adatok utalnak a német nyelv „belső" használatára a váci „görögök" körében: Pap Gottlieb német nyelvű levele apjához és bátyjához (1800), Theodor Peleki (1775) és Manoli Mucsu (1794) német nyelvű végren­delete, Elisabetha Kozmanovics sz. Katusch német sírfelirata (1840). (65. kép) 3. Adatok az anyakönyv előtti időszakból Karcsú Arzén így ír: „E városban, mint tudva van, már a török uralom idején is laktak állandóan ilyen görögök, kiket a köznép közönségesen 'ráczoknak' szokott nevezni. A 18. század közepén már többen voltak s kereskedéssel foglalkoztak [...]".25 Továbbá: „Vácz városában [...] 1553. évben [...] csak a ha­talmas török kényúr, a szegény, oly igen elnyomott katholikusok és a görög nem egyesültek (kik Vácott ekkor számosán laktak) gyakorolták az istentiszteletet. Ekkor a török a várat és a szebb épületeket, a polgárok a többieket, a ráczok pedig a város felső falán kívüli helyét bírták, mely most Tabánnak nevezte­tik".26 A török hódítókkal együtt ide érkezett, a történeti forrásokban általá­ban szerbnek, rácnak mondott balkáni származású katonák - martalócok - csoportja és a 18. század folyamán idetelepült, rácként vagy „görögként" ismert, kizárólag kereskedéssel foglalkozó népesség között Vác esetében 24 SASVÁRI-DIÓSZEGI 2009,13. 25 KARCSÚ 1880-1888, VII/73. 25 KARCSÚ 1880-1888, VII/45. (kiemelés tőlünk).

Next

/
Oldalképek
Tartalom