Üzenetek 1935-1940

Wl ^vfííi ma este beszelni.szeretett volna Zimmer őméltóságá­val, akitol engedélyt akart kérni arra, hogy e hónap vécével 4-5 mmt-a KÁ • ' elutazhasson Parisba, részben azért, mért $t igazitóeSK ülése var A másreszt ,egkap 3 a . Angliából-a gipkovdiiát s azTszerftné Genfbe ' Snkí ani ; i árCluS c ^ S0 ^ n mcrme & Genfbál. Ez alatt az idő alat l ^ Genfben nem lesz eomra. magyar vonatkozású, sem pedig jelentősebb do­l?f^ ű ^ já ^ atn í ho 4 á 5 imm ? r őméltósága íz ofuiazéahSz! kér ^™P-V a ^ S ?í> meI 1 aost ^.olfcjáig nem* beszél velünk, nem lévén Kg £t*^ Ha -^távirat^Snk Eo/Eo 1935, febr. 26. Hofrat Hochdorf fragt, welches vorkereitende Matériái das LTKB í für die bevorst ehende Ur terzeichnung des ungarisch-österreichischen Kul.turabkommens hat.Hocbfrat Hachdorf will sich dann der Antwort gemaess mit der Oesandtschaft in Verbindung setzen. Antwort bei einem i'etefons'espraech erbeten. , . 26.Februar 1935, 22.15 /E./ / Melocto dr. Rómából hivatalosan kéri. hogy tegyünk panaszt a //­budapesti telefonközpont ellen, mert már ismételten előfordult, ami ma is megtörtént, hogy a meghivásos előjegyzés nem jutott el Hónába* * A panasz mai előzményei megállapításain szerint a következők: A 12 óra 40 perckar Somával folytatott meghívásos beszélgetés után /Szarvas/ 13.00-fcor beadtak Melocco férésére egy ujabb préavis. előjegyzést. 19 - óra 51 perekorMelocconé kozólte.hogy férje egy Fontos sajtó­nyilatkozat miatt a sajtó-osztálynál van,s hogy ezt leadhassa,,práavi*t kór. Ezt a kérést azonnal közöltem a házi központtal. Az valamivel ke sobb föl­csengetett, ugy emlékszik már van is bent a központnál meghivásos elő­jegyzésünk Rómával. A följegyzésekből megállapítottam a fenti második be­kezelésben közölteket, mire a háziközpont még a fülem hallatára tudakolni , kezdte az interurbán-központnál^iogy ez az előjegyzés fennáll-e meg, vagy: ­lebeszélték. Az interurbán-központ válaszát nem vártam be ,de központunknak megmondtam,hogy az utóbbi esetben adjon be uj preavist. Melocco ma este 22 óra 25 perckor kénytelen volt a követségről / nagy időveszteséggel/ felhívni bennünket, miután lakásáréi érdeklődött a buaapesti préavis iránt, s nemcsak Eóma nem tudott róla, hanem még a \ budapesti központ is tagadta,hogy volna a MTI-nak meghivásos előjegyzése. Minthogy hazulról nem hívhat nemzetközi kapcsolást, kénytelen volt a követségre menni és onnan felhívni. ,/ onszXnn**irv*iTí» ^.fefruír 25. / ^S* 4 * M-locco dr. ur Üzenet: A kultuszminiszter hétfőn esteér­kozi- meg , héeÍ ? Tyorsvonattal. ügy hellem, hogy káant egy nyxUtko­-«+n* o Z oí-szorszagi útról. Szo/oza • A MTI bécsi tudósítójaTrözli: : \f Von Hornbostel habe ich wegen des Testes des Kulturab­iomffiens erfahren, es wird cicht darán gedacht, ihn jetzt zu veröffent- v\ * íí?í?? n » 3 22§ en 2-. e3 v s í nach der Batifizierung. Der Text wird nient veröffentlicht. flas die Frage anlangt, ob man nicht etwas üoer denlnhalt gebén solle, selbstverstandlich nur einen Auszug, wird noch mit Mnister Hónán beraten. u • ™_ ^, ie Í9 Ü erfahre, hat man an das ungarische Aussenministerium inol a ?xemplar m deutscher Sprache goschickt. •p- ,i/35.március 2. A MTI bécsi tudósítója közli, hogy a bécsi magyar követértesítése / ­szerint az osztrák-magyar szerződés szövegét ma express-levélben ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom