Új Szó, 2018. november (71. évfolyam, 251-274. szám)

2018-11-19 / 264. szám

6 I KULTÚRA 2018. november 19.1 www.ujszo.com Kiásták a Picassót Bukarest. Holland állampol­gárok rendkívüli értékes fest­ményt találtak a romániai Tulcea megyében elásva. Vélhetően a rotterdami műcsarnokból román műkincsrablók által 2012-ben el­lopott hét nagy értékű festmény egyikéről, Picasso Harlequinfej című alkotásáról van szó. A festményt Mira Feticu Hollan­diában élő román írónő találta meg társával együtt. Feticu 2015-ben a rotterdami műkincslopásból merí­tett ihletet Tascha című regényé­hez. Állítása szerint tíz nappal ez­előtt névtelen román nyelvű levelet kapott, melyben a levélíró megje­lölte az elásott műkincs helyét. A levélről értesítette azt a holland nyomozót, akivel együttműködött a regénye megírásakor. Ezután uta­zott Romániába, ahol a megjelölt helyen egy kő alá rejtve, műanyag fóliába csomagolva megtalálta a képet tartalmazó csomagot. MOZIJEGY Óda a műviszathaz Nincs könnyű helyzetben, aki azt szeretné megmondani, hogy mi is a műfaja a Ruben Brandt, a gyűj­tőnek. Elsőre nyilván azt monda­nánk, hogy animációs akciófilm, üldözéssel és műkincsrablással, aztán eljutunk a tizedik percig, és pszichologizáló drámának kezd­jük gondolni, hogy a végére szür­realista moziként tekintsük rá. Furcsa egy film tehát, de ez még véletlenül sem jelenti, hogy rossz lenne, sőt: a Ruben Brandt az egyik legjobb dolog, ami a magyar animációs filmmel történt az el­múlt években. A szerb származású, Magyaror­szágon élő Milorad Krstic filmje olyan, mintha a Macskafogót ke­verték volna a Netflix méltán népszerű és tengernyi társadalmi problémát felvető sorozatával, a BoJack Horsemannel. Mintha Chagal és a posztmodem festmé­nyek keverednének egymással, olyan a képi világ, és az sem meg­lepő, ha egy szereplőnek három szeme és több orra van. Ennek megfelelően a történet sem hajaz a Disney-mesékre. Onnan indulunk, hogy a neves pszichológus, Brandt klinikáján néhány bűnöző össze­áll, hogy eltulajdonítsa a világ leghíresebb festményeit, nem kis részben azért, hogy így segítsenek a pszichológus kedélyállapotán, aki úgy érzi, az alkotások tönkre akarják tenni. Ám ha birtokolja őket, akkor már nem árthatnak. Fontos itt a sztori, vagy csupán keret? Abból a szempontból min­denképpen van szerepe, hogy ez adja a hátteret a fordulatokhoz, a krimihez, a heist-elemekhez, ugyanakkor Milorad Krstic szá­mára fontosabb, hogy képekkel Román betörők 2012 októberé­ben hatoltak be a rotterdami Kunst­­halba, ahonnan hét nagy értékű festményt vágtak ki a képkeretből, és vittek magukkal. A festmények - Picasso, Matisse, Monet és Gau­guin alkotásai - közel 18 millió eu­­róra voltak biztosítva. Az ügyben a romániai szervezett bűnözés és ter­rorizmus elleni ügyészség hat ro­mán állampolgár ellen emelt vádat. A két fovádlott beismerő vallomást tett. Őket 2014 februárjában jog­erősen 6 év, valamint 5 év 4 hónap börtönbüntetésre ítélték. A perben kétéves börtönbüntetést kapott a fovádlott anyja, aki előbb azt val­lotta, hogy elégette a festményeket, később azonban visszavonta a val­lomását. A festmények hollétéről a román nyomozóknak eddig nem sikerült információkat szerezniük. A most meglelt képet ma a Román Művészeti Múzeumba szállítják szakértői vizsgálatra. (MTI) akar dolgozni. Képekkel van teli a film, és képekben gondolkodik a rendező is: a Ruben Brandt után simán fel tud sorolni az ember legalább fél tucat olyan jelenetet, amikor legszívesebben felkiáltott volna, mert a beállítás olyan volt, mint egy festmény a Louvre-ban. Ha pedig így nézzük, óda ez a film a művészethez, de leginkább a képzőművészethez. Szinte nincs olyan pillanat, amikor ne lehetne találni egy rejtett utalást, egy fi­nom kikacsintást, és a mozi valószínűleg annak is feladja a leckét, aki művészettörténetből diplomázott. Van viszont egy másik út is az al­kotás megközelítéséhez, amely szintén működik: nem kell ele­mezni, nem kell képes feladvány­ként gondolkodni rajta, szimplán csak élvezni kell, amit látunk. Mert a Ruben Brandt akkor is szórakoztató, ha egyszerűen hagyjuk, hogy vigyen magával a lendülete, a fanyar humora és a Krstic által teremtett világ. Van svungja ennek a filmnek, még­hozzá sokszor olyan, amit a hollywoodi animációs ipar is megirigyelhetne. Mindössze amiatt fáj az ember szíve, hogy a Ruben Brandt aligha lesz kultfilm: nehéz elképzelni, hogy tömegek rohannák meg a mozikat egy olyan film miatt, amely animációs mozi létére képzőművészettel foglalkozik. Pedig ha van jó tanács, akkor az az, hogy félre a prekoncepciókkal, mert a Ruben Brandt bőven megér másfél órát. Gera Márton Ruben Brandt, a gyűjtő (Ruben Brandt, Collector). Magyar animációs film, 96 perc, 2018. Rendezte: Milorad Krstic. A film főszereplője: Ruben Brandt pszichológus és gyűjtő (Képarchívum) Válogatott levelek, két csokor novella Mándy Iván születésének 100. évfordulóján két kötettel bővült írásainak sorozata a Magvető Könyvkiadó gondozásában SZABÓ G. LÁSZLÓ Két kötettel ünnepli Mándy Iván születésének 100. évfordulóját a Magvető Könyvkiadó. Válogatott novelláit adja közre az egyikben, leveleiből válogat a másikban. Mindkét kötetet nagy szakértelemmel Darvasi Ferenc rendezte sajté alá. Köztudott, hogy Mándy Iván lusta, sőt iszonyú rossz levélírónak tartotta magát. Ezt tükrözi levelezésének egyébként vaskos, több mint négy­száz oldalas gyűjteménye is. De a 234 közreadott irományból csupán 68- nak a feladója, 166 levél az ő címére érkezett. A kötetet nyitó legelső levél 1946-ban, az utolsó Mándy halála előtt két nappal íródott. „Huszon­nyolc éves kora előttről nem talál­tunk egyetlen levelet sem - közli Utószavában Darvasi Ferenc -, de az 1949 és 1955 közötti időszakból sem.... 1962-től válik gazdagabbá a gyűjtemény, amikor Mándy már a negyvennegyedik életévében járt. így életének, művészetének utolsó bő három évtizedébe nyerünk alaposabb betekintést. A korai évtizedek hiá­nyait magyarázhatjuk a többszöri költözéssel és a második világháború eseményeivel is. Ráadásul az író nem rendszerezte, sőt nem is rakta el a postáját. Gyakran novellát írt a leve­lek szabad felületeire, másrészt könyvjelzőként használta a beérke­zett leveleket, leginkább a képesla­pokat, melyek így könnyen elkallód­hattak.” A helyzet 1967-ben válto­zott, amikor Mándy Iván feleségül vette dr. Simon Juditot, aki minden tőle telhetőt megtett a küldemények megőrzéséért, rendszerezéséért. Mándy valóban nem szívesen le­velezett, sőt, ahogy Rába György ír­ja: viszolygott a levélírástól. Ámít lehetett, telefonon intézett el. A kö­tetben olvasható, legtöbbször rövid, tömör, de kivétel nélkül mindig ud­varias hangú leveleiből azonban így is árnyaltabbá válik a róla eddig al­kotott képünk. Szakmai leveleiből kiderül, milyen kapcsolatban volt bizonyos írókkal, irodalomtörténé­szekkel, szerkesztőkkel, műfor­dítókkal. Hogy mennyire kötődött a nála jóval fiatalabb Esterházy Péter­hez, Krasznahorkai Lászlóhoz vagy Nádas Péterhez, milyen érzéseket táplált Gálvölgyi János vagy Garas Dezső iránt, mennyire volt nyitott a zene és a képzőművészet irányába, mert hogy a moziért, a színházért és nem egy színésznőért, például Dar­vas Liliért, Lilian Gishért, Marlene Dietrichért vagy Dómján Editért ki­mondottan rajongott, azt a novellái­ból is tudjuk. A levelek olvastán is­mételten bizonyossá válik az is, mennyire idegenkedett a felmenői­től, hogy egy kicsit sem ápolta ro­koni kapcsolatait. „Egyáltalán szemtelenség, hogy élnek rokonaim, és ha már élnek, miért jelentkeznek” - fakad ki egy helyütt. Külföldön is elismert író volt. No­velláit több nyelvre lefordították, a legtöbbet talán németre. A Régi idők focija, a Mi az, öreg? szlovák nyel­ven is olvasható Karol Wlachovsky tolmácsolásában, aki egy 1988. jú­lius 14-én Pozsonyban írt levélben számol be Mándynak „Tisztelt Ba­rátom” megszólítással, hogy már a Kabinszúnyogok című elbeszélését is lefordította, és besorolta egy „na­gyon rokonszenvesnek tűnő váloga­tásba”. De ebből a kötetből, ezekből a válogatott levelekből tudjuk meg azt is, hogy Mándy Iván igenis tető­től talpig úriember volt, vagy hogy művész létére minden helyzetben a civil magatartás jellemezte, s hogy a házassága miben változtatott rajta. Darvasi Ferenc több évig tartó, sziszifuszi munkájának komoly eredménye van: az informatív jegy­zetekkel ellátott levelekből mostan­tól fogva még közelebb érezhetjük magunkhoz a 20. századi magyar széppróza egyik jeles és összeté­veszthetetlen stílusú egyéniségét, aki sajátos írói világát nemcsak a no­velláiban, hanem páratlan hangulatú hangjátékaiban is mesterien tudta ábrázolni. írótársa, jó barátja, Ottlik Géza írtaróla: „Mándy Iván 100 évek múlva még mindig Legenda lesz: Olvasandó, ahogy a régi térképeken áll - és fontos jelmagyarázat. Hogy kiismerd magad a terepen, olvasó, létezésed terepén.” Frissen válogatott novelláinak kötete, a Ciklon egy híján húsz írás­sal emeli más dimenzióba az olva­sót. Köztük van a Vendégek a Pa­lackban, a Lány az uszodából, a Lo­csolók, A lift, az Egy délutáni alvó és az Egy Csehov-figura. Darvasi Fe­renc saját ízlése szerint, biztos kéz­zel válogatott az írások közül, s ha ismerjük is ezeket a gyöngyszeme­ket, akkor is nagy élmény ismét a ke­zünkbe venni őket. „Mándy Ivánt a Jézuska hozta” - írta róla egy kritikusa, mivel köz­vetlenül karácsony előtt, 1918. de­cember 23-án született, Budapesten. A legjobbkor jelent meg a válogatás. Még időben írhatunk a Jézuskának, hogy a Ciklont mindenképpen meg­hozza a karácsonyi ünnepekre. Mert Mándyt olvasni jó. Még mindig na­­gyonjó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom